Translation of "outside the framework" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Framework - translation : Outside - translation : Outside the framework - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Outside the framework of the financial mechanism
)ب( خارج إطار اﻵلية المالية
Assistance to Victims outside the Shelter's Framework
مساعدة الضحايا خارج نطاق المأوى
These detainees are cut off from the outside world and held outside any legal framework.
وهؤﻻء المعتقلون ي عزلون عن العالم الخارجي وﻻ يوفر لهم أي إطار قانوني.
The group could also take some measures outside the EU framework.
وبوسع المجموعة أيضا أن تتخذ بعض التدابير خارج إطار الاتحاد الأوروبي.
How is ICSC notified of actions outside the framework of its
كيف تخطر لجنة الخدمة المدنية الدوليـة بالتدابير المتخــذة بشــأن تقريرها أو بشأن إجراءاتها اﻷخرى
The danger of undermining the NPT regime also exists outside the framework.
وخطر تقويض نظام عدم الانتشار النووي موجود أيضا خارج هذا الإطار.
The peace process should not be weighed down with issues that fall outside its framework.
يجب أن ﻻ ت قحم عملية الســﻻم في ما هــو خارج عن إطارها.
The peace process should not be weighted down with issues that fall outside its framework.
ويجب أن ﻻ تقحم عملية السﻻم في ما هو خارج عن إطارها. quot
Moreover, the National Ozone Offices generally operate outside the framework of chemicals management in most countries.
يضاف إلى ذلك، أن مكاتب الأوزون الوطنية تعمل عامة خارج إطار إدارة المواد الكيميائية في معظم البلدان.
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated.
وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه.
However, a number of States, including States from dangerous conflict zones, still remain outside the OPCW framework.
ومع ذلك، فإن عددا من الدول، بما فيها دول من مناطق صراع خطيرة، ما زالت خارج إطار الاتفاقية.
While welcoming the agreement, my delegation notes that this initiative was undertaken outside the framework of the United Nations.
وبينما يرحب وفدي باﻻتفـــاق، فإنه يﻻحظ أن هذه المبادرة قد اتخذت خارج إطار اﻷمـــم المتحــدة.
Talks outside of this framework, where some of the parties are excluded, will never lead to any sustainable agreements.
وإجراء محادثات خارج هذا الإطار، حيث ت ستبعد بعض الأطراف، لن يؤدي أبدا إلى أية اتفاقات دائمة.
This is outside the provisions made in the legislative framework which embraces memoranda of understanding, treaties and other legal instruments.
ويضاف ذلك إلى الأحكام المنصوص عليها في الإطار التشريعي الذي يشمل مذكرات تفاهم ومعاهدات وصكوك قانونية أخرى.
At present, many States remain outside the multilateral conventional framework, in some cases preventing important conventions from entering into force.
ففي الوقت الحاضر، لا تزال عدة دول لم تنضم إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف، مما يحول أحيانا دون دخول اتفاقيات هامة حيز النفاذ.
(a) Create conditions and a framework for a dialogue between various Rwandese political groups both inside and outside the country.
)أ( تهيئة الظروف واﻻطار ﻻقامة حوار بين شتى العناصر السياسية الرواندية في الداخل والخارج.
Some of these activities may be undertaken by other organizations under parallel funding arrangements, outside the framework of the Trust Fund.
ويمكن أن تضطلع ببعض هذه اﻷنشطة منظمات أخرى في إطار ترتيبات تمويل موازية، خارج إطار الصندوق اﻻستئماني.
On debt, he noted the need for comprehensive debt cancellation without conditionalities, including measures to help African countries outside the HIPC framework.
وفيما يتعلق بالديون، أشار إلى ضرورة إلغاء الديون إلغاء كاملا بدون شروط، على أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان الأفريقية خارج إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
Both within and outside the framework of the Working Group, Israel and the Arab side have indicated interest in a variety of measures including
وقد أظهرت اسرائيل والجانب العربي، سواء في إطار الفريق العامل أو خارجه، اهتماما بطائفة مختلفة من التدابير تشمل ما يلي
Invited further the GEF to take note of the conclusion of the Committee with respect to activities undertaken outside the framework of the financial mechanism
)ج( ودعا أيضا مرفق البيئة العالمية إلى أن يحيط علما باﻻستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة فيما يتعلق اﻷنشطة المضطلع بها خارج إطار اﻵلية المالية
To the extent that an institutional approach was taken, however, it was largely taken outside the framework of formal institutions such as the United Nations.
ولكن برغم النهج المؤسسي الذي تبنته أميركا، فإن ذلك النهج مورس إلى حد كبير خارج إطار المؤسسات الرسمية مثل الأمم المتحدة.
The Group expressed the hope that other poor countries outside the HIPC framework would also soon be considered eligible for similar treatment of their debts.
والمجموعة تعرب عن أملها في أن تعتبر البلدان الفقيرة الأخرى غير المدرجة في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلة لأن تعام ل ديونها المعاملة نفسها.
Invites further the GEF to take note of the following conclusion of the Committee with respect to activities undertaken outside the framework of the financial mechanism
٣ تدعو كذلك مرفق البيئة العالمية إلى اﻹحاطة علما باﻻستنتاج التالي للجنة فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها خارج إطار اﻵلية المالية
My delegation also subscribes to the view that new bodies like the World Trade Organization should not be left outside the new framework for international cooperation.
كما يوافق وفدي على الرأي القائل بضرورة عدم ترك هيئات جديدة مثل منظمة التجارة العالمية خارج اﻹطار الجديد للتعاون الدولي.
The emphasis is on building a framework for information sharing, content creation, off line information dissemination and web based partnerships with organizations located outside the region.
ويجري التركيز على بناء إطار لتبادل المعلومات، وإنشاء المحتوى، ونشر المعلومات خارج الشبكة، وإقامة شراكات عن طريق الإنترنت مع منظمات تقع خارج المنطقة.
As mentioned in paragraph 15, some of these costs involved may be covered by means of parallel funding arrangements outside the framework of the Trust Fund.
وكما هو مذكور في الفقرة ٥١، فإن بعض هذه التكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر يمكن تغطيتها عن طريق ترتيبات تمويل موازية خارج إطار الصندوق اﻻستئماني.
These haven t disappeared, of course, but they are proving to be indefensible outside of a framework capable of addressing common threats and opportunities.
ان هذه لم تختفي بطبيعة الحال ولكنها اثبتت انه لا يمكن الدفاع عنها خارج اطار قادر على التعامل مع التهديدات والفرص المشتركة.
A AC.237 71 Report on seeking and maintaining consistency between activities undertaken outside the framework of the financial mechanism and guidance from the Conference of the Parties.
A AC.237 71 تقرير عن التماس وإبقاء اﻻتساق بين اﻷنشطة المضطلع بها خارج إطار اﻵلية المالية والتوجيه من مؤتمر اﻷطراف
He welcomed the proposed Paris Club treatment of Nigeria's debt, while stressing that there were other poor debt distressed African countries, which were outside the HIPC framework.
ورحب بالمعاملة المقترحة من نادي باريس لديون نيجيريا، مؤكدا أن هناك بلدانا أفريقية أخرى فقيرة ومثقلة بالديون غير مدرجة في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. It's a memory framework.
و الإطار هو إطار يقوم على الذاكرة, ليس إطارا يقوم على الحساب أو السلوك. إنه إطار يقوم على الذاكرة.
UNIDO will focus on promoting modern technologies and processes that are cleaner and more environmentally sustainable, both within and outside the framework of the Multilateral Environmental Agreements (MEAs).
وستركز اليونيدو على ترويج التكنولوجيات والعمليات الحديثة الأنظف والأكثر استدامة بيئيا، داخل إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وخارجه.
We concur in the Secretary General apos s view that respect for human rights, the rule of law and democracy cannot survive outside a framework of adequate development.
ونحن نتفق مع رأي اﻷمين العام القائل بأنه ﻻ يمكن بقاء احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون والديمقراطية خارج إطار التنمية الكافية.
No unilateral action outside that framework by either party could contribute to the achievement of a durable peace, unless, of course, it facilitated the implementation of the road map.
إذ لايمكن لأى عمل انفرادى خارج ذلك الإطار من أى من الطرفين أن يسهم فى تحقيق سلام دائم ما لم ييسر بالطبع تنفيذ خارطة الطريق.
To the outside.
إلى الخارج
Outside the bar.
خارج الحانه يوجد الشاهد
Outside the baker's.
بالخارج عند الخباز
The storm outside?
العاصفة بالخارج
Outside the door.
خارج الباب
The bar's outside.
البار بالخارج
Outside the walls.
خارج الجدران
No European country not even the Big Three (France, Great Britain, and Germany) can any longer assert its central foreign policy interests alone, outside of the common European framework.
لم يعد بإمكان أي دولة أوروبية ـ ولا حتى الدول الثلاث الكبرى (فرنسا، وبريطانيا العظمى، وألمانيا) ـ أن تؤكد بمفردها على مصالحها المركزية في السياسية الخارجية، بعيدا عن الإطار الأوروبي المشترك.
So (3x. 5x). The Outside part tells us to multiply the outside terms.
3x 5x، يخبرنا الجزء الخارجي بأن نضرب العبارات الخارجية، وفي هذه الحالة، لدينا
Outside?
بالخارج
Outside?
للخـارج
Outside.
خارجا

 

Related searches : Outside The Vehicle - Outside The Domain - Outside The Purview - Outside The Responsibility - The Weather Outside - Outside The Village - Outside The Rules - Outside The Will - Outside The Sphere - Outside The Zone - Outside The Airport - Outside The Internet - Outside The Team - Outside The Church