Translation of "magically" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Magically - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not magically. | ليس بمعجزة |
Not magically | ليس بمعجزة |
It becomes something magically large. | لقد أصبح شيئا سحريا كبيرا . |
And they're all almost magically related. | وجميعهم تقريبا يعتبرون اعداد سحرية |
It magically resizes on its own. | سوف تقوم بتغيير حجمها بشكل آسر. |
So this space opens up just magically. | ولذلك فإن هذا الفضاء يفتح بطريقة سحرية فقط. |
The other 97 deficits did not magically appear. | ولا شك أن العجز مع 97 دولة أخرى غير الصين لم ينشأ بطريقة سحرية. |
And each year, she is magically compelled to return. | وكل سنة. هي مضطرة للرجوع بصورة سحرية. |
States could apparently almost magically create security and trust simply by imposing it. | وأصبح بوسع الدول ظاهريا أن تخلق حالة تكاد تكون سحرية من الأمن والثقة ببساطة من خلال فرض هذا النموذج. |
Thank you for giving us the opportunity to consider it. magically changed to this. | عند نقطة ما، ذلك الرفض انزلق، في عام 1977 نعتذر عن قبول تلك المواد. ونشكرك على منحنا الفرصة لأخذها بالأعتبار بشكل سحري تغير إلى ذلك. |
The need for burden sharing, particularly between advanced and developing countries, will not magically disappear. | ولن تختفي بشكل سحري الحاجة إلى تقاسم الأعباء، وخاصة بين الدول المتقدمة والنامية. |
And then, presto an unconventional fix magically satisfies the Fed s long neglected mandate to fight unemployment. | ثم، وبمنتهى السرعة ــ يظهر علاج غير تقليدي يلبي بصورة سحرية التفويض الذي طال إهماله لبنك الاحتياطي الفيدرالي بمحاربة البطالة. |
It is an interesting observation to note how seemingly unknown personalities magically appear on the scene as presidential candidates. | انها ملاحظة مثيرة للاهتمام أن نلاحظ كيف تبدو الشخصيات غير معروف تظهر بطريقة سحرية على الساحة والمرشحين للرئاسة. |
We keep hoping that somehow meetings of heads of state will magically produce the policies that will rebalance world trade. | وما زلنا نتمسك بالأمل في أن تنتهي اجتماعات رؤساء الدول بطريقة سحرية إلى إنتاج السياسات القادرة على إعادة التوازن إلى التجارة العالمية. |
Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. | سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة |
The Greek government, for which restructuring is an admission of failure, continues to hope that good news will magically turn up. | فالحكومة اليونانية، التي ت ع د عملية إعادة الهيكلة بالنسبة لها بمثابة الاعتراف بالفشل، لا زالت تأمل في وصول أنباء طيبة بطريقة سحرية. |
Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. | سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها |
The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning, and all the shoes are magically made for them. | الناس الذين يصنعون الأحذية يذهبون إلى النوم و يستقيظون في الصباح ، فيجدون أن جميع الأحذية أصبحت وبطريقة سحرية جاهزة. |
It's not like you can just take some hydrogen and put it with some iodine and it just magically turns into hydrogen iodide. | أنها ليست مثلا بسهولة أن تأخذ بعض الهيدروجين وتضعه مع بعض اليود وأنها مجرد طريقة سحرية يتحول إلى يوديد الهيدروجين. |
If the problems that the Security Council is seized of today were magically to be solved in the next six months I repeat, magically this doubtless would represent a tremendous success on the part of the United Nations, the countries that are members of the Security Council, and the system as a whole. | فلو ح لت بطريقة سحرية في اﻷشهر الستة القادمة المشاكل التي يتناولها مجلس اﻷمن اليوم ـ وأكرر، بطريقة سحرية ـ لكان ذلك بﻻ شك نجاحا هائﻻ لﻷمم المتحدة والبلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وللمنظومة بأسرها. |
No one should pretend that we can magically offer decent jobs to the huge numbers of impoverished but aspiring workers in the informal sector. | لا ينبغي لأحد أن يتظاهر بأننا قادرون من خلال س حر ما على توفير وظائف لائقة لأعداد هائلة من الفقراء ولكنهم في الوقت نفسه من العمال الطامحين في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد. |
But a pure law and order response to these problems will not magically repair the damage inflicted by years of bad policy and neglect. | بيد أن الاستجابة المحضة بالقانون والنظام لهذه المشاكل لن تتمكن بطريقة سحرية من إصلاح الضرر الناجم عن سنوات من السياسة الرديئة والإهمال. |
So this is what I was referring to where I wanted to basically magically transplant from one state of the Titanic to the other. | هذا ما كنت ألمح إليه عندما كنت أقول بأني أرغب في انتقال سحري من حالة تيتانيك إلى أخرى. |
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so. | و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك. |
You don't even need to know any calculus, save for a single simple integral that magically pops up in the analys of the randomized quick sort algorithm. | الواردة. حتى أنك لا تحتاج إلى معرفة أي التفاضل. أقول، بسيطة واحدة الحوسني أن سحرية دفعها. تحليلات لفرز سريع العشوائية |
You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press execute, and magically, the universe produces you a perfect ball lens. | تقوم بوضع مجموعة من الشروط الحدودية، كالجاذبية، ضغط السطح، الكثافة، وهلم جرا، ثم تضغطون تنفيذ، وبشكل سحري، الكون ينتج لكم عدسة كروية مثالية. |
Achieving the mystique of a diamond or gold magically appearing within the perfect crystal without damaging or scarring the glass like surface is an extremely delicate and difficult crafting technique. | وتعتبر عملية التوصل للمظهر الساحر للماس أو الذهب الذي يظهر في الكرستالة المصنوعة بإتقان دون إلحاق أي ضرر أو خدش بسطحها الأملس الذي يشبه الزجاج |
So basically, if this entire room was somehow magically transformed into women that would mean then less than two of you would say that you thought you were beautiful if you were asked. | إذا ببساطة، لو تحو ل كل من في هذه الغرفة بطريقة سحرية إلى نساء فإن ذلك يعني أن أقل من شخصين سيقولون إذا ما تم سؤالهم أنهم ظنوا أنهم جميلين |
But this time, even as the US Federal Reserve keeps hiking its short term lending rate to keep inflation in line, long term interest rates which are far more important have been magically declining. | إلا أننا في هذه المرة، وحتى على الرغم مـن استمرار بنك الاحتياطي الفيدرالي فـي الولايات المتحدة في رفع أسعار الفائدة على القروض قصيرة الأمد في محاولة للسيطرة على التضخم، سنجد أن أسعار الفائدة على القروض طويلة الأجل ـ وهي الأكثر أهمية ـ كانت تواصل الانخفاض على نحو يشبه السحر. |
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. | لذا فعلى عكس ما قيل منذ بضعة اشهر عندما صرح البعض ان 75 من النفط قد اختفى من المحيط .. |
You come home from a long day at work and you can't even cook dinner because your kitchen is so dirty and cluttered, because your husband thinks the dishes magically move themselves to the dishwasher. | كم منكن عدتن إلى منزلكن بعد يوم طويل في العمل و رأين أنه لا يستطعن حتى طهي العشاء لأن المطبخ قذر جدا وفوضوي لأن زوجك ظن أن |
If we add a crescent moon shape, and a circle with a line on it in front, the two lines now have a context, a relationship to their surroundings, and are magically revealed as the letter T. | أو قد تعني مجرد خطين متقاطعين! أذا اضفنا شكل هلال بجانبه، وأضفنا دائرة عليها خط في الأمام، |
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, It's still working its way up the food chain. | لذا فعلى عكس ما قيل منذ بضعة اشهر عندما صرح البعض ان 75 من النفط قد اختفى من المحيط .. ولا يتوجب علينا القلق حياله وان النفط .. الان يصعد في السلاسل الغذائية |
When you're seeing these pictures, it's all ones and zeros, and when you're talking on your telephone, your cell phone, and it's going over the network, your voice is all being turned into ones and zeros and magically whizzed around. | عندما ترى كل هذه الصور ، كلها آحاد و أصفار وعندما تتحدث عبر هاتفك او جوالك عبر الشبكة يتم تحويل صوتك الى آحاد و أصفار بشكل سحري |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | نحن نعتبر أنه أمر مفروغ منه أن نذهب إلى متجر أو مطعم, أو إلى بهو هذا المسرح في غضون ساعة تقريبا سيكون هناك طعام ينتظرنا جاء بطريقة سحرية من مكان ما. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | نحن نعتبر أنه أمر مفروغ منه أن نذهب إلى متجر أو مطعم, أو إلى بهو هذا المسرح في غضون ساعة تقريبا سيكون هناك طعام ينتظرنا |
When you're seeing these pictures, it's all ones and zeros, and when you're talking on your telephone, your cell phone, and it's going over the network, your voice is all being turned into ones and zeros and magically whizzed around. | عندما ترى كل هذه الصور ، كلها آحاد و أصفار وعندما تتحدث عبر هاتفك او جوالك عبر الشبكة |
If she's falling from a high place, and you can't get to her until she's only a few feet above the ground, there's really nothing you can do other than magically turn the pavement into marshmellow to allow her enough time to slowly come to a stop. | ان كانت تسقط من مكان عال و لا يمكنك الوصول لها لتصبح على ارتفاع بضع أقدام عن الأرض |
And the belief was all I need to do is spend a lot of time writing this plan, and then all I need to do is execute it and somehow magical thinking said if I thought hard enough and if I was smart enough to do all the great market research in the library and looking up all the data and then put together a forecast the magic 5 year plan in the back of the business plan somehow magically all I needed to do is hire the people to execute that plan. | وكان الاعتقاد يقضي بأن كل ما نحتاج إليه هو قضاء الكثير من الوقت في كتابة الخطة. ثم تنفيذها بعد ذلك، ويقول المنطق السحري نوع ا ما أنه إن فكرت بجد أكثر وإن كنت ذكي ا بما يكفي لأقوم بكل ما يتعلق ببحث السوق في المكتبة وتفحص البيانات، |