Translation of "manservant" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Manservant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pretty scrawny for a manservant, isn't he? | هزيل جدا كخادم اليس كذلك |
I believe you know my manservant? Very slightly. | أعتقد أنك تعرف خادمى قليلا جدا |
Through the 1860s, Victoria relied increasingly on a manservant from Scotland, John Brown. | و في ستينيات القرن التاسع عشر، اعتمدت فيكتوريا على خادم من اسكتلندا ي دعى جون براون. |
A neat, thin old man stood near the manservant who opened the door for them. | فقد وقفت ورقيقة متقنة رجل يبلغ من العمر بالقرب من خادم الذي فتح الباب لهم. |
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me | ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما علي |
I was his manservant before the war... and later I had the honour of serving under his command. | ولاحقا, حظيت بشرف خدمته تحت قيادته |
If the ox shall push a manservant or a maidservant he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. | ان نطح الثور عبدا او امة يعطي سيده ثلاثين شاقل فضة والثور يرجم. |
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou. | واما اليوم السابع فسبت للرب الهك لا تعمل فيه عملا ما انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك وثورك وحمارك وكل بهائمك ونزيلك الذي في ابوابك لكي يستريح عبدك وامتك مثلك. |
Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. | لا تشته بيت قريبك. لا تشته امرأة قريبك ولا عبده ولا امته ولا ثوره ولا حماره ولا شيئا مما لقريبك |
Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's. | ولا تشته امرأة قريبك ولا تشته بيت قريبك ولا حقله ولا عبده ولا امته ولا ثوره ولا حماره ولا كل ما لقريبك. |
That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother. | ان يطلق كل واحد عبده وكل واحد امته العبراني والعبرانية حر ين حتى لا يستعبدهما اي اخويه اليهوديين احد. |
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates. | وتفرح في عيدك انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك واللاوي والغريب واليتيم والارملة الذين في ابوابك. |
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates | واما اليوم السابع ففيه سبت للرب الهك. لا تصنع عملا ما انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك وبهيمتك ونزيلك الذي داخل ابوابك. |
Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let them go. | فلما سمع كل الرؤساء وكل الشعب الذين دخلوا في العهد ان يطلقوا كل واحد عبده وكل واحد امته حر ين ولا يستعبدوهما بعد اطاعوا واطلقوا. |
But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto. | بل امام الرب الهك تأكلها في المكان الذي يختاره الرب الهك انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك واللاوي الذي في ابوابك وتفرح امام الرب الهك بكل ما امتد ت اليه يدك. |
And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there. | وتفرح امام الرب الهك انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك واللاوي الذي في ابوابك والغريب واليتيم والارملة الذين في وسطك في المكان الذي يختاره الرب الهك ليحل اسمه فيه. |