Translation of "restriction" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Restriction - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

restriction
اقتصار
pity and restriction.
شفقة و تقييد.
Such restriction lacks any legal basis.
بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية.
Any restriction shall, however, be justified by a reasoned presentation of the grounds and the cause of that restriction.
إلا أن أي تحديد يجب أن تقدم لـه مبرراته وأسبابه.
A restriction to one sex or one ethnic group.
الانتماء إلى نفس الجنس أو نفس المجموعة الإثنية.
Is an exit permit restriction such a difficult task?
منعه من مغادرة البلاد هل هو امر صعب
They didn't get diabetes they didn't get heart disease they lived 20 percent longer they got the health benefits of caloric restriction without the restriction.
لم تصاب بالسكر ، و لم تصب بأمراض القلب، عاشت 20 بالمائة أطول ، و حصلت على الفوائد الصحية الناتجة عن الحد من السعرات الحرارية بدون التقييد.
Former national civil servants are not included within this restriction.
() لا يشمل هذا القيد موظفي الخدمة المدنية الوطنيين السابقين.
There were no circumstances justifying such restriction of the trial.
ولم تكن هناك ظروف تبرر هذه القيود على المحاكمة.
There are enzymes called restriction enzymes that actually digest DNA.
هناك إنزيمات تسمى إنزيمات التقييد التي في الواقع تهضم الحمض النووي.
Water restriction tests, protein bond tests, eye tests, blood cultures...
اختبار منع المياه و اختبار بروتينى و اختبار للعين و تحليل للدم
If a gas is used, however, this restriction does not exist.
أما إذا استخدم الغاز فإن هذا الحد غير موجود.
And you , O Muhammad , are free of restriction in this city
وأنت يا محمد ح ل حلال بهذا البلد بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه .
And you , O Muhammad , are free of restriction in this city
أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا .
Now, what's even worse than restriction is that adults often underestimate kids abilities.
ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار
Hypnosis and sleep restriction have been used in some cases to good effect.
فقد كان لاستخدام التنويم المغناطيسي واقتطاع النوم أثر طيب لدى بعض الحالات .
In 2000, this restriction was replaced by a more flexible Special Security Arrangement.
وفي عام 2000، تم استبدال هذا التقييد من قبل ترتيبات أمنية خاصة أكثر مرونة.
(b) Restriction of arms possession leading to a total control over these arms.
(ب) فرض قيود على حيازة الأسلحة بصورة تؤدي إلى السيطرة الكاملة على هذه الأسلحة.
This restriction also prevented any exchange of views with the relevant Israeli authorities.
كما أن هذا القيد منع إجراء أي تبادل للآراء مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة.
This restriction effectively shut down much of the Organization's work in the area.
وأوقف هذا القيد بصورة فعلية عددا كبيرا من أعمال المنظمة في المنطقة.
quot Stressing the need for restriction on export and sale of such weapons,
quot وإذ تشدد على ضرورة تقييد تصدير تلك اﻷسلحة وبيعها،
Now, what's even worse than restriction, is that adults often underestimate kids' abilities.
ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار
With regard to cases of restriction on the exercise of human rights, he said that, in the past, cases of restriction were kept secret, while, at present, they were established by law.
وبالنسبة لحاﻻت تقييد ممارسة حقوق اﻻنسان، فقد قال إن حاﻻت التقييد في الماضي كانت تظل سرية بينما هي في الوقت الحاضر مقررة بحكم القانون.
This restriction, however, was never meant to restrict the free movement of civilian population.
لكن هذا التقييد لم يقصد به قط تقييد حرية الحركة للسكان المدنيين.
The length of the period of restriction cannot be considered as excessive or discriminatory.
ولا يمكن اعتبار مدة التقييد مفرطة أو تمييزية.
These criteria should be applicable, without restriction, both to permanent and non permanent members.
وينبغي أن تكون هذه المعايير قابلة للتطبيق، بدون قيد، على اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء.
Israel s government has denied that people are starving and has relaxed its import restriction regime.
ولقد نفت الحكومة الإسرائيلية أن الناس هناك يتضورون جوعا ، وأكدت أنها خففت القيود المفروضة على الواردات.
This restriction limits detection to an area of about 6,000 km, centred on each LUT.
وهذا القيد يحد مجال الكشف بمنطقة مساحتها نحو 000 6 كيلومتر يقع مركزها عند كل طرفية.
He won the Nobel for figuring out how to cut genes something called restriction enzymes.
قص الجينات شيء يسمى إنزيمات التقييد .
Movies produced for the sexual gratification of consumers reveal cultural norms of restriction, transgression, and otherness.
فالأفلام المنتجة بغرض تحقيق الإشباع الجنسي للمستهلكين تكشف عن معايير ثقافية تغلب عليها القيود، وتجاوز القوانين، والشعور بالغربة.
Coolloud expresses serious disagreement with the police's forcible restriction of the reporters work at the scene.
عبرت Coolloud عن اختلافات جدية مع التقييد الإجباري للشرطة بشأن عمل الصحفيين في مكان الحدث.
The restriction on freedom of movement is causing livestock to be lost on a huge scale.
وتسبب القيود على حرية الانتقال فقدان الماشية على نطاق هائل.
There is no restriction or bar on women becoming members of political parties and trade unions.
146 لا توجد قيود أو حواجز أمام عضوية المرأة في الأحزاب السياسية والنقابات.
Restriction of movement owing to the occupation severely impedes Palestinian women's access to education and health.
والقيود المفروضة على حرية التنقل من جراء الاحتلال تعوق بشدة حصول الفلسطينيات عل التعليم وخدمات الرعاية الصحية.
Indeed, nuclear cooperation between the suppliers and recipients has been marked by restriction, hindrance and disruption.
وفي الحقيقة، مافتئ التعاون النووي بين المزودين والمتلقين يتسم بالتقييد والإعاقة والتعطيل.
Further advances came when the team removed the restriction enzyme genes from the recipient capricolum cell.
حدثت تطورات إضافية عندما قام الفريق بازالة جين الانزيم المقيد من الخلية المستقبلة.
The Committee observes that the requirement of necessity implies an element of proportionality, in the sense that the scope of the restriction imposed on freedom of expression must be proportional to the value which the restriction serves to protect.
وتلاحظ اللجنة أن شرط الضرورة يتضمن عنصر التناسب، بمعنى أن نطاق القيود التي ت فرض على حرية التعبير يجب أن يكون متناسبا مع القيمة التي تهدف تلك القيود إلى حمايتها.
It observed that the requirement of necessity implied an element of proportionality, in the sense that the scope of the restriction imposed on freedom of expression had to be proportional to the value that the restriction served to protect.
ولاحظت اللجنة أن شرط الضرورة يتضمن عنصر التناسب، بمعنى أن نطاق القيود التي ت فرض على حرية التعبير يجب أن يكون متناسبا مع القيمة التي تهدف تلك القيود إلى حمايتها.
Bahraini blogger Mahmood Al Yousif lashes out at a new restriction' on media in the Arab world.
المدون البحريني محمود اليوسف يحتج بشدة على القيود الجديدة على وسائل الاعلام في العالم العربي.
He also wondered whether such a restriction would be extended to all Members which were in arrears.
كما تساءل عما إذا كان ذلك القيد سيمدد ليشمل جميع اﻷعضاء الذين عليهم متأخرات.
And there are little chemical scissors, called restriction enzymes which cut DNA whenever they see particular patterns.
وهناك مقصات كيميائية صغيرة، تسمى إنزيمات تقييد الحمض النووي التي تقطع الحمض النووي وقتما ترى نمطا معينا .
In that general process we talk about the restriction of blood flow, that is ischemia that's happening.
في هذه العملية العامة، فإننا نتحدث عن إعاقة تدفق الدم، الذي يحدث هنا هو الإقفار.
The Committee considers that, to the extent that the restriction relates to the rights of Presidential candidates, this restriction may also fall within the terms of article 19, paragraph 3 (a) (necessary for the respect of the rights of others).
وترى اللجنة أنه ما دام التقييد يتعلق بحقوق المرشحين الرئاسيين، فقد تسري عليه أيضا أحكام الفقرة 3 من المادة 19 (اللازمة لاحترام حقوق الغير).
The Committee considered that, to the extent that the restriction related to the rights of presidential candidates, this restriction may also fall within the terms of article 19, paragraph 3 (a) (necessary for the respect of the rights of others).
ورأت اللجنة أن هذا التقييد قد يقع أيضا ضمن أحكام الفقرة 3(أ) من المادة 19 (ضرورة احترام حقوق الآخرين)، بما أن التقييد يتعلق بحقوق المشرحين للرئاسة.
That seemingly endless emergency has resulted in the severe restriction, or even suspension, of individual and political liberties.
ولقد نتج عن حالة الطوارئ هذه، والتي تبدو بلا نهاية، التقييد الصارم للحريات الفردية والسياسية، أو حتى تعطيلها تماما .

 

Related searches : Age Restriction - Restriction Period - Exclusion Restriction - Caloric Restriction - Height Restriction - Restriction For - Restriction Note - Range Restriction - Sleep Restriction - Restriction Digest - Restriction Requirement - Low Restriction - Area Restriction - Foregoing Restriction