Translation of "more recently" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

More recently,
وان تقدمنا بالتاريخ
And more controversially, recently,
ماهو أكثر إثارة للجدل، مؤخرا ،
More recently, this happened.
وفي الآونة الأخيرة، حدث هذا
More recently, finding ancient history.
مؤخرا, وجدنا أشياء عن التاريخ القديم.
More recently, we've seen the Fukushima
وحديثا ، شاهدنا كارثة فيوكيشيما دايتشي ،حيث وقعت كارثة تسونامي،
But the law has recently become more restrictive.
ولكن القانون أصبح أكثر تقييدا في الآونة الأخيرة.
Indonesia experienced its shift more recently, in 1998.
وشهدت إندونيسيا تحولها في وقت أقرب كثيرا ، في عام 1998.
And more recently in Brazil, Sweden and Australia.
ومؤخرا في البرازيل والسويد وأستراليا.
More recently, in 2009, the border issue flared again.
وفي زمن أقرب إلى وقتنا الحاضر، في عام 2009، اشتعلت قضية الحدود مرة أخرى.
A little bit more recently, I got involved personally.
بعد ذلك مؤخر ا، أصبحت مشترك ا بصورة شخصية.
More recently, into the Black Sea, where we're exploring.
وأيضا مؤخرا , في البحر الأسود حيث كنا نستكشف
Rwanda s horrors, and more recently Darfur, come quickly to mind.
وما زالت الأهوال التي شهدتها رواندا، ودارفور مؤخرا ، ماثلة في الأذهان.
Until very recently that was little more than a vision.
وحتى مؤخـرا جدا، لم يكن ذلك يتجاوز كثيرا حدود الرؤية في المنام.
More recently, Ban took an active role in the Gaza crisis.
وفي الآونة الأخيرة قام بان كي مون بدور نشط في التعامل مع أزمة غزة.
More recently, there has been renewed interest in leaders as managers.
منذ عهد قريب تجدد الاهتمام بالزعماء كمدراء.
More recently, they have shown growing levels of professionalism and competence.
وقبل وقت قصير جدا، أظهرت هذه السلطات مستويات متزايدة من الروح المهنية والكفاءة.
And more recently you can see it's just around the equator.
أما مؤخرا فترون أنه منحصر بالقرب من خط الإستواء
And more recently Kenya came back again and rewrote their constitution.
وحديثا عادت لإعادة كتابة الدستور
Or God, singular, more recently, is punishing me or judging me.
أليس كذلك أو الإله، مفرد ا في الآونة الأخيرة، يعاقبني أو يقاضيني.
And more recently, it has been used for some diabolical ceremony.
و مؤخرا ، تم استخدامه فى حفل شيطانى
More recently, the phrase usually indicates a particular style of computer case.
وهذه العبارة اليوم عادة ما تدل على نمط معين من حالة الكمبيوتر.
More recently, they have been intra State, with subregional and regional ramifications.
وفي الآونة الأخيرة، أصبحت تقع داخل الدول، وتكون لها تداعيات دون إقليمية وإقليمية.
But, as we have seen most recently in Darfur, more is needed.
بيد أن الحاجة، كما رأينا مؤخرا في دارفور، أكبر من ذلك.
More recently, I wrote an article for Esquire called about radical honesty.
مؤخرا كتبت مقالا لمجلة اسكواير بعنوان النزاهة الجذرية.
More recently, Kaufman was devastating in his cross examination of Goldman Sachs executives.
وقبل مدة أقرب، كان كوفمان ساحقا في استجوابه للرؤساء التنفيذيين لبنك جولدمان ساكس.
More recently, the same problem threatened to hinder the adoption of HPV vaccines.
وفي وقت أقرب إلى وقتنا الحاضر، ظلت هذه المشكلة تهدد بعرقلة تبني لقاحات الورم الحليمي البشري.
More recently, the regime proudly unveiled a modern, high tech uranium enrichment facility.
وفي وقت أقرب إلى الزمن الحاضر، كشف النظام النقاب عن منشأة حديثة متطورة لتخصيب اليورانيوم.
More recently, however, China has been running a large multilateral surplus as well.
ولكن في الآونة الأخيرة أصبح الفائض المتعدد الأطراف لدى الصين ضخما أيضا .
The air surrounding Greenland and Antarctica has recently become warmer and more humid.
في الآونة الأخيرة، أصبح الهواء المحيط بجرينلند والقارة القطبية الجنوبية أكثر دفئا ورطوبة.
Just recently, government bombing killed more than 150 people, without making any headlines.
مؤخر ا، تسبب قصف الحكومة في مقتل 150 شخص، دون أن يظهر أي خبر متعلق بهم في العناوين.
More recently, the Education Plan and Policy for Girls (2003 2007) was introduced.
وأدرجت في وقت قريب الخطة والسياسة التعليمية للفتيات (2003 2007).
More recently, Canadians have been victims of terrorism from New York to Bali.
جذور الإرهاب وبذوره وثقافته
The Board has been informed that payments have recently been made more promptly.
وأبلغ المجلس أن الدفع قد تم بسرعة أكبر في اﻵونة اﻷخيرة.
They are left for populations and, more recently, peace keepers to deal with.
فهي تترك لﻷهالي، وللعاملين فـــي حفظ السلم مؤخرا، لكي يعاملوا معها.
Recently the activities of the Inter Agency Standing Committee have been more productive.
وفي اﻷونة اﻷخيرة أثمرت أنشطة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت ثمارا أكبر من ذي قبل.
Recently, the trend towards more and larger United Nations peace operations has slowed.
ومؤخرا، تباطأ اﻻتجاه الى قيام اﻷمم المتحدة بعمليات لحفظ السﻻم أكثر عددا وأكبر حجما.
He's recently changed his tactics, making it even more difficult to capture him.
الآونة الأخيرة قد غيروا أساليبهم...
As Foreign Minister Aso recently put it The more China voices opposition , the more one feels like going there.
للأسف يبدو كيوزومي وحلفاؤه غير مستعدين للمسير قدما نحو تجاوز مسألة ياسكوني، وينعكس هذا الأمر جليا في تصرح quot آسو quot وزير خارجيته مؤخرا quot كلما علت الأصوات الصينية المعارضة ازدادت رغبة المرء بالذهاب إلى ياسكوني، إنها كمن يقول لك لا تدخن، فتزداد رغبتك بالتدخين quot .
More recently, the discussion has shifted toward a seemingly more credible cause the proliferation of margin financing since 2010.
وفي الآونة الأخيرة، تحولت المناقشة نحو سبب أكثر مصداقية ظاهريا انتشار التمويل بالهامش منذ عام 2010. ومع اقتراض المستثمرين الأفراد مبالغ كبيرة لتمويل شراء الأسهم، ارتفعت المشاركة في سوق الأسهم، على النحو الذي أدى عمليا لتحويل السوق الصاعدة إلى بقرة هائجة .
More promising is the 150 billion tax cut that the US Congress recently enacted.
أما ما يبعث على التفاؤل فهو التخفيض الذي بلغ مائة وخمسين مليار دولار للضرائب، والذي صدق عليه الكونغرس مؤخرا .
More recently, the encouragement provided by the Government has also played a key role.
كما قام التشجيع الذي أبدته الحكومة مؤخرا بدور رئيسي في هذا الصدد.
More recently, the Government had drawn up the National Development Plan for 2004 2015.
وبينت أن الحكومة قد وضعت في الآونة الأخيرة الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2004 2015.
And recently, I've become interested in diving much more deeply into a single story.
و مؤخرا، أصبحت مهتما بالتعمق أكثر في قصة واحدة.
Just recently, we discovered, that more than 82 million hidden terrorists live in Germany.
اكتشفنا منذ فترة قصيرة بأن ألمانيا يسكنها 82 مليون إرهابي .
More recently, the context and scope of peacekeeping has broadened, bringing about new challenges and making UNMO's role more complex.
وفي آونة أقرب، اتسع نطاق سياق ومجال عمليات حفظ السلام، مما أوجد تحديات جديدة وجعل دور المراقبين العسكريين للأمم المتحدة أكثر تشابكا.

 

Related searches : Or More Recently - Even More Recently - More Recently Developed - And More Recently - Much More Recently - Only More Recently - But More Recently - Recently Joined - Recently Changed - Recently Received - Recently Graduated - Recently Established - Least Recently