Translation of "plagued" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Plagued - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But I was plagued by this question | ولكن راودني هذا السؤال |
The people have been plagued by thirst, they've been plagued by frogs, by lice, by flies, by sickness, by boils. | إبعدوهم من هنا |
And he was plagued by non stop hiccups. | لقد كان مريضا بالفواق المستمر |
Three times you plagued me to tell you. | توسلتى إلى ثلاث مرات أن أخبرك |
Their forced partnership has been plagued by disagreement and dysfunction. | وفي وقت لاحق ابتليت الشراكة القسرية بينهما بالخلافات والاختلال الوظيفي. |
The Commission is, however, also plagued by serious resource constraints. | غير أن اللجنة تعاني أيضا من نقص شديد في الموارد. |
Of course, American industry is still plagued by serious safety problems. | بطبيعة الحال، ما تزال الصناعة الأميركية مبتلاة بمشاكل خطيرة مرتبطة بالأمان والسلامة. |
Our Organization has been plagued by allegations of corruption and abuse. | وقضت مضاجع منظمتنا اتهامات بالفساد وسوء التصرف. |
This problem plagued the NT line all the way through Windows 2000. | هذه المشكلة أصابت خط NT على طول الطريق إلى ويندوز 2000. |
For all day long have I been plagued, and punished every morning. | وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح . |
The late issuance of documentation had plagued the Committee throughout the session. | ووصف تأخر إصدار الوثائق بأنه مشكلة تعاني منها اللجنة طوال مدة الدورة. |
Many countries are plagued by severe economic slumps or by political upheaval. | فقد نكبت بلدان عديدة بحاﻻت كساد اقتصادي شديد أو باضطراب سياسي. |
The malignant thing that has plagued and frightened man since time began. | ذلك الشيء الخبيث الذي عذ ب وهدد الإنسان منذ بدء الخليقة |
Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region. | كما تهدف استثماراتنا إلى التغلب على المشاكل البنيوية التي ابتليت بها المنطقة. |
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. | وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح . |
The world is increasingly plagued by still insuperable contradictions between words and deeds. | ويعاني العالم على نحو متزايد من التناقضات بين اﻷقوال واﻷفعال التي ﻻ يمكن بعد حسمها. |
Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife. | فضرب الرب فرعون وبيته ضربات عظيمة بسبب ساراي امرأة ابرام. |
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men. | ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون . |
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made. | فضرب الرب الشعب. لانهم صنعوا العجل الذي صنعه هرون |
Europe is plagued by conflicts that offend peoples, minorities, women, children and the poor. | وأوروبــا تعاني من الصراعــات التـي تضــر بالشعوب واﻷقليات والنساء واﻷطفال والفقراء. |
More of a pest than the fly that plagued the cattle. You weren't afraid? | وقت أن كان هناك المزيد من آفات الذباب والتى أصابت الماشية بالطاعون ، ألم تكن خائفا |
Since early May this year, a new environmental disaster has plagued the coasts of Chile. | نزل بسواحل تشيلي كارثة بيئية جديدة في أوائل شهر مايو أيار من هذا العام. |
They are not in trouble as other men neither are they plagued like other men. | ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون . |
The world continues to be plagued by threats of piracy and armed robbery at sea. | ولا يزال العالم منكوبا ببلاء تهديدات القرصنة والسلب المسلح في عرض البحار. |
52. Austria believed that the Council was plagued by a proliferation and fragmentation of reports. | ٢٥ وقال إن النمسا تعتبر أن أداء المجلس يعاني من كثرة التقارير وتشتتها. |
They are not in trouble like other men, neither are they plagued like other men. | انهم ليسوا في ورطة مثل غيره من الرجال ، لا هم تعاني مثل غيره من الرجال. |
Politics has plagued efforts to agree on a common definition of terrorism at the United Nations. | لقد تسببت السياسة في إعاقة الجهود المبذولة للاتفاق على تعريف شامل للإرهاب في الأمم المتحدة. |
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife. | فضرب الرب فرعون وبيته ضربات عظيمة بسبب ساراي امرأة ابرام. |
Belize continues to be plagued by an anachronistic claim to its territory from our neighbour Guatemala. | ولا تزال بليز تبتلى بمطالبة عفى عليها الزمن بالحق في أرضها من البلد المجاور لنا غواتيمالا. |
BEIJING Ever since it opened recently, Terminal 5 of London s Heathrow Airport has been plagued with failures. | بكين ـ منذ افتتاحها مؤخرا ، ابتليت المحطة رقم 5 في مطار هيثرو بلندن بالإخفاقات المتكررة. |
But Colombia the region s oldest and most stable democracy is still plagued by illegal, armed guerilla organizations. | ولكن كولومبيا ــ الديمقراطية الأقدم والأكثر استقرارا في المنطقة ــ لا تزال مبتلاة بالمنظمات المسلحة غير القانونية. |
Ramaphosa s respectability will undoubtedly provide the party (and the scandal plagued Zuma) with some badly needed cover. | لا شك أن الاحترام الذي يحظى به رامافوسا سوف يزود الحزب (وزوما المبتلى بالفضائح) ببعض التغطية المطلوبة بشدة. |
Little came of the plans as Helsinki remained a tiny town plagued by poverty, wars, and diseases. | مع قلة المشاريع القادمة ظلت هلسنكي بلدة ساحلية صغيرة لأمد طويل، ابتلاها الفقر الحروب الأمراض. |
And this problem plagued engineers who were testing underground submarine cables, using the existing Morse code system. | أصابت هذه المشكلة المهندسين الذين كانوا يفحصون باطن الأرض وكوابل الغواصات بإستخدام نظام مورس للتشفير الموجود |
Just as sure as God plagued the earth with pestilence and locusts, you and I to doom! | فقط من المؤكد ان الله ابتلى الأرض مع الأوبئة والجراد أنا وأنت للهلاك |
Even in countries not plagued by armed conflict, young people have often been misused in the political arena. | وحتى في البلدان التي لم تبتلى بالمنازعات المسلحة، غالبا ما يغيب الشباب عن الساحة السياسية. |
However, despite such efforts, too many countries continue to be plagued by acute debt and debt servicing problems. | ومع ذلك، بالرغم من هذه الجهود، فإن الكثير من البلدان ما زالت تعاني من مشكﻻت الدين الحادة وخدمة الديون. |
Kenyatta has a chance to steer Kenya away from the ethnic tensions that have plagued its society and economy. | إن كينياتا لديه فرصة سانحة لتوجيه كينيا بعيدا عن التوترات العرقية التي ابتلي بها المجتمع والاقتصاد في كينيا. |
The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai. | إن حالة عدم اليقين والفوضى التي ابتليت بها مصر على مدى الثمانية عشر شهرا الماضية تعمل على تغذية حالة الانفلات الأمني في سيناء. |
It is still recovering from the Angolan Civil War that plagued the country from independence in 1975 until 2002. | وهو لا يزال يتعافى من الأهلية في أنغولا الحرب التي تعاني منهاأنغولا منذ الاستقلال في عام 1975 حتى عام 2002. |
However, whilst many rapid and positive changes are taking place, South Africa continues to be plagued by ceaseless violence. | ومع ذلك، وفي الوقت الذي يتحقق فيه الكثير من اﻻنجازات السريعة واﻻيجابية، ﻻ تزال جنوب افريقيا تعاني من عنف متواصل. |
Surely he has borne our sickness, and carried our suffering yet we considered him plagued, struck by God, and afflicted. | لكن احزاننا حملها واوجاعنا تحملها ونحن حسبناه مصابا مضروبا من الله ومذلولا. |
The world continues to be plagued by violent conflicts, with civilians now the major category of casualties of war worldwide. | وما برح العالم ي بتلى بالصراعات العنيفة، وأصبح المدنيون الآن الفئة الرئيسية التي تعاني من خسائر الحرب في جميع أنحاء العالم. |
Year after year, the Palestinian people continued to be plagued with more death and destruction and further human rights violations. | 25 وقالت إن الشعب الفلسطيني ما زال، سنة بعد سنة، ي نك ب بالمزيد من جرائم القتل والدمار وانتهاك حقوق الإنسان. |
The agreement came after a period of war that plagued the region for a long time and affected development adversely. | وجاءت هذه اﻻتفاقية بعد فترة كانت التنمية فيها متأثرة بسبب الحروب، وحالة الحرب التي خيمت على المنطقة لفترة طويلة من الزمن. |
Related searches : Are Plagued By - Is Plagued By - To Be Plagued