Translation of "posturing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Posturing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Iraqi politicians have not been exempt from posturing for political gain.
الحقيقة أننا لا نستطيع استثناء الساسة العراقيين من محاولات إحراز المكاسب السياسية.
Politics becomes involved, and political posturing is amply rewarded by public attention.
فتتدخل السياسة في الأمر، ويكافأ الاستعراض السياسي بإفراط من خلال اهتمام الرأي العام.
French intellectuals, never shy of public posturing, are campaigning to give her French citizenship.
وفي فرنسا شن المفكرون الفرنسيون، الذين لا يخجلون أبدا من مواقفهم العامة، حملة لمنحها الجنسية الفرنسية.
Within their peer group culture each of them is posturing based on how the other boys are posturing, and what they end up missing is what they each really want, which is just that closeness.
ضمن ثقافة مجموعة الأقران الخاصة بهم يأخذ كل واحد منهم موضعا وفق موضع الأولاد الآخرين وما يفتقدونه حق ا هو ماذا يريد كل واحد منهم، والذي هو مجرد ذلك التقارب
Yes. Is the current war posturing an ancient theological dispute? No. Iyad El Baghdadi ( iyad_elbaghdadi) January 13, 2016
هل أن الحرب الحالية امتداد لصراع مذهبي قديم لا.
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka) said that the NPT should not be exploited for the purpose of political posturing.
11 السيد كارياواسام (سري لانكا) قال إنه لا ينبغي أن تستغل معاهدة عدم الانتشار لأغراض سياسية.
All of this has jangled nerves as did similar military posturing and diplomatic arm wrestling from 2009 to mid 2011.
وكان كل هذا سببا في توتر الأعصاب ــ كما فعلت مواقف عسكرية أخرى واستعراض العضلات الدبلوماسية منذ عام 2009 إلى منتصف عام 2011.
So you're going to see two groups, and you're going to see the head to head posturing, some open mouths,
حسنا .. سترون مجموعتين وسترونها تندفع نحو بعضها البعض وجها لوجه وبعضها قد فغرت أفواهها
But now America s debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch and go negotiations behind closed doors.
ولكن قضية سقف الديون الأميركية تحولت الآن إلى مادة للمواقف السياسية المتشددة والمفاوضات الحرجة وراء الأبواب المغلقة.
Left to its own devices, such a grouping is vulnerable to recurrent bickering, disruptive posturing, and disagreement over visions of the future.
وإذا ت ر ك ت لإرادتها وأدواتها الخاصة، فإن مثل هذه التجمعات تصبح ع رضة للمشاحنات المتكررة، والمواقف المخربة، والخلافات حول الرؤى الخاصة بالمستقبل.
The quiet dignity of the protests that followed did more for Iran s standing in the world than any amount of belligerent posturing by a populist president.
ولا شك أن الكرامة الصامتة المتمثلة في الاحتجاجات التي تلت الانتخابات كانت تصب في مصلحة موقف إيران في العالم أكثر من أي قدر من استعراض العداء من ق ـب ل رئيس شعوبي.
The Austrian government s posturing motivated as much by its upcoming elections as genuine foreign policy concerns seemed to threaten the opening of the accession talks themselves.
أما موقف الحكومة في النمسا ـ والذي تأثر بنفس القدر بانتخاباتها القادمة فيما يتصل بالسياسة الخارجية ـ فقد بدا وكأنها تهدد مسألة بدء محادثات الانضمام ذاتها.
I am confident that, under your leadership, Sir, we will work with unity of purpose and perhaps with less posturing to address the challenges before us.
وأنا على ثقة بأننا سنعمل، تحت قيادتكم، سيدي، بوحدة الغرض وربما بقدر أقل من اتخاذ مواقف معينة، لتناول التحديات الماثلة أمامنا.
We must also consolidate the substantial gains we have made in arms control and disarmament, and ensure that we do not, through posturing, impede real progress.
يجب أيضا أن نوطد المكاسب اﻷساسية التي حققناها في تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح، وأن نكفل عدم عرقلتنا ﻷي تقدم حقيقي.
At a time like this, we can't risk partisan bickering and political posturing. Our leaders have to reach across the aisle to do the people's work.
بالمشاحنات الحزبية والمواقف السياسية. زعمائنا يجب أن يتصلوا عبر الممر
Salman Rushdie called her the first refugee from Western Europe since the Holocaust. French intellectuals, never shy of public posturing, are campaigning to give her French citizenship.
في الولايات المتحدة وأماكن أخرى اتهم المعلقون الشعب الهولندي quot بالجبن الشديد quot . وأطلق عليها سلمان رشدي لقب quot اللاجئة الأولى من أوروبا الغربية منذ المحرقة quot . وفي فرنسا شن المفكرون الفرنسيون، الذين لا يخجلون أبدا من مواقفهم العامة، حملة لمنحها الجنسية الفرنسية.
When you meet today s new Russian Nomenklatura, you experience a sudden feeling of being 20 years younger, awash as they are in nostalgia for Cold War posturing.
إذا ما صادفت اليوم أهل النخبة الجديدة في روسيا، فلابد وأن يجتاحك شعور مفاجئ بأنك أصبحت أصغر سنا بحوالي عشرين عاما حين تدرك مدى حنين هذه الفئة من الناس إلى حالة الحرب الباردة.
Major oil exporters could respond in a variety of ways to political posturing on energy, most of which would exacerbate rather than ameliorate the global energy situation.
ويستطيع كبار مصدري النفط أن يردوا بعدة طرق على هذه الغطرسة السياسية المرتبطة بالطاقة، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم أزمة الطاقة العالمية بدلا من تخفيفها.
Instead of reaching out to the common or the collective wisdom in our societies, investing in it to find more creative solutions, we reverted to political posturing.
عوضا عن محاولة الوصول إلى الحكمة المتجم عة في مجتمعاتنا و إستثمارها لإيجاد حلول أكثر إبداعا
For rulers who don t care if their victories are Pyrrhic, it is also an easily accessible resource for manipulating the public imagination with conspiracy theories and patriotic posturing.
وبالنسبة للحكام الذين لا يبالون إذا كانت انتصاراتهم باهظة الثمن، فهو يشكل أيضا موردا يسهل الوصول إليه للتلاعب بمخيلة عامة الناس بنظريات المؤامرة وانتحال المواقف الوطنية.
On the government s part, the more open media in Sichuan may be mere posturing to appease critics after the Tibet upheaval and the scuffle over the Olympic torch.
ربما كان الإعلام المنفتح في التعامل مع كارثة سشوان مجرد محاولة من جانب الحكومة الصينية لتهدئة الانتقادات بعد الاضطرابات التي شهدتها التيبت، والمشاجرات المستمرة بشأن الشعلة الأوليمبية.
Unfortunately, previous United Nations development dialogues, hampered by a cold war division of Member States into ideological camps, have tended to produce only rhetorical posturing, polarization and intransigence.
ولسوء الحظ، أن حوارات اﻷمم المتحدة السابقة بشأن التنمية، التي أعاقها انقسام الدول اﻷعضاء إلى معسكرات أيديولوجية بسبب الحرب البادرة، لم تسفر إﻻ عن خطب بﻻغية واستقطاب وعناد.
If Europe is not prepared to take up arms when it must, then its appeals for fair play will sound to the rest of the world like mere posturing.
وإذا لم تكن أوروبا مستعدة لحمل السلاح حين تدعوها الضرورة، فلسوف تبدو مناداتها باللعب النـزيه في نظر بقية العالم وكأنها مجرد استعراض مظهري.
The rhetoric and posturing, the lack of commitment to human rights or democratic processes, may be and should be upsetting, but there will be far more bark than bite.
قد تقودنا اللغة الخطابية الطنانة والمواقف الذهنية المتحفزة والافتقار إلى الالتزام بحقوق الإنسان أو العملية الديمقراطية، بل لابد وأن تقودنا إلى الانزعاج الشديد، لكن النباح كثيرا ما سيكون بلا عقر أو عض، ولن يصاحب الأقوال فعل أو عمل.
Today, and probably the days to come, will be a clear demonstration os the very worst of Israel, what Will termed a dangerous blend of Zionist fantasy and election posturing.
اليوم، ومن الممكن في الأيام القادمة ستظهر إسرائيل أسوأ ما لديها، مزيج خطير من الخيال الصهيوني و العمل من أجل الانتخابات.
Its negative attitude and posturing merely corroborated the suggestion that Israel was deliberately preventing the international community from discovering the real humanitarian and human rights situation in the occupied territories.
وإن موقف إسرائيل السلبي والوضع الذي تتخذه يؤكد أن إسرائيل تمنع بشكل متعمد المجتمع الدولي من اكتشاف الحالة الإنسانية الحقيقية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
Good leaders have the courage to stand up and do what is right which often will not be what is expedient, especially in terms of posturing for the next election.
والزعماء الصالحون يملكون الشجاعة لفعل ذلك ولأداء الأفعال الصالحة وهي في أحيان كثيرة أفعال ليست نفعية، خاصة على صعيد اتخاذ مواقف من أجل انتخابات مقبلة.
The measures that it takes to protect its sovereignty and territorial integrity are not tactically motivated posturing but rather legal acts of self defence, recognized as such by the United Nations Charter.
والتدابير التي تتخذها لحماية سيادتها وسلامتها الإقليمية ليست مخادعة لأغراض تكتيكية بل هي إجراءات قانونية للدفاع عن النفس يعترف لها ميثاق الأمم المتحدة بتلك الصفة.
However, the only way to guarantee that nuclear weapons would never be used was for the world to be free of them it was time to move beyond rhetorical flourish and political posturing.
غير أن السبيل الوحيد لضمان عدم استخدام الأسلحة النووية بشكل قاطع هو أن يصبح العالم خاليا منها وقد آن الأوان لتجاوز الخطب البلاغية والتظاهرات السياسية.
If such a contingent capital structure had been in place before the crisis, troubled banks would have been recapitalized by the contingent debt holders while avoiding the complications and legal posturing inevitable in formal bankruptcy.
ولو كانت مثل هذه البنية القائمة على رأس المال المشروط في محلها قبل الأزمة، لكان من الممكن إعادة تمويل البنوك بواسطة حاملي الديون المشروطة في حين نتجنب التعقيدات والمواقف القانونية المحتمة في حالة الإفلاس الرسمي.
In reviewing the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals, we must have the courage to go beyond the mere posturing that is characterized by name calling, finger pointing and false accusations.
وفي استعراضنا للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تكون لدينا الشجاعة لتجاوز مجرد اتخاذ الأوضاع التمثيلية التي تتميز بالسباب وتوجيه الإشارات والاتهامات الباطلة.
As a Chilean government minister late last decade, I remember the frustration of attending Mercosur gatherings (Chile is an associate member). They were long on posturing and endless speeches, but short on substantive agreements about anything.
وكوزير في الحكومة التشيلية في اواخر العقد المنصرم ، اتذكر الاحباط الذي كان يصيبيني عند حضور تجمعات ميركوسور (ان تشيلي عضو مشارك) ولقد كان الحضور يركزون على طرح مواقفهم والكلمات التي لا تنتهي وبدون التركيز على التوصل الى اتفاقيات جوهرية تتعلق بأي شيء.
Twice this year at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, and now at this summit we have allowed posturing to get in the way of results.
مرتين خلال هذا العام مرة في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والآن في اجتماع القمة هذا سمحنا للمواقف المتباينة بأن تؤثر على النتائج.
Twice this year at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, and now at this summit we have allowed posturing to get in the way of results.
مرتين خلال هذا العام مرة في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والآن في اجتماع القمة هذا محنا للمواقف المتباينة بأن تؤثر على النتائج.
If we are serious about wanting to solve global warming, we need to take action that actually does good as opposed to wasting valuable resources on empty agreements and moral posturing that merely make us feel good.
فإن كانت رغبتنا حقيقية وجادة في حل مشكلة الانحباس الحراري العالمي، فيتعين علينا أن نتخذ التدابير التي تعود علينا بفوائد حقيقية ملموسة ـوليس التدابير التي تجعلنا نهدر مواردنا على اتفاقيات فارغة ومواقف أخلاقية لا طائل منها إلا إشعارنا بالرضا عن النفس.
There is little appetite on either side for large scale military intervention in Iraq and Syria to counter the Islamic State. But there will be heated debate and considerable posturing over what should and should not be done.
وتشمل مجموعة رابعة من القضايا الشرق الأوسط. الواقع أن الشهية قليلة على الجانبين لشن تدخل عسكري واسع النطاق في العراق وسوريا للتصدي لتنظيم الدولة الإسلامية. ولكن المناقشة سوف تكون حامية ــ وسوف نشهد مواقف كبرى ــ حول ما ينبغي القيام به وما لا ينبغي القيام به.
The passing of authority in Iraq from the US led coalition to an Iraqi government and the need for a much stronger UN role now offers the chance and imposes the need for everyone to stop posturing and get serious.
إن نقل السلطة في العراق من التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة إلى حكومة عراقية، والحاجة إلى دور أكثر قوة تضطلع به الأمم المتحدة هناك، يقدمان الفرصة ويفرضان ضرورة الكف عن اتخاذ المواقف والمواقف المضادة، والشروع في العمل بجدية.
In his post on The Christian Science Monitor, Scott Baldauf referred to the chain of events as 'ritual aggression' between India and Pakistan, a posturing more out of habit than actual security concerns, especially given that the two countries were currently trying to develop closer ties.
أشار سكوت بالدوف في مقالة له نشرتها صحيفة كريستيان ساينس مونيتور، إلى سلسلة الأحداث واصفا إياها ب طقوس عدائية بين الهند وباكستان، تشكل عادة أكثر منها قلقا أمنيا حقيقيا، خصوصا وأن البلدين كانا يحاولان في الوقت الحالي تطوير راوبط لعلاقات أقوى بينهما.

 

Related searches : Defensive Posturing - Political Posturing - Dystonic Posturing - Public Posturing