Translation of "pronouncement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Upon Pronouncement Of Our Marriage.
اعلان زواجنا
Upon The Pronouncement Of Our Marriage.
مستندا على اعلاننا الزواج
His Highness Prince John will make... ... furtherpublic pronouncement tomorrow.
صاحب السمو الأمير (جون) سيعلن غدا تصريح عام
As governor of Jamaica, I make my first pronouncement.
كحاكما لجامايكا سأطلق إعلاني الأول
So ask them for a pronouncement Has thy Lord daughters , and they sons ?
فاستفتهم استخبر كفار مكة توبيخا لهم ألربك البنات بزعمهم أن الملائكة بنات الله ولهم البنون فيختصون بالأسنى .
So ask them for a pronouncement Has thy Lord daughters , and they sons ?
فاسأل أيها الرسول قومك كيف جعلوا لله البنات اللاتي يكرهونهن ، ولأنفسهم البنين الذين يريدونهم
(6 May 1994) Nelson Mandela of South Africa, after pronouncement of elections as free and fair
)٦ أيار مايو ١٩٩٤( تهنئة رئيس جنوب افريقيا المنتخب نيلسون مانديﻻ بعد اعتبار اﻻنتخابات حرة ونزيهة.
Because misrepresentation follows any pronouncement on this question, let me state some things very clearly. This ideology does not represent Islam.
ولكن ما هذه الإيديولوجية هنا يكمن جوهر المسألة. ولأن التحريف يلي دوما أي تصريح بشأن هذه المسألة، فاسمحوا لي بذكر بعض الأمور بوضوح تام. إن هذه الإيديولوجية لا تمثل الإسلام. وغالبية المسلمين لا يتفقون معها ويشمئزون منها. ولابد أن يعطينا هذا قدرا من الأمل في المستقبل.
So ask them for a pronouncement Are they stronger in constitution , or those We created ? We created them of clinging clay .
فاسأل أيها الرسول منكري البعث أ ه م أشد خلق ا أم من خلقنا من هذه المخلوقات إنا خلقنا أباهم آدم من طين لزج ، يلتصق بعضه ببعض .
But I m just saying to factor that in, factor that in with all this great advancement, all this pronouncement of great achievement.
لكنني فقط أشير إلى أخذ ذلك بعين الاعتبار، أخذ ذلك بعين الاعتبار مع كل هذا التقدم العظيم، ومع كل هذه التصريحات عن الإنجاز العظيم.
But I'm just saying to factor that in, factor that in with all this great advancement, all this pronouncement of great achievement.
لكنني فقط أشير إلى أخذ ذلك بعين الاعتبار، أخذ ذلك بعين الاعتبار مع كل هذا التقدم العظيم، ومع كل هذه التصريحات عن الإنجاز العظيم.
They are encompassed by the quot freedom from want quot set forth in the American quot Four Freedoms quot pronouncement of January 1941.
فهي مضمنة في quot الحرية من العوز quot التي انطلقت من إعﻻن quot الحريات اﻷربع quot اﻻمريكية الصادر في كانون الثاني يناير ١٩٤١.
First, my delegation welcomes the recent pronouncement by the United States delegation on supporting the membership of Japan and Germany in the Security Council.
أوﻻ، يرحب وفدي باﻹعﻻن الذي أصدره مؤخرا وفد الوﻻيات المتحدة بشأن دعم عضوية اليابان والمانيا في مجلس اﻷمن.
The last pronouncement of the death sentence in 1945 had sent a shock wave through society and was still a topic of Andorran literature.
وقال إن آخر حكم صدر بالموت في عام ١٩٤٥ سبب موجة من الدهشة في المجتمع بكامله وما زال موضوعا لﻷدب اﻷنـدوري.
Leave Me ( to deal ) with those who give the lie to this pronouncement . We shall lead them on by steps from whence they know not .
فذرني دعني ومن يكذب بهذا الحديث القرآن سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
Leave Me ( to deal ) with those who give the lie to this pronouncement . We shall lead them on by steps from whence they know not .
فذرني أيها الرسول وم ن يكذ ب بهذا القرآن ، فإن علي جزاءهم والانتقام منهم ، سنمدهم بالأموال والأولاد والنعم استدراج ا لهم من حيث لا يشعرون أنه سبب لإهلاكهم ، وأ مهلهم وأ طيل أعمارهم ليزدادوا إثم ا . إن كيدي بأهل الكفر قوي شديد .
The average time necessary for appeals following pronouncement of a death sentence by the court of first instance was approximately two years per level of court.
ومتوسط الوقت اللازم للاستئناف عقب إعلان حكم الإعدام من طرف محكمة الدرجة الأولى، هو حوالي سنتين حسب مستوى المحكمة.
He also informed the Committee that husbands were legally bound to provide maintenance to their wives for up to three months after the pronouncement of divorce.
وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻷزواج ملزمون قانونيا باعالة زوجاتهم لمدة تصل الى ثﻻثة أشهر بعد صدور الحكم بالطﻻق.
Many of these countries, in tandem with public opinion, consider any further waiting for a final pronouncement by the Council as unjustifiable in the present circumstances.
وكثير من هذه البلدان يرى تماشيا مع الرأي العام أنه ﻻ مبرر في الظروف الحالية ﻷي مزيد من اﻻنتظار قبل إصدار حكم قاطع من مجلس اﻷمن.
The entitlement to inheritance shall obtain on the death of the testator or on the pronouncement of an order by the cadi declaring that he is presumed to be dead.
1 ي ستحق الإرث بموت المورث أو باعتباره ميتا بحكم القاضي.
We believe that there cannot yet be a definitive pronouncement as to the effectiveness or otherwise of the reforms that have been made in the last two or three years.
على أننا نعتقد أنه ﻻ يمكن أن يكون هناك قول فصل بشأن فعالية أو عدم فعالية اﻻصﻻحات التي أدخلت في السنتين أو السنوات الثﻻث الماضية.
It also agreed that the procedures envisaged, including the early pronouncement of a complex emergency and the consultations on the appointment of Humanitarian Coordinators, should be kept transparent and be implemented quickly.
كما وافقت على ضرورة أن تكون اﻹجراءات المتوخاة، بما فيها اﻹعﻻن المبكر عن وقوع حالة طوارئ معقدة وإجراء مشاورات بشأن تعيين منسقي المساعدة اﻹنسانية، متسمة بالوضوح وأن تنفذ بسرعة.
I do not wish to conclude without thanking the Committee in advance for its support for the draft resolution on the question, which is another very important pronouncement in favour of resolving the dispute.
ﻻ أود أن أختتم بياني دون أن أشكر اللجنة سلفا على تأييدها لمشروع القرار الخاص بالمسألة، وهو مشروع يمثل إعﻻنا آخر بالغ اﻷهمية لصالح حسم النزاع.
Under other, non treaty based procedures, such as the special procedures of the Commission, a finding of a human rights violation entails a pronouncement that a State has acted in breach of its obligations under international human rights law.
وبمقتضى إجراءات أخرى لا تستند إلى المعاهدات، مثل الإجراءات الخاصة للجنة، يؤدي استنتاج حدوث صورة من صور انتهاك حقوق الإنسان في دولة ما إلى الإعلان عن أن هذه الدولة قد تصرفت بما يخل بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
The competence of the Working Group, therefore, does not imply either any pronouncement concerning the guilt of the individuals deprived of their liberty or the validity of the evidence, and even less replacing the Appellate Court that is handling the case.
ومن ثم فإن صلاحيات الفريق العامل لا تنطوي على رأي بشأن الجريمة المنسوبة للمتهم الذي قيدت حريته ولا على صحة القرائن، وليس في صلاحيات الفريق العامل أصلا أن يحل محل محكمة الاستئناف التي تناولت القضية.
The simple point that Carney made in his first policy pronouncement was that interest rates will remain unchanged, and the BoE s variant of quantitative easing will remain in place, at least until unemployment falls below 7 (from its current rate of 7.8 ).
وكانت النقطة البسيطة التي عرضها كارني في أول تصريح رسمي له هي أن أسعار الفائدة سوف تظل بلا تغيير، وأن مقابل التيسير الكمي لدى بنك إنجلترا سوف يظل ساريا، على الأقل إلى أن تنخفض البطالة إلى ما دون 7 (من مستواها الحالي عند 7.8 ).
At the end of September, the judge of the 7th Court of the Federal Public Treasury signed a dispatch impeding the demolition and determined that, without a official pronouncement from the government, the area should be given to the occupants, the indigenous.
في نهاية سبتمبر أيلول، أصدر قاضي المحكمة السابعة للخزانة العامة الاتحادية برقية استشكال لوقف الهدم وقرر بدون تصريح رسمي من الحكومة إعطاء المنطقة لشاغليها وهم السكان الأصليون.
The Court did not, however, make any pronouncement on the pay equity rights of female health care employees since they had been acquired by contract, rather the question was whether the government was discriminating against women by targeting pay equity compensation in its budget cuts.
ولكن المحكمة لم تتطرق إلى حقوق موظفات الرعاية الصحية في أجور متساوية لأنها حقوق مكتسبة بالتعاقد، وإنما تمثلت المسألة المطروحة فيما إذا كانت الحكومة تمارس تمييزا ضد المرأة باستهداف تعويضات المساواة في الأجور في إطار تخفيض الميزانية.
15.2 States should ensure that any judicial, quasi judicial, administrative or customary pronouncement regarding the rightful ownership of, or rights to, housing, land and or property is accompanied by measures to ensure registration or demarcation of that housing, land and or property as is necessary to ensure legal security of tenure.
15 2 ينبغي للدول أن تضمن أن يكون أي حكم قضائي أو شبه قضائي أو إداري أو عرفي يتعلق بالملكية المشروعة أو الحق في السكن أو الأراضي و أو الممتلكات مشفوعا بتدابير تضمن تسجيل المسكن أو الأرض أو الممتلكات المعنية أو تحديد نطاقها على نحو يكفل الضمان القانوني للحيازة.
In order for the entitlement to inheritance to obtain, the heir must have been alive at the time of the testator's death or the pronouncement of the order declaring him to be presumed dead. An embryo shall be entitled to inherit if it satisfies the conditions stipulated in article 236.
2 يجب لاستحقاق الإرث تحقق حياة الوارث وقت موت المورث أو وقت الحكم باعتباره ميتا ويكون الحمل مستحقا للإرث إذا توافر فيه ما نص عليه في المادة (236).
While it was true that the statute did not make any pronouncement in favour of a public right of action, in practice the right of the Security Council to refer cases to the court was equivalent to a type of public right of action in the name of the international community.
ففي حين يعتبر صحيحا أن النظام اﻷساسي ﻻ ينص على أي إعﻻن في مصلحة الحق العام لﻻدعاء، فإن حق مجلس اﻷمن، في الممارسة العملية، في إحالة قضايا إلى المحكمة معادل لنوع من الحق العام لﻻدعاء بالنيابة عن المجتمع الدولي.
We must not describe the cause of today apos s circumstances in the past tense to persons very much alive that was then, this is now as if the utterance of such a pronouncement, in and of itself, could alter the colonial history and life experiences of the Chamorro people.
ﻻ يجوز لنا أن نستعمل الفعل الماضي في الكﻻم عن أسباب الظروف الحالية بالنسبة ﻷشخاص على قيد الحياة ذاك ما حدث في الماضي وهذا ما يحدث اﻵن كما لو كان النطق على هذا النحو يمكن أن يغير تلقائيا التاريخ اﻻستعماري لشعب شامورو وتجاربه في الحياة.
Yet we will remain defiant. President Duterte, who is now on an official trip in China as part of his moves to forge a more independent foreign policy, has promised to investigate the incident and make an official pronouncement upon his return on October 21. Nine police officials involved in the bloody dispersal have been dismissed from service.
وعد الرئيس دوتيرتي، الذي يقوم حالي ا بزيارة رسمية للصين والتي تعتبر خطوة لتحقيق سياسة خارجية أكثر استقلالية، بالتحقيق في الحادث وتقديم بيان رسمي عند عودته في الواحد والعشرين من أكتوبر تشرين الأول، كما تم فصل تسعة مسؤولين في جهاز الشرطة متورطين في عملية التفريق الدامية.

 

Related searches : Judicial Pronouncement - Pronouncement Of Judgement - Pronouncement Of Sentence