Translation of "outpouring" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Outpouring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And outpouring water . | وماء مسكوب جار دائما . |
And outpouring water . | وأصحاب اليمين ، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم ! ! هم في س د ر لا شوك فيه ، وموز متراكب بعضه على بعض ، وظل دائم لا يزول ، وماء جار لا ينقطع ، وفاكهة كثيرة لا تنف د ولا تنقطع عنهم ، ولا يمنعهم منها مانع ، وفرش مرفوعة على السرر . |
I had never seen anything quite like the outpouring I saw. | .لم يسبق أن رأيت سيلا كالذي رأيت |
The death of Marshal Josip Broz Tito brought forth an outpouring of another sort. | أما موت المارشال جوزيف بروس تيتو فقد أدى إلى تغيير من نوع آخر. |
Immediately after 9 11, there was a spontaneous outpouring of sympathy for America worldwide. | في أعقاب هجمات الحادي عشر من سبتمبر، انهمر التعاطف العفوي تجاه أميركا من كل أرجاء العالم. |
We are touched by the spontaneous and sincere outpouring on behalf of the people of Pakistan. | وكان لتدفق المساعدات على الشعب الباكستاني بصورة فورية ومخلصة وقع كبير في نفوسنا. |
There has also been an impressive outpouring of private support by American charities and non profit organizations. | كما تدفقت المعونات على نحو مثير للإعجاب من ق ـبل المؤسسات الخيرية والجمعيات الأهلية الأميركية. |
But, in the wake of Taiwanese society s outpouring of sympathy for Japan, he has adjusted his stance. | ولكن في أعقاب تدفق المشاعر المتعاطفة من جانب شعبه إلى اليابان، عمل ما يينج جيو على تعديل موقفه. |
The outpouring of aid in response to the Indian Ocean tsunami brought hope to a troubled world. | كان الاهتمام العالمي الغامر والمعونات المالية التي تدفقت لمجابهة كارثة المد البحري العارم (تسونامي) أو الطوفان الذي ضرب سواحل المحيط الهندي بمثابة الأمل لعالم مضطرب. |
However, the move triggered an outpouring of pessimistic response on the popular Chinese microblogging site Sina Weibo. | لكن أثارت التغييرات ذيوع ردود متشائمة على موقع التغريد الصيني سينا ويبو. |
There has been an outpouring of reactions in response to what many see as a crime motivated by hate. | كان هناك العديد من ردود الأفعال على ما اعتبره كثيرون جريمة بدافع الكراهية. |
The outpouring of sympathy and solidarity, as well as humanitarian assistance from all over the world, deeply touched us. | إن تدفق الشعور بالمؤاساة والتضامن، وأيضا المساعدة الإنسانية من جميع أنحاء العالم، حركا مشاعرنا العميقة. |
Nevertheless, the popular hunger for sporting success, and the celebratory outpouring that it evokes, is bound to provoke some disquiet. | ورغم هذا فمن المحتم أن تثير الرغبة الشعبية الشديدة في إحراز النجاح الرياضي، وما يصاحب ذلك من شهرة واحتفاء، بعض القلق والانزعاج. |
We were not surprised, but we are delighted by out people's outpouring of overwhelming support for the Comprehensive Peace Agreement. | ولم نشعر بالدهشة، ولكننا شعرنا بالسعادة حيال التأييد العارم والكاسح من الشعب لاتفاق السلام الشامل. |
The outpouring of emotion evident at Shahbag was provoked by a decision of an international criminal tribunal convened by the government. | كان ذلك الفيض المتدفق من المشاعر الواضح في شاهباج مستفزا بقرار صادر عن محكمة جنائية دولية عقدتها الحكومة. |
The massive public outpouring of grief in Beijing turned to anger towards the Gang of Four, leading to the Tiananmen Incident. | مما أدى إلى تحول المقدار الهائل من الحزن الشعبي في بكين إلي غضب على عصابة الأربعة مما أسفر عن حادثة تيانانمن. |
We need to ensure that the generous outpouring of global support to the tsunami crisis becomes the rule, not the exception. | ونحتاج إلى كفالة أن يصبح التدفق السخي للدعم العالمي لضحايا أزمة تسونامي قاعدة وليس استثناء. |
This outpouring of popular will should reinforce the commitment the parties have already made to respect the results of the election. | إن هذا التعبير العارم لﻻرادة الشعبية حقيق بأن يعزز اﻻلتزام الذي قطعته اﻷحزاب على نفسها فعﻻ باحترام نتائج اﻻنتخاب. |
Few have failed to notice the massive public outpouring of support in Pakistan and elsewhere for the cause that she is championing. | وقليلون هم من لم ينتبهوا إلى الدعم الجماهيري الهائل المتدفق في باكستان وأماكن أخرى من العالم للقضية التي تناصرها هذه الفتاة. |
And here we are today, 15 years later, gathered together to evaluate, in an outpouring of solidarity, the distance we have covered. | وها نحن اليوم، بعد ١٥ عاما، نجتمع معا في جو مفعم بالتضامن، لنجري تقييما للشوط الذي قطعناه في مسيرتنا. |
The Romantic view is that first comes the passion and then the outpouring of emotion, and then somehow it gets shaped into something. | وجهة النظر العاطفية تلك تقول أن الشغف بالشئ يأتي أولا ثم تتدفق تلك العاطفة لتتشك ل بطريقة ما في صورة معينة. |
Yet Cairo remains restless, and the government fears another outpouring of support for democracy, as the judges have called for renewed nationwide demonstrations. | لكن القاهرة ما زالت تشهد حالة من الاستياء والتوتر، وتخشى الحكومة انطلاق موجة أخرى من التأييد للديمقراطية، حيث دعا القضاة إلى تجديد المظاهرات على مستوى الأمة. |
The Romantic view is that first comes the passion and then the outpouring of emotion, and then somehow it gets shaped into something. | وجهة النظر العاطفية تلك تقول أن الشغف بالشئ يأتي أولا ثم تتدفق تلك العاطفة |
I hope that the global outpouring of solidarity and generosity will become a model for the response to other ongoing or future humanitarian crises. | وإني آمل أن يصبح التدفق العالمي للتضامن والسخاء نموذجا ي حتذى به في الاستجابة للأزمات الإنسانية الأخرى الجارية أو المقبلة. |
And, you know, this didn't sit well with people, and so there was this outpouring of support for people to do something about this. | وبالطبع، هذا ما لم يتحمله الجميع، وعلى إثر ذلك فقد ظهر تكاتف شامل من قبل الجميع لفعل شئ حيال ذلك الأمر. |
Outrage over the arrest of a Bahraini human rights activist has sparked an outpouring of support from bloggers and human rights advocates around the world. | أشعل الغضب الناتج عن اعتقال المدون البحريني ، والناشط في مجال حقوق الإنسان، علي عبد الإمام، تضامن المدونين والمدافعين عن حقوق الإنسان حول العالم. |
The outpouring of international support for relief and recovery operations in countries affected by the tsunami has been both generous and unprecedented in its scale. | 150 وتدفق الدعم الدولي لمؤازرة عمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان التي أصابتها كارثة التسونامي تدفقا سخيا على نطاق لم يسبق له مثيل. |
The outpouring of support from Governments, civil society, the private sector and individuals and the quick mobilization of resources set a new standard for humanitarian response. | وقد أعطى تدفق الدعم من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد، والتعبئة السريعة للموارد، نموذجا جديدا للاستجابة الإنسانية. |
President George W. Bush and Secretary of State Condoleezza Rice have spoken touching words of gratitude in recognition of the outpouring of sympathy from so many nations. | بوش ووزيرة الخارجية كونداليسا رايس بكلمات مؤثرة عن امتنانهم على المؤاساة الدافقة من العديد من الدول. |
They had no power, as usual, so I told him about the ongoing demonstrations and clashes in the West Bank and the outpouring of support across the world. | ليس لديهم كهرباء كالعادة، فأخبرته عن المظاهرات والصدامات في الضفة الغربية والدعم المتدفق من حول العالم. |
The change in government policy is a polarizing one, and Twitter has seen an outpouring of opinions from residents of Qatar, both citizens and expats. Some have asked, what's the fuss? | هذا التغيير المفاجئ في سياسات الحكومة القطرية استقطب العديد من الآراء في تويتر من المقيمين في قطر، سواء كانوا مواطنين أو وافدين |
The great outpouring of international support for relief to countries affected by the tsunami was unprecedented in its scale and served to alleviate the human and economic costs to affected developing countries. | فالدعم الدولي الكبير الذي تدفق لإغاثة البلدان المتضررة بتسونامي لم يسبق له مثيل من حيث كمه، وعمل على تخفيف التكلفة البشرية والاقتصادية للبلدان النامية المتضررة. |
Our hearts are touched by the great outpouring of empathy and good will from countries that have contributed to the well being of the people of Liberia since the beginning of our conflict. | لقد ﻻمس شغاف قلوبنا ذلك السيل العارم من التعاطف واﻻرادة الحسية من جانب البلدان التي عملت لخير شعب ليبريا منذ بدء النزاع. |
There has been a strong outpouring of support from a wide spectrum of the international community, including support from the grass roots of society in a number of the nuclear weapon States themselves. | ولقد كان هناك تأييد قوي متدفق من جانب قطاع عريض من المجتمع الدولي بما فيه تأييد القواعد الشعبية للمجتمع في عدد من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ذاتها. |
Through the initiative of the Sovereign Prince of Monaco, our small country has, to the best of its ability, participated greatly in the immense outpouring of generosity shown by Governments, organizations, associations and the public. | وقد شارك بلدنا الصغير، عن طريق مبادرة سمو أمير موناكو، مشاركة كبيرة، في حدود إمكانياته، في التدفق الهائل من السخاء الذي أبدته الحكومات، والمنظمات، والجمعيات وعامة الناس. |
Unfortunately, the enthusiasm that followed gave birth to a sort of collective outpouring and the frenzied establishment of political parties, of which there are now 360 for a total population of 40 million or so. | ولﻷسف الشديد، فإن الحماس الذي أعقب ذلك أدى إلى نشوء نوع من اﻻندفاع الجماعي المحموم إلى إنشاء أحزاب سياسية، حتى أصبح لدينا اﻵن ٣٦٠ حزبا لسكان ﻻ يزيد عددهم على ٤٠ مليون نسمة. |
We must turn the global outpouring of sympathy and mobilization of resources in response to national disasters into a more sustained effort to deal with seemingly less dramatic, but in the long run more damaging, crises. | ويجب أن نحو ل فيض المؤاساة العالمي وتعبئة الموارد في مواجهة الكوارث الوطنيـة إلى جهـود أكثر استدامة للتعامل مع الكوارث التي قد تكون أقل مأساوية على المدى القصير ولكنها أشد دمارا على المدى الطويل. |
An unprecedented degree of solidarity now exists across Europe, as was apparent in the collective mourning and outpouring of sympathy towards Spain we must build on that huge potential to create a logic of solidarity in the world. | ولقد تجلى هذا في الحداد الجماعي والتعاطف الشديد مع أسبانيا. ويتعين علينا أن نبذل الجهد من أجل تعزيز هذه الإمكانية الهائلة والاستعانة بها في إيجاد منطق جديد للتضامن بين كل مناطق العالم. |
The aftermath of the tsunami has brought with it a great and true sense of solidarity in the international community, as witnessed by the outpouring of assistance in all forms and by all actors from around the world. | إن مرحلة ما بعد سونامي قد حققت شعورا عميقا وعظيما بالتضامن الإنساني، الأمر الذي تجلى في تدفق المساعدات بكل الأشكال ومن جميع الجهات الفاعلة في شتى أنحاء العالم. |
What became very clear was that, within a few days, the outpouring of information was immense, and we got a complete and powerful picture of what had happened in a way that we never had been able to get before. | و ما أصبح واضحا هو أنه في غضون أيام من تدفق المعلومات أصبح هائلا أصبح لدينا صورة واضحة و قوية لما قد حدث بطريقة لم نكن لنتمكن منها من قبل |
At times, as seems to be the case with the video that triggered the current protests in cities across North Africa and the Middle East, a long period may elapse between the offensive material s dissemination and an outpouring of popular rage. | ففي بعض الأحيان، وكما تبدو الحال مع الفيديو الذي أشعل شرارة الاحتجاجات الحالية في مدن في مختلف أنحاء شمال أفريقيا والشرق الأوسط، قد تمر فترة طويلة بين نشر المادة المسيئة وتدفق مشاعر الغضب الشعبي. |
I express my profound appreciation to the peoples and the Governments of all Member States represented here, all United Nations agencies, relevant international organizations, civil society and the hundreds of non governmental organizations for their tremendous outpouring of sympathy and support. | وأعرب عن تقديري العميق لشعوب وحكومات جميع الدول الأعضاء، الممثلة في هذه القاعة، وجميع وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية المعنية، والمجتمع المدني ومئات المنظمات غير الحكومية على تعاطفها ودعمها الكبيرين. |
Expectedly, there has been the outpouring of relief over the prospects for peace generated by the Pretoria Agreement but the international community must sustain its pressure on all the Ivorian political actors to abide in good faith by their professed commitment. | وكما كان متوقعا، فقد ساد شعور غامر بالارتياح حيال آفاق السلام التي أتى بها اتفاق بريتوريا لكن يتعين على المجتمع الدولي مواصلة ممارسة الضغط على جميع الأطراف السياسية الإيفوارية الفاعلة لكي تفي بحسن نية بما تعهدت به. |
What became very clear was that, within a few days, the outpouring of information was immense, and we got a complete and powerful picture of what had happened in a way that we never had been able to get before. | و ما أصبح واضحا هو أنه في غضون أيام من تدفق المعلومات أصبح هائلا أصبح لدينا صورة واضحة و قوية لما قد حدث |
The extraordinary impact of the power of nature within a radius of thousands of miles has elicited an equally extraordinary response from the peoples and Governments of the whole world in an outpouring of sympathy and solidarity rarely seen in recent times. | إن الأثر الاستثنائي لجبروت الطبيعة، الذي وقع في دائرة يمتد شعاعها آلاف الأميال، ضاهته قوة الاستجابة الاستثنائية من شعوب وحكومات العالم أجمع، في مظاهر من التعاطف والتضامن ندر أن شهدنا مثيلا لها في الآونة الأخيرة. |
Related searches : Outpouring Of Anger - Outpouring Of Grief - Outpouring Of Support - Outpouring Of Love - Outpouring Of Emotion