Translation of "inheriting" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Inheriting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Inheriting me and inheriting the Children of Ya 'qub and make him , my Lord , acceptable ! | ي رثني بالجزم جواب الأمر وبالرفع صفة وليا ويرث بالوجهين من آل يعقوب جد ي ، العلم والنبوة واجعله رب رضيا أي مرضيا عندك . قال تعالى في إجابة طلبه الابن الحاصل به رحمته |
Inheriting me and inheriting the Children of Ya 'qub and make him , my Lord , acceptable ! | يرث نبو تي ونبوة آل يعقوب ، واجعل هذا الولد مرضي ا منك ومن عبادك . |
They're inheriting a fortune from Fuller. | سيرثان ثروة من (فولر) |
With the possibility of inheriting 10 million. | مع إمكانية حصولها على 10 ملايين جنية ميراث |
Well, naturally I couldn't help inheriting his love of music. | ولكنى لم أرث عنه حب الموسيقى . |
I never thought of killing anyone or inheriting any money. | لقد كان للتسليه وأنا أستمتعت به. لكني لم أفكر أبدا بقتل أي أحد أو أن أرث أية أموال |
Any child of his has a 50 chance of inheriting the condition. | هذا يعني أن أي طفل يولد من صلب ذلك الرجل من المحتمل بنسبة 50 أن يرث هذه الحالة المرضية. |
But they might be radicalized by the prospect of inheriting a badly damaged ecosystem. | ولكنهم قد يتخلون عن سلبيتهم حين يدركون أنهم سوف يرثون نظاما بيئيا مخربا. |
Women are also equal with men in shifting, transferring, inheriting, renting out, subcontracting and mortgaging land use right. | وتتساوى المرأة والرجل أيضا في تحويل الحق في استغلال الأرض ونقله وتأجيره، وتأجيره من الباطن ورهنه. |
(h) Wills shall be executed in favour of the heir and third parties inheriting one third or more | ح تنفذ الوصية للوارث ولغيره بالثلث وبأكثر منه. |
The American dream and the power of wealth choosing schools and inheriting inequality in the land of opportunity , CRC Press, 2006. | الحلم الاميركي وسلطة الثروة اختيار المذاهب ووراثة عدم المساواة في أرض الفرص ، مطابع سي آر سي، 2006.ISBN 0 415 95239 5 |
The Committee wished to know whether there was a proposal to ensure that all Bangladeshi women had equal rights in inheriting property. | وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة ما اذا كانت هناك اقتراحات لضمان حصول جميع نساء بنغﻻديش على حقوق متساوية لحقوق الرجل في وراثة اﻷموال. |
MAS evolved from Distributed Artificial Intelligence (DAI), Distributed Problem Solving (DPS) and Parallel AI (PAI), thus inheriting all characteristics (good and bad) from DAI and AI. | تطورت من MAS موزعة الذكاء الاصطناعي (DAI)، وتوزيع حل المشكلات (DPS)، والذكاء الصناعي المتوازي (PAI)، وبالتالي وراثة كل الصفات (الجيدة والسيئة) من DAI وAI. |
At the same time, Bernanke is inheriting a pair of economic vulnerabilities that are unusual by historical standards, and that did not precede the Great Depression of the 1930 s. | وفي ذات الوقت فإن بيرنانك بتوليه رئاسة بنك الاحتياطي الفيدرالي يرث ثنائيا من نقاط الضعف غير المعتادة طبقا للمعايير التاريخية، والتي لم تسبق الأزمة الاقتصادية العظمى التي شهدتها فترة الثلاثينيات. |
She is also one of the few women to have gained the premiership not by inheriting it, but in her own right, long after her parents and some of her siblings were murdered. | وهي أيضا واحدة من نساء قليلات اكتسبن منصب رئاسة الوزراء، ليس بالوراثة ولكن عن استحقاق، وذلك بعد فترة طويلة من مقتل والدها وبعض أخوتها. |
Little was done to investigate the legitimacy of these practices, as many foreigners believed that the native medical practices were pagan and superstitious and could only be suitably fixed by inheriting Western methods. | ولم يتم بذل الكثير للتحقيق في شرعية هذه الممارسات، حيث اعتقد الكثير من الأجانب أن الممارسات الطبية الأصلية وثنية وخرافية، وأن الأساليب الغربية وحدها هي المناسبة. |
It was not necessary to wait for the results of a survey in order to amend legislation which permitted polygamy in one of its articles and prevented widows from inheriting their dead husband's property in another. | فليس هناك حاجة إلى انتظار نتائج دراسة استقصائية من أجل تعديل تشريع يسمح أحد مواده بتعدد الزوجات، ويمنع الأرامل من النساء من وراثة أزواجهن المتوفين في مادة أخرى. |
Without a clear land reform policy, we believe that the legacies of apartheid that the new Government will be inheriting, particularly with respect to the land issue, could, if not addressed, be a major cause of instability in the future. | وفي غياب سياسة إصﻻح زراعي واضحة، نعتقد أن تركة الفصل العنصري التي سترثها الحكومة الجديدة، وخاصة فيما يتصل بمسألة اﻷرض، يمكن، إن لم تعالج، أن تصبح سببا رئيسيا في عدم اﻻستقرار في المستقبل. |
The SADC member States continue to place special emphasis on the girl child, as we strongly believe that the girl child is the woman of tomorrow, whom we should, as a matter of duty, free from inheriting a life of prejudice, fear and want. | ولا تزال الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد تأكيدا خاصا على الإناث من الأطفال، لأن لنا اعتقادا راسخا بأن طفلة اليوم هي امرأة الغد، التي ينبغي، على سبيل الوجوب، أن نحررها من وراثة حياة من الإجحاف والخوف والعوز. |
The first factor is a difference in approach to resources and market, because, traditionally, men are the holders of private property, even though women share the same legal rights for inheriting and dividing property (even the transfer of rights from one spouse to the other is cost free). | 74 ويتمثل العامل الأول في اختلاف النهج المتبع إزاء الموارد والسوق، ذلك لأن الرجال هم من الناحية التقليدية الذين يمتلكون الممتلكات الخاصة رغم أن النساء يشاطرنهم نفس الحقوق القانونية في الإرث وتقسيم الملكية (ولا تفرض تكاليف حتى على نقل الحقوق من أحد الزوجين إلى الآخر). |
أخير ا أذكر لكل من يحب مصر حتى وإن لم تتفق معي ادع اليوم لمصر وانتصار الحق وهلاك للظالمين God has granted him a lot, but imagine he has neglected him, and sent him many warnings, including the death of his grandson, who was spared from inheriting such a dishonorable legacy | وتختم بقولها لقد أمهله الله كثير ا لكنه تصور أنه أهمله، وبعث له بالعديد من العظات منها وفاة حفيده الذي رحمه الله من ان يكون خلف ا لأسوء سلف |
That goes beyond the four walls of our classrooms, and beyond just our right brains, and into the full engagement of students in projects that are inter disciplinary, action oriented, and result in real world change because my generation and the young people in school today are inheriting quite a world. | هذا يتجاوز جدران فصولنا الدراسية الأربعة ويتجاوز إبداع الشق الأيمن من أدمغتنا ويتجاوزها إلى مشاركة الطلاب الكاملة |
Indigenous women encounter further barriers in terms of housing access, as a result of gender based discrimination in laws, customs and traditions, which prevent indigenous women from owning, renting and or inheriting land, property and housing, in particular upon the dissolution of a marriage or upon the death of a woman's spouse | وتواجه نساء الشعوب الأصلية حواجز أخرى من حيث الحصول على السكن، نتيجة للتمييز بسبب جنسهن في القوانين والأعراف والتقاليد، مما يحرمهن من تملك و أو استئجار و أو وراثة الأرض والممتلكات والمساكن، خاصة حين فسخ عقد الزواج أو وفاة الزوج |
Funds spent for the most important municipal social benefits, in thousands LVL In order to ensure that the system of municipal social assistance benefits is focused on the poorest inhabitants of local governments, to prevent the stratification of the society, social exclusion and to prevent the inheriting of poverty by future generations, in 1999 work was started on changing the system of municipal social assistance benefits. | 387 ولضمان تركيز نظام المساعدة الاجتماعية البلدية على أفقر السكان في مواقع الحكومات المحلية، ولمنع الانقسام الطبقي ولمنع الاستبعاد الاجتماعي وتوريث الفقر للأجيال المقبلة بدأ العمل عام 1999 في تغيير نظام إعانات المساعدة الاجتماعية البلدية. |
Related searches : Inheriting The Estate