Translation of "resoluteness" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Resoluteness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

While revolutionary communism was resisted by resoluteness on security, it was ultimately defeated by a better idea freedom.
فبرغم أننا قاومنا الشيوعية الثورية بالحزم في التعامل مع الجانب الأمني، فإن هزيمة الشيوعية جاءت في نهاية المطاف بسبب فكرة أفضل وهي الحرية.
Certainly We had enjoined Adam earlier but he forgot , and We did not find any resoluteness in him .
ولقد عهدنا إلى آدم وصيناه أن لا يأكل من الشجرة من قبل أي قبل أكله منها فنسي ترك عهدنا ولم نجد له عزما حزما وصبرا عما نهيناه عنه .
Certainly We had enjoined Adam earlier but he forgot , and We did not find any resoluteness in him .
ولقد وصينا آدم م ن ق بل أن يأكل من الشجرة ، ألا يأكل منها ، وقلنا له إن إبليس عدو لك ولزوجك ، فلا يخرجنكما من الجنة ، فتشقى أنت وزوجك في الدنيا ، فوسوس إليه الشيطان فأطاعه ، ونسي آدم الوصية ، ولم نجد له قوة في العزم يحفظ بها ما أ مر به .
Perceptions and assessments of the country s future often depend heavily on the personality of its leader, his resoluteness, and his intellectual and moral qualities.
وكثيرا ما يعتمد فهم وتقييم مستقبل البلاد على شخصية زعيمها وقوة عزيمته وسماته الفكرية والأخلاقية.
Russia s somewhat archaic political culture overly personifies power. Perceptions and assessments of the country s future often depend heavily on the personality of its leader, his resoluteness, and his intellectual and moral qualities.
إلا أننا لا ينبغي أن نندهش لهذا. ذلك أن الثقافة السياسية الروسية العتيقة إلى حد ما تعمل على تجسيد القوة وتشخيصها. وكثيرا ما يعتمد فهم وتقييم مستقبل البلاد على شخصية زعيمها وقوة عزيمته وسماته الفكرية والأخلاقية.
To further this end, the present deliberations of the Assembly will hopefully add new determined efforts generating a greater impetus in the fight against drug abuse and new resoluteness in facing the challenges lying ahead.
وتعزيزا لهذا الهدف يؤمل أن تؤدي المداوﻻت الحالية في الجمعية العامة الى إضافة جهود جديدة مصممة والى توليد زخم أكبر للكفاح ضد إساءة استعمال المخدرات، وإظهار عزيمة جديدة في مواجهة التحديات الماثلة أمامنا.
Commending the resoluteness of the countries affected to repatriate their stolen funds, the Nigerian Minister of Finance stated that the looted funds had been distributed for rural electrification, roads, primary health care, vaccination programmes, education, potable water and irrigation.
وذكر وزير المالية النيجيري، وهو يمتدح إصرار البلدان المتأثرة على إعادة أموالها المسروقة إلى أوطانها، أن الأموال المنهوبة قد وز عت لأغراض كهربة الريف، والطرق، والرعاية الصحية الأولية، وبرامج التلقيح، والتعليم، ومياه الشرب، والري.
We also believe that resoluteness of the United Nations is also required in the area of the former Yugoslavia, just as it has been in Somalia, in terms of selective use of force, protection of the peace force and assurance of relief.
كذلك نعتقد أن عزيمة اﻷمم المتحدة مطلوبة أيضا في منطقة يوغوسﻻفيا السابقة، تماما كما هي مطلوبة في الصومال، وذلك فيما يتعلق باستخدام القوة على نحو انتقائي، وحماية قوة السلم وتأمين اﻹغاثة.
The situation in Bihać is a test case on the resoluteness of the international community in implementing the relevant resolutions of the Security Council, including those resolutions that provide for the control of the Croatian borders and the resolutions designating Bihać as a United Nations protected safe area.
والحالة في بيهاتش تمثل حالة اختبار فيما يتعلق بمدى حزم المجتمع الدولي فيما يتصل بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما فيها تلك القرارات التي تنص على تنظيم الحدود الكرواتية وكذلك تلك القرارات التي تجعل من بيهاتش منطقة آمنة تخضع لحماية اﻷمم المتحدة.