Translation of "norm" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Norm - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's a norm. It's a social norm. | إنها قول مأثور. إنها قاعدة إجتماعية. |
Gradient norm | جاري الت حميل |
Norm font | محرف عادي |
Norm, relax. | نورم إسترخ. |
Look, Norm. | أنظر يا نورم |
What's the norm of jealousy? | ما هو معيار الغيرة |
And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. | وقد أصبحت هذه عادة الحياة المهنية، مثل هذه العادة ومثل هذه التوقعات. |
Fake elections are rapidly become the norm. | كما أصبحت الانتخابات الوهمية ممارسة معتادة. |
That should continue to be the norm. | وأكد أنه ينبغي أن يظل ذلك هو المعيار. |
With government deficits the norm, that appears unlikely. | وفي ظل العجز الحكومي الحالي الهائل، فإن التجديد يبدو من غير المرجح. |
(iii) The promotion of the small family norm | apos ٣ apos التشجيع على نمط اﻷسرة الصغيرة |
Early marriages and early childbirth are the norm. | والزواج المبكر واﻹنجاب المبكر هما القاعدة. |
This is not yet our norm in surgery | هذا ليس لدينا قاعدة في الجراحة حتى الآن |
And so we had, as was the norm, | وهكذا كان لدينا، كما جرت العادة، |
Strictly speaking, the establishment of an international norm presupposes that there is wide support within the international community for such a norm. | إن إنشاء معيار دولي يفترض مسبقا، على وجه الدقة، بأن هناك تأييدا واسعا ضمن المجتمع الدولي لذلك المعيار. |
Rwanda s success should be the norm, not the exception. | وينبغي لنا أن نعتبر نجاح رواندا القاعدة وليس الاستثناء. |
That is undoubtedly an imperative norm of international law. | وهذا بلا شك هو إحدى قواعد القانون الدولي الم لزمة. |
Absurd. But I had to follow the Victorian norm. | غير معقول. و لكن كان على ان اتبع المقياس الفكتوري. |
My hair would be, contrary to the norm, well styled. | بقيت حتى الثامنة والعشرين من عمري أشتري سنويا ثياب العيد ! |
INVENTORY (TAKING AS A NORM ONE SAPPER PLATOON) a Description | )استنادا إلى احتياجات فرقة من خبراء اﻷلغام()أ( |
The compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty was a customary norm, although it was not a peremptory norm of international law. | وت واف ق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. |
It would be more logical for all agreements to embody a specific national norm for calculating pensions, a norm which does not exist with regard to emigrants. | والأجدى منطقيا أن تتضمن جميع الاتفاقات قاعدة وطنية محددة لحساب المعاشات التقاعدية، وهي قاعدة لا توجد بخصوص المهاجرين. |
A reservation to a treaty provision which sets forth a customary norm does not affect the binding nature of the customary norm in question in relations between the reserving State or international organization and other States or international organizations which are bound by that norm. | 2 لا يمس التحفظ على حكم تعاهدي ينص على قاعدة عرفية بالطابع الإلزامي لتلك القاعدة العرفية في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية المبدية للتحفظ مع الدول أو المنظمات الدولية المرتبطة بهذه القاعدة. |
That social norm is just something that has evolved over time. | ويبدو أن هذه القاعدة الاجتماعية باتت أشبه بغريزة تطورت مع الوقت . |
The responsibility to protect is a powerful norm of international behaviour. | ومسؤولية الحماية هي معيار قوي للسلوك الدولي. |
3.1.8 Reservations to a provision that sets forth a customary norm | 3 1 8 التحفظات المتعلقة بحكم ينص على قاعدة عرفية |
Emergencies that we once described as unprecedented are becoming the norm. | والطوارئ التي كنا يومانصفها بأنها لم يسبق لها مثيل أصبحت هي القاعدة اﻵن. |
But it's a special kind of social norm, because it's a social norm that wants to tell us who we can relate to and who we shouldn't relate to. | لكنها نوعية خاصة من القواعد الإجتماعية, لأنها قاعدة إجتماعية تريد أن تخبرنا بمن نستطيع أن نألفه ومن لا يجب أن نألفه. |
The little girl, who believes this is the norm, screams in pain. | الطفلة التي تعتقد بأن تلك هي القاعدة وهذا هو العرف السائد، تظل تصرخ من فرط الألم. |
The entry norm should clearly state the approval requirements and any conditions. | وينبغي أن تنص قاعدة الدخول بوضوح على متطلبات الموافقة وأي شروط أخرى. |
The above norm is included in Article 175 of the Labour Code. | وقد وردت هذه القاعدة في المادة 175 من مدونة العمل. |
Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. | ظل إعداد الطعام منزليا هو العادة، لكن جودته كانت في الحضيض. |
Yet, public infatuation with the external trappings of democracy is usually the norm. | ولكن افتتان الجماهير بالزخارف الخارجية للديمقراطية عادة ما يشكل القاعدة. |
For whatever reasons, this trend represents a clear divergence from the cultural norm. | وهذا اﻻتجاه يمثل، أيا كانت أسبابه، خروجا واضحا على اﻷعراف الثقافية. |
Fortunately, openly anti European political programs are not the norm, at least not yet. | من يمن الطالع أن البرامج السياسية الصريحة المناهضة لأوروبا ليست هي القاعدة، على الأقل حتى الآن. |
Androcentrism Traditional therapies are based on the assumption that being male is the norm. | إن العلاجات التقليدية تقوم علي افتراض أن الرجال هم المعيار النموذجي. |
Adherence to the NPT is now firmly established as a norm of international behaviour. | إن التقيد بمعاهدة عدم اﻻنتشار أصبح اﻵن قاعدة للسلوك الدولي. |
For they control each other by ostracizing those who step out of the norm. | لأنها تحكم بعضها البعض من خلال نبذ أولئك الذين خطوة للخروج من القاعدة. |
A jus cogens norm is defined as a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted. Thus, by definition, norms belonging to the category of jus cogens apply in all situations and are unaffected by the outbreak of armed conflict. | 31 عرفت القاعدة الآمرة بأنها ''أي قاعدة مقبولة ومعترف بها من المجتمع الدولي للدول ككل بوصفها قاعدة لا يجوز الحيد عنها (). وبالتالي، فإن القواعد المندرجة في فئة القواعد الآمرة، تسري بحكم تعريفها على كافة الحالات ولا تتأثر باندلاع النزاع المسلح(). |
France is at the high end of the EU norm, with a score of six. | وسجلت فرنسا ست درجات على هذا المؤشر. |
Examples of ancient iron work still extant are very much the exception to the norm. | وهناك أمثلة كثيرة من الأعمال الحديدية القديمة مازالت موجودة مما يعد استثناء من القاعدة. |
The second is asymmetry in decision making and norm setting in international trade and finance. | وتتمثل المشكلة الثانية في التباين في عمليات صنع القرارات وتحديد المعايير في التجارة والتمويل الدوليين. |
The Model Additional Protocol should be the universal norm for verifying compliance with the Treaty. | وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي النموذجي المعيار العالمي للتحقق من الامتثال للمعاهدة. |
The United Nations must spare no effort in establishing an international norm of human rights. | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تدخر جهدا من أجل ارساء معيار دولي لحقوق اﻻنسان. |
Here, what's spreading from person to person is not a behavior, but rather a norm | وهنا، الشئ الذي ينتقل من شخص لآخر ليس هو السلوك، بل العادة. |
Related searches : Industry Norm - Standard Norm - European Norm - Age Norm - Norm Requirements - Vector Norm - Iso Norm - Wage Norm - Norm Conforming - Customary Norm - Basic Norm - Norm Part - Accepted Norm - Per Norm