Translation of "lessening" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Lessening - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm lessening pollution, | أنا قليل التلويث للبيئة. |
Lessening the burden of care | 1 تخفيف عبء الرعاية |
Achieving economies of scale and lessening environmental impacts simply are not priorities. | إن تأسيس اقتصاد ضخم والحد من التأثيرات البيئية في نفس الوقت ليس من الأولويات في نظر تلك الحكومات ببساطة. |
For instance, there is a considerable amount of duplication between Section 17, which requires proof of a substantial lessening of competition, and Section 35, which requires proof of an undue lessening of competition. | فهناك، مثلا ، قدر كبير من الازدواجية بين أحكام المادة 17 التي تقتضي إثبات أن الاتفاقات تقلل المنافسة إلى حد كبير، وأحكام المادة 35 التي تقتضي إثبات أن الاتفاقات تؤدي إلى تقليل المنافسة على نحو لا داعي لـه. |
He said, He who receives an idea from me receives instruction himself, without lessening mine. | حين قال , ذ ل ك ال ذ ي ي ؤ ت فكرة مني ف ق د أ وت ي علما ل ن ف س ه م ن د ون أ ن يقلل من خاص تي . |
My footprint's smaller, I'm lessening pollution, I feel better about the animals, I'm even saving money. | بصمتي أصغر أنا قليل التلويث للبيئة. وأشعر بحال أفضل تجاه الحيوانات. وحتى أنني أوفر المال. |
The signing of the Pretoria Agreement contributed to a lessening of inflammatory discourse in the media. | 50 وقد أسهم توقيع اتفاق بريتوريا في التخفيف من حدة الخطاب الملهب للمشاعر في وسائط الإعلام. |
The lessening of suspicions would also contribute to an eventual decrease in the military expenditures of States. | وتخفيف الشكوك من شأنه أن يسهم أيضا، في آخر اﻷمر، في تخفيض النفقات العسكرية للدول. |
Efforts to expand freedom at all levels are among the most effective ways of lessening the risk of conflict. | والجهود الرامية إلى توسيع رقعة الحرية على جميع الصعد هي من بين أكثر السبل فعالية لتقليل خطر الصراعات. |
There's going to have to be a lessening of the amount of hatred in the world, given how dangerous it's becoming. | و سيكون هناك تناقص في كمية الكراهية في العالم نظرا لمدى خطورته |
In my profession, you feel it every once in a while, especially with older, more veteran colleagues, but it s gradually lessening. | في مهنتي تستطيعين أن تستشعري ذلك من آن لأخر، وخاص ة مع الزملاء الأكبر في العمر وذوي الخبرة الأقدم، ولكن هذا يقل هذا بالتدريج. |
11.1.4 The considerable advances achieved in scientific understanding have been used by some to suggest a lessening need for long term observational systems. | 11 1 4 لقد استخدم البعض التطورات الملحوظة التي تحققت في مجال الفهم العلمي، للتلميح إلى تضاؤل الحاجة لنظم مراقبة ورصد طويلة الأجل. |
We are concerned that there may be a lessening of political will to deal with conventional weapons, their transfers and excessive build up. | ونشعر بالقلق إزاء احتمال تراجع اﻹرادة السياسية لتناول اﻷسلحة التقليدية، ونقلها واﻹفراط في تكديسها. |
Under Section 33, tied sale is prohibited per se, whereas market restriction and exclusive dealing are subject to a substantial lessening of competition test. | وبموجب المادة 33، ت عتبر المبيعات المتلازمة محظورة بحد ذاتها، بينما يخضع تقييد السوق والتعامل الحصري لمعيار التسبب في تقليل المنافسة إلى حد كبير. |
With the lessening of control over finance and investment, the economy had been overheating and the authorities had recognized the need to curtail expenditure. | وبتخفيف الضوابط على التمويل واﻻستثمار، ظل اﻻقتصاد ينشط أكثر مما ينبغي، وسلمت السلطات بالحاجة الى الحد من اﻹنفاق. |
The FCA specifies that agreements have or are likely to have the effect of substantially lessening competition in a market when they contain provisions that | ت قي د الإنتاج أو الأسواق أو التطور التقني أو الاستثمار، أو تتحكم فيها |
quot While there must be no lessening of efforts in the other areas of drug control, the emphasis must now shift to demand reduction. quot | quot فـــي الوقــت الذي يجب أﻻ تقل فيه الجهود المبذولة فــي المجاﻻت اﻷخرى لمكافحة المخدرات، يجب أن يتحـــول التأكيــد اﻵن الى تقليل الطلب quot . |
In addition, we are eager to contribute further to eliminating or lessening the problem of small arms and light weapons in those regions most seriously affected. | ونحن تواقون، علاوة على ذلك، إلى مواصلة المساهمة في استئصال مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أشد المناطق تأثرا بها أو الحد من هذه المشكلة. |
154. Less tangible but of equal importance is the implication of a lessening of UNDP presence at the national level on the character of the Organization. | ٤١٥ ويعادل ذلك في اﻷهمية وإن كان يقل عنه في صفته الملموسة هو أثر تقليل وجود البرنامج اﻹنمائي على الصعيد الوطني على طابع المنظمة. |
Taking note of actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, but deeply concerned that an effective cease fire has not yet been established, | وإذ يحيط علما باﻹجراءات التي اتخذها كﻻ الطرفين، بما في ذلك الحد من القتال، لكن إذ يساوره بالغ القلق ﻷنه لم يتم التوصل بعد إلى وقف فعال ﻹطﻻق النار، |
Likewise, it is recommended that judges should be instructed that discretionary use of temporary detention should be invoked as an exceptional measure, thereby lessening prison overcrowding. | وطلب منها أن توعز أيضا الى القضاة إخضاع مسألة اﻻحتجاز التحفظي لتقديرهم الشخصي حتى ﻻ ي عتمد هذا اﻹجراء إﻻ من باب اﻻستثناء، مما يحد من شدة اكتظاظ السجون. |
The Nordic countries are prepared to join the donor community in this respect by supporting the process that aims at lessening the debt burden of Nicaragua. | وبلدان الشمال اﻷوروبي مستعدة في هذا الخصوص لضم الصفوف مع مجتمع المانحين وذلك لدعم العملية الهادفة إلى تخفيف عبء الديون في نيكاراغوا. |
(c) It must be proven that the abusive conduct has had, is having or is likely to have the effect of substantially lessening competition in a market . | ومن حيث المبدأ، تتوفر وسائل تصحيح سلوكي وهيكلي. |
quot Taking note of actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, but deeply concerned that an effective cease fire has not yet been established, | quot وإذ يحيط علما باﻹجراءات التي اتخذها كﻻ الطرفين، بما في ذلك الحد من القتال، لكن إذ يساوره بالغ القلق ﻷنه لم يتم التوصل بعد إلى وقف فعال ﻹطﻻق النار، |
The draft principle needed to consider ways of lessening the duty of the victim to establish causation by, for example, shifting the burden of proof or lowering it. | فيلزم أن ينظر مشروع المبدأ في سبل التقليل من الواجب الواقع على كاهل الضحية والذي يلزمه بإثبات العلاقة السببية، بنقل عبء الإثبات مثلا أو تخفيض قدره. |
The FCA is guided, in determining whether a practice has the effect of lessening competition substantially, to consider whether the practice is the result of superior competitive performance . | 21 ويسترشد قانون المنافسة المنصفة، في تحديد ما إذا كان لممارسة ما أثر تقليل المنافسة إلى حد كبير، بمعرفة ما إذا كانت الممارسة ناتجة عن أداء تنافسي متفوق . |
However, it applies only to agreements that have as their purpose, or that have or are likely to have, the effect of substantially lessening competition in a market. | ت ثب ت، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أسعار الشراء أو البيع أو أية شروط تجارية أخرى |
There are signs of lessening tensions on the Korean peninsula, and we trust that, through negotiations, there will be effective control of North Korea apos s nuclear programme. | وتوجد عﻻمات على انخفاض حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية، ونحن واثقون من أنه عن طريق المفاوضات ستمارس الرقابة الفعالة على البرنامج النووي لكوريا الشمالية. |
After the fall of the Iron Curtain and greater ease of country to country driving in the Eurozone, European countries moved toward lessening the regional differences in warning signs. | بعد سقوط الستار الحديدي وسهولة أكبر من بلد إلى بلد القيادة في منطقة اليورو ، تحرك الدول الأوروبية نحو تقليل الاختلافات الإقليمية في إشارات التحذير . |
The merger was approved on the ground that it raised no serious competition concerns through the substantial lessening of competition in Zimbabwe or the creation of a monopoly situation. | وقد جرت الموافقة على عملية الاندماج على أساس أنها لا تثير شواغل جدية تتعلق بالمنافسة وبتقليص المنافسة إلى حد كبير في زمبابوي، أو بحدوث حالة احتكار. |
Our reservations pertain to two aspects of the draft resolution. First, it tends to give the impression that greater transparency is a panacea for lessening tensions and promoting peace. | إن تحفظاتنا تتصل بجانبين من جوانب مشروع القرار فهو، أوﻻ، ينحو الى إعطاء انطباع بأن تحقيق قدر أكبر من الشفافية عﻻج عام لتخفيف التوترات وتعزيز السلم. |
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. | ورغم حدوث بعض التحسن في العلاقات الإقليمية وانخفاض حدة التوترات، لم يحدث إنجاز فيما يتعلق بإقامة علاقات دبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
However, if economic growth occurs in conjunction with a lessening of inequality at the rates indicated in the following table, it is even more likely that the target would be reached. | ولكن حدوث حدوث النمو الاقتصادي بالاقتران مع تقليص عدم المساواة بالمعدلات المبينة في الجدول التالي، يزيد كثيرا من احتمال بلوغ الهدف. |
Ensuring that women receive equal access to treatment and care services is a key priority for providing hope, prolonging productive lives, maintaining the integrity of families and lessening the vulnerability of children. | 15 إن كفالة حصول المرأة على خدمات العلاج والرعاية على قدم المساواة يمثل أولوية رئيسية من أجل إعطاء الأمل لهن، وإطالة أعمارهن الإنجابية، وصون سلامة الأسر، وتخفيف حدة تعرض الأطفال للإصابة. |
Nevertheless, there could be an important role for the diversification fund in facilitating the flow of information, and thereby lessening the risks voiced by UNCTAD of concentrating multiple investments in the same commodity. | ومع ذلك، فإن صندوق التنويع يستطيع أن يؤدي دورا هاما في تيسير تدفق المعلومات وذلك يؤدي إلى اﻹقﻻل من المخاطر التي أعرب عنها اﻷونكتاد والمتمثلة في تركيز استثمارات متعددة في سلعة واحدة. |
Perhaps realizing that an entertained and distracted populace is less likely to complain about public policy, the Party has allowed entertainment programming to follow the Western model, lessening the need for micro managed censorship. | وربما أدرك الحزب أن الترفية عن جماهير الشعب، وبالتالي تشتيتها، سيجعلها أقل ميلا إلى التذمر بشأن السياسة العامة، فسمح لبرامج الترفيه بتبني النموذج الغربي، مما قلل الحاجة إلى الرقابة الدقيقة. |
UNPROFOR apos s presence in several other areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina has, to a limited extent, contributed to a lessening of tensions and has facilitated the passage of humanitarian convoys. | وقد أسهم وجود قوة الحماية في عدة مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك، بقدر محدود، في تخفيف حدة التوترات وسهل مرور قوافل اﻻغاثة اﻻنسانية. |
Alleviating poverty, lessening the suffering of local peoples the world over, sharing the benefits of development, improving health and the well being of local peoples these were the specific goals towards which we strove. | فالتخفيف من حدة الفقر، والتقليل من معاناة الشعوب المحلية في العالم بأسره، وتقاسم فوائد التنمية، وتحسين صحة الشعوب المحلية ورفاهها، هي أهداف محددة سعينا إلى تحقيقها. |
56. Other representatives stated that they recognized the existence of the problem and the need to assist those States that were adversely affected by the imposition of sanctions, with a view to lessening their burden. | ٥٦ وذكر ممثلون آخرون انهم يدركون وجود المشكلة وضرورة مساعدة الدول المتضررة من جــراء فرض الجزاءات بغية تخفيف عبئها. |
At this time of economic turmoil around the world, increasing Taiwan s formal economic links with China and its regional partners can only benefit everyone involved, because an inevitable side effect will be a lessening of tension. | في هذا الوقت من الاضطرابات الاقتصادية السائدة في مختلف أنحاء العالم، فإن زيادة الروابط الاقتصادية الرسمية بين تايوان والصين وشركائها الإقليميين من شأنه أن يفيد كل الأطراف المشاركة، وذلك لأن النتيجة الحتمية لهذه الروابط تتلخص في تخفيف حدة التوتر. |
This will be reflected in a lessening of the preferential margins of 28 per cent with regard to Europe, 40 per cent with regard to the United States and 15.7 per cent with regard to Japan. | وهذا سيتجلى في تضييق الهوامش التفضيلية التي تبلغ ٢٨ في المائة بالنسبة ﻷوروبا و ٤٠ في المائة بالنسبة للوﻻيات المتحدة و ١٥,٧ في المائة بالنسبة لليابان. |
South African President F. W. de Klerk apos s commitment towards pursuing a peaceful, negotiated political settlement in South Africa has made it possible for South Africa to take substantial steps towards lessening tensions in southern Africa. | و. دي كليرك بالسعي الى إيجاد تسوية سياسية تفاوضية سلمية في جنوب افريقيا قد مكن جنوب افريقيا من اتخاذ خطوات كبيرة نحو التخفيف من حدة التوترات في الجنوب اﻻفريقي. |
The main objectives were to build awareness of the countries apos vulnerability to different types of disasters increase the linkage of disasters with development and, increase knowledge and skills appropriate to lessening the problem of disasters affecting each country. | وكان الهدف الرئيسي هو تكوين وعي بكون هذه البلدان عرضة لمختلف أنواع الكوارث وزيادة الربط بين الكوارث والتنمية وزيادة المعارف والمهارات المﻻئمة للتخفيف من حدة مشكلة الكوارث التي تؤثر على كل بلد. |
3. The lessening of international tension in the wake of the cold war offered an excellent opportunity to begin cutting back on arms expenditure, enabling the peoples of the world to live in a climate of greater international stability. | ٣ لقد أتاح نقص التوتر الدولي في أعقاب الحرب الباردة فرصة رائعة للبدء في تخفيض اﻻنفاق على التسلح بما يهيئ لشعوب العالم أن تعيش في مناخ يسوده مزيد من اﻻستقرار الدولي. |
In this regard, the British Government wishes to draw the attention of the Secretary General to positive developments in relations between the United Kingdom and Argentina which have contributed to the lessening of tension in the South West Atlantic. | وفي هذا الصدد، تود الحكومة البريطانية أن توجه انتباه اﻷمين العام إلى التطورات اﻻيجابية في العﻻقات بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين التي ساهمت في تخفيف حدة التوتر في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي. |
Related searches : Lessening Of Competition