Translation of "interception" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Interception - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It also includes a department for communications interception. | وهي تشمل أيضا إدارة للتنصت. |
7.8 The Committee considers that the interception and recording of the author's telephone calls with A.T.M.M. | 7 8 وترى اللجنة أن مراقبة المكالمات الهاتفية لصاحب البلاغ مع السيد أ. ت. م. |
Communications intelligence (COMINT) Eavesdropping and interception of communications (e.g., by wiretapping) including signals intelligence (SIGINT) and electronic intelligence (ELINT). | استخبارات الاتصالات (COMINT) التنصت على الاتصالات واعتراضها (مثل التنصت على المكالمات الهاتفية) ويضم استخبارات الإشارات (SIGINT) والاستخبارات الإلكترونية (ELINT). |
NATO fighter aircraft were sent to investigate, but the aircraft faded prior to interception 2 kilometres south of Kiseljak. | وارسلت الطائرات المقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقيق، غير أن الطائرة اختفت قبل المطاردة على بعد كيلومترين جنوب كيسيلياك. |
Investigation has revealed that the Sûreté had conducted an interception operation covering numerous high level Lebanese officials and prominent figures. | وكشفت التحقيقات أن إدارة الأمن العام قامت بعملية تنصت شملت العديد من كبار المسؤولين والشخصيات البارزة. |
7.2 The issue before the Committee is whether the interception and recording of the author's telephone calls with Mr. A.T.M.M. | 7 2 وتتعلق المسألة المعروضة أمام اللجنة بما إذا كانت مراقبة المكالمات الهاتفية لصاحب البلاغ مع السيد أ. ت. م. م. |
The Government of Canada has an extensive Export Controls program that includes assessment, monitoring, targeting, interception procedures and enforcement actions. | ويتقاسم هذه المسؤوليات عدة وكالات في دوائر الإنفاذ والاستخبارات التابعة للحكومة الكندية. |
Where the situation warrants it, the interception and deciphering of open electronic communications should be part of the mission communication tasks. | وينبغي أن يكون اعتراض الاتصالات الإلكترونية المفتوحة وفك رموزها جزءا من مهام البعثة في مجال الاتصالات كلما دعت الضرورة إلى ذلك. |
To this we must add successful control of airports and the interception of aircraft that are being used for illicit purposes. | والى ذلك يجب أن نضيف مراقبة المطارات بنجاح واعتراض الطائرات التي تستعمل ﻷغراض غير مشروعة. |
An official report of such interception or recording shall be drawn up within forty eight hours. (Translation provided by the State party. | وينبغي إعداد تقرير رسمي عن هذه المراقبة أو هذا التسجيل في غضون 48 ساعة . |
The Migration Policy Institute held a round table in June 2005 on interception and rescue at sea ensuring safety and determining status. | فقد عقد معهد سياسات الهجرة مائدة مستديرة في حزيران يونيه 2005 حول اعتراض السبيل والإنقاذ في عرض البحر ضمان السلامة وتقرير الحالة. |
Current legislation regulates the use of investigative techniques involving the interception of telephonic or other forms of communication and the seizure of telegraphic communications. | تنظم القوانين المعمول بها أساليب إجراء التحريات التي تشمل التصنت على المحادثات التي تتم عبر الهاتف أو بوسائل التخاطب الأخرى، فضلا عن التحفظ على الرسائل والبرقيات الصادرة. |
The principles and procedures governing the interception of communications are stated in articles 21 and 166 to 171 of the Code of Criminal Procedure. | وفي هذا الصدد، تتضمن المواد 21 و 166 171 من قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي الأسس واللوائح الخاصة بالتصنت على المحادثات. |
A NATO fighter aircraft was directed by AWACS onto the track the radar contact, however, faded from AWACS cover before visual interception was possible. | وقد وجهت طائرات اﻻيواكس طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي نحو المسار إﻻ أن اﻻتصال بالرادار تﻻشى من مجال تغطية اﻻيواكس قبل أن يتسنى رؤية الطائرة عيانا واعتراضها. |
Interception on land and at sea, security checks and other measures have made legal access to a territory where asylum can be claimed increasingly difficult. | وقد تضاعفت صعوبة الوصول قانونا إلى أراضي يمكن طلب اللجوء فيها بسبب حالات التوقيف برا وبحرا ، والتحقيقات الأمنية وغير ذلك من التدابير. |
For example, many States have considerably increased their surveillance of and information gathering on terrorist suspects and groups through wiretapping, interception of correspondence and property searches. | فقد قامت دول كثيرة، على سبيل المثال، بزيادة درجة مراقبتها للأشخاص والمجموعات المشتبه في تورطهم في الإرهاب وجمع المعلومات بشأنهم زيادة كبيرة عن طريق التنصت على المكالمات الهاتفية واعتراض الرسائل وتفتيش الممتلكات. |
It is the view of my delegation that to facilitate the monitoring and rapid interception of drug traffickers operational information should be readily exchanged at the appropriate levels. | ويرى وفد بلدي أنه بغية تيسير عملية رصـــد نشاط المتجرين بالمخدرات وقطــــع الطريـــق عليهم، ينبغي إجراء تبادل فوري للمعلومات التنفيذيـــة على المستويات المناسبة. |
On the basis of the information obtained by this operation, a preliminary inquiry was opened against the author himself, and the interception of his own telephone line was authorized. | وبالاستناد إلى المعلومات التي ح صل عليها من هذه العملية، ف تح تحقيق أولي مع صاحب البلاغ نفسه وتم الترخيص بمراقبة خطه الهاتفي. |
In 1962, the United Nations Operation in the Congo (ONUC) established a radio monitoring system that used a commercial receiver for radio message interception and successfully used aerial reconnaissance. | ففي عام 1962، أنشأت عملية الأمم المتحدة في الكونغو نظاما للرصد اللاسلكي كان يستخدم مستقبلا تجاريا لتلقي الرسائل اللاسلكية كما كان يستخدم نظام الاستطلاع الجوي بنجاح. |
Countries will need to consider procedural law reforms, such as laws governing search and seizure and the interception of communications, to adequately equip their law enforcement agencies to investigate cybercrime. | وسيتعين على البلدان أن تنظر في إصلاح القوانين الإجرائية، مثل القانون المنظ م لمراقبة الاتصالات ومصادرتها واعتراضها، لتزويد وكالاتها المكلفة بإنفاذ القوانين بما يلزم للتحقيق في الجريمة الإلكترونية. |
The contact appeared to manoeuvre in the vicinity of Zaluzani and to land before visual interception and identification were possible. This contact originated in an area controlled by Bosnian Serbs. | وبدا أن الهدف يقوم بمناورة قرب زالوزاني، وهبط الهدف قبل أن يتسنى اعتراضه والتعرف عليه عيانا.وقد نشأ هذا الهدف من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
The practical implementation of that initiative would require us to ignore the generally accepted standards relating to the interception of vessels and to the legal regimes that apply in various maritime areas. | فالتنفيذ العملي لتلك المبادرة يتطلب منا أن نتجاهل المعايير المقبولة عموما فيما يتعلق باعتراض السفن والنظم القانونية السارية في مختلف المناطق البحرية. |
The Acts of Parliament to which I refer cover the seizure of assets purchased with the proceeds of crime, the combating of money laundering, the interception of telecommunications and the protection of witnesses. | إن اﻷحكام التشريعية التي أشير اليها تشمل اﻻستيﻻء على الممتلكات التي اشتريت بأموال محصلة مـــن الجريمة كما تشمل مكافحة غسل اﻷموال والتنصت على اﻻتصاﻻت، وحماية الشهود. |
70,000 See Grange in Pro Debut Here, The New York Times , December 7, 1925, accessed December 3, 2010. ref Grange scored a touchdown on a 35 yard interception return in the Bears' 19 7 victory. | 70,000 See Grange in Pro Debut Here, The New York Times , December 7, 1925, accessed December 3, 2010. ref أحرز جرانج هدف ا عن طريق لمس الكرة لأرض الخصم من على مسافة 35 ياردة ليفوز فريق البيرز بنتيجة 7 19. |
In case No. 903 1999 (van Hulst v. The Netherlands) the Committee examined whether the interception and recording of the author's telephone calls with his lawyer constituted an unlawful or arbitrary interference with his privacy. | 187 في القضية رقم 903 1999 (فان هولست ضد هولندا)، بحثت اللجنة مسألة ما إذا كان التنصت على المكالمات الهاتفية لصاحب البلاغ مع محاميه وتسجيلها يشكلان تدخ لا غير مشروع أو تعسفيا في خصوصياته. |
The ultimate objective of the Proliferation Security Initiative is clearly to change the international norms and practices for the interception of vessels transporting weapons of mass destruction, by creating a new legal regime expanding them. | 15 من الواضح أن الهدف النهائي من المبادرة هو تغيير القواعد والممارسات الدولية بغرض اعتراض السفن التي تقوم بنقل أسلحة الدمار الشامل، من خلال إنشاء نظام قانوني جديد يوسع من نطاق القواعد المعترف بها فيما يتعلق باعتراض السفن. |
The multinational force continues to work arduously to conduct traditional security and stability operations, as well as to recover and destroy munitions and landmines, provide air support, conduct maritime interception operations and protect multinational reconstruction efforts. | وتواصل القوة المتعددة الجنسيات عملها الدؤوب على القيام بالعمليات التقليدية لحفظ الأمن والاستقرار، فضلا عن استعادة الذخائر والألغام الأرضية وتدميرها، وتوفير الدعم الجوي، والاضطلاع بعمليات الاعتراض البحرية، وحماية جهود إعادة البناء المتعددة الجنسيات. |
It is clear that the interception of and armed assault against a defenceless commercial vessel sailing in the international waters is an act of piracy against all norms of international law, maritime trade and, above all, civilized conduct. | ومن الواضح أن اعتراض مركب تجاري غير مسلح يبحر في المياه الدولية وشن هجوم مسلح عليه يعتبر عمﻻ من أعمال القرصنة ينافي جميع قواعد القانون الدولي والتجارة البحرية ويتعارض قبل كل شيء مع قواعد السلوك المتحضر. |
4.3 As to the author apos s claim of inhuman treatment because of alleged interception of his correspondence, the State party submits that this argument is incompatible ratione materiae with the provisions of article 10 of the Covenant. | ٤ ٣ أما فيما يتعلق بادعاء صاحب البﻻغ بأنه تعرﱠض لمعاملة ﻻ إنسانية بسبب ما ادﱠعى من اعتراض سبيل مراسﻻته، تحاجي الدولة الطرف بأن هذه الحجة تتعارض، بحكم طبيعة موضوع البحث، مع أحكام المادة ٠١ من العهد. |
It notes that the procedural and substantive requirements for the interception of telephone calls are clearly defined in section 125g of the Dutch Code of Criminal Procedure and in the Guidelines for the Examination of Telephone Conversations of 2 July 1984. | وتلاحظ اللجنة أن المادة 125(ز) من قانون الإجراءات الجنائية الهولندي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بفحص المكالمات الهاتفية، المؤرخة 2 تموز يوليه 1984، تحدد بوضوح الاشتراطات الإجرائية والموضوعية لمراقبة المكالمات الهاتفية. |
For instance, the communication interception department in Military Intelligence has standing authorization to intercept whatever communication is deemed relevant by the department, with the sole endorsement of the head of the agency, without any kind of external oversight or review. | فعلى سبيل المثال، تتمتع إدارتا 'التنصت و 'المخابرات العسكرية بـ 'تفويض دائم لاعتراض أية اتصالات تعتبرها الإدارة مهمة، ويتم ذلك بموافقة رئيس الإدارة وحده ودون أي نوع من الإشراف أو المراجعة الخارجيين. |
It noted that the procedural and substantive requirements for the interception of telephone calls were clearly defined in the Code of Criminal Procedure of the Netherlands and in the Guidelines for the Examination of Telephone Conversations of 2 July 1984. | ولاحظت أن المقتضيات الإجرائية والموضوعية للتنصت على المكالمات الهاتفية محددة بوضوح في قانون الإجراءات الجنائية الهولندي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بفحص المكالمات الهاتفية الصادرة في 2 تموز يوليه 1984. |
The campaign of propaganda that other States are buying or producing prohibited weapons and subsequent actions, such as the interception of the Chinese vessel, will neither help international peace and security nor prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | وإن الحملـة الدعائيــة القائلـة بأن دوﻻ أخرى تشتري أو تنتج أسلحة محظورة وما يستتبع ذلك من أعمال من قبيل اعتراض السفينة الصينية، لن تساعـد في صيانـة السلم واﻷمن الدوليين ولن تمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
194. The International Chamber of Commerce has brought to the attention of IMO a relatively new phenomenon in the interception of ships on the high seas which may or may not be piracy, according to whether or not the interceptors have legal authority. | ١٩٤ ووجهت غرفة التجارة الدولية انتباه المنظمة البحرية الدولية الى ظاهرة جديدة نسبيا هي اعتراض السفن فـي أعالـي البحار، وهــي مسألة قــد تعتبر أو ﻻ تعتبر من أعمال القرصنة، حسب ما قد يكون للمعترضين من سلطة قانونية أم ﻻ . |
4.6 Regarding the author's claim under article 17, the State party concedes that telephone calls made from or to a law firm may be covered by the notions of privacy or correspondence and that the interception of the author's telephone calls constituted interference within the meaning of this provision. | 4 6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 17، تسلم الدولة الطرف بأن المكالمات الهاتفية التي تتم من أو إلى مكتب محاماة، يمكن أن يشملها مفهوما الخصوصية أو المراسلات ، وأن مراقبة المكالمات الهاتفية لصاحب البلاغ شكلت تدخلا بالمعنى المراد من هذه المادة. |
6.7 The Committee considers that the author has substantiated, for purposes of admissibility, that the interception of telephone conversations between him and his lawyer, as well as the State party's failure to destroy the recordings of certain tapped calls, may raise issues under article 17 of the Covenant. | 6 7 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم أدلة، لغرض المقبولية، تفيد بأن مراقبة المكالمات الهاتفية التي أجراها مع محاميه وكذلك عدم قيام الدولة الطرف بإتلاف تسجيلات بعض المكالمات المتنصت عليها، قد يثيران مسائل تدخل في نطاق المادة 17 من العهد. |
The Model Bill on Computer and Computer Related Crime may be found at http www.thecommonwealth.org shared_asp_files uploadedfiles DA109CD2 5204 4FAB AA77 86970A639B05 _Computer 20Crime.pdf, and establishes offences in relation to certain computer crimes including illegal access, interfering with data or with a computer system, the illegal interception of data, illegal devices and child pornography. | (106) وقد أعدت اللجنة المشار إليها مشروع مبادئ بشأن التعاقد الالكتروني، كما ساعدت في مبادرة المفوضية الأوروبية الرامية إلى مواءمة قانون العقود الأوروبي من خلال تنقيح اتفاقية روما. |
Invite Interpol to define international criteria for organizing, training, and identifying the nature and quality of the equipment and technology needed for counterterrorism operations and units, and means for interception and protection to be used by security and emergency units. Request that Interpol devise international criteria for analyzing counterterrorism intelligence and to circulate it to all member states of Interpol. | 1 التأكيد على التهديد المستمر الذي يشكله الإرهاب للسلم والأمن والاستقرار في كافة البلدان ولجميع الشعوب، وكذلك التأكيد على ضرورة إدانته والتصدي له بصورة شاملة انسجاما مع أهداف ومبادئ ميثاق هيئة الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
7.5 One other question which arises is whether the State party was required by section 125h, paragraph 2, read in conjunction with section 218 of the Code of Criminal Procedure, to discard and destroy any information obtained as a result of the interception and recording of the author's conversations with Mr. A.T.M.M., insofar as the latter acted as his lawyer and as such was subject to professional secrecy. | 7 5 ويظهر سؤال آخر يتعلق بما إذا كانت الدولة الطرف ملزمة بموجب أحكام الفقرة 2 من المادة 125(ح)، المقروءة بالاقتران مع المادة 218 من قانون الإجراءات الجنائية، بإغفال وإتلاف أية معلومات يتم الحصول عليها نتيجة مراقبة مكالمات صاحب البلاغ مع السيد أ. ت. م. م. |
Related searches : Light Interception - Legal Interception - Direct Interception - Communication Interception - Interception Protection - Interception Point - Call Interception - Data Interception - Interception Valve - Lawful Interception - Interception Device - Water Interception - Unauthorized Interception - Mail Interception