Translation of "infringe the law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Infringe - translation : Infringe the law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

declaring , Do not infringe the balance !
ألا تطغوا أي لأجل أن لا تجوروا في الميزان ما يوزن به .
declaring , Do not infringe the balance !
لئلا تعتدوا وتخونوا م ن و ز نتم له ، وأقيموا الوزن بالعدل ، ولا ت ن ق صوا الميزان إذا و ز نتم للناس .
The Law, in particular, provides that employers' organisations must not directly or indirectly infringe the rights of employees to join in trade unions or to influence their work.
وينص القانون بوجه خاص على أن منظمات أصحاب العمل لا ينبغي أن تمس بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحقوق العمال في الانضمام إلى النقابات أو أن تؤثر على سير عملها.
The laws protect property owners against any attempts to infringe on these rights.
وتحمي القوانين أصحاب الممتلكات من أي محاولة للاعتداء على هذه الحقوق.
One of the major problems with patent law is that, in the case that when you are sued by a patent troll, the burden of proof that you did not infringe on the patent is actually on the defendant, which means you have to prove that you do not infringe on the patent they're suing you on.
أحد أكبر المشاكل مع قانون براءات الاختراع هو أنه، في حالة تمت مقاضاتك من طرف سارق براءات اختراع، عبء إثبات أنك لم تنتهك براءة الاختراع يقع في الواقع على المدعى عليه، ما يعني أنه عليك أن تثبت أنك لا تتعدى على براءات الاختراع التي تحاكم من أجلها.
One of the major problems with patent law is that, in the case that when you are sued by a patent troll, the burden of proof that you did not infringe on the patent is actually on the defendant, which means you have to prove that you do not infringe on the patent they're suing you on.
أحد أكبر المشاكل مع قانون براءات الاختراع هو أنه، في حالة تمت مقاضاتك من طرف سارق براءات اختراع، عبء إثبات أنك لم تنتهك براءة الاختراع
At the same time, many of these measures may unduly infringe on privacy rights.
وفي الوقت ذاته، قد يشكل كثير من هذه التدابير تعديا مفرطا على الحق في حرمة الخصوصيات الشخصية.
Another conservative accusation is that a bailout would infringe free trade rules.
من بين الاتهامات المحافظة الأخرى أن عملية الإنقاذ تشكل انتهاكا لقواعد التجارة الحرة.
Amendments contained in the new media ordinance infringe upon the right to freedom of expression.
فالتعديلات التي يتضمنها قانون وسائط الإعلام الجديد تنتهك الحق في حرية التعبير.
Providing further information as to the meaning of the concepts of social harmony and national unity under Egyptian law, the representative explained that any of the acts prohibited under the Convention would be considered to infringe national unity and social harmony under Egyptian law.
وأوضح الممثل، وهو يقدم معلومات إضافية عن معنى مفهومي الوئام اﻻجتماعي والوحدة الوطنية بموجب القانون المصري، أن أي عمل من اﻷعمال المحظورة بموجب اﻻتفاقية يعتبر انتهاكا للوحدة الوطنية والوئام اﻻجتماعي بموجب القانون المصري.
The majority of the Supreme Court of Canada found that the scheme did not infringe the Charter.
وقد خلصت أغلبية أعضاء المحكمة العليا في كندا إلى أن المخطط لا يشكل انتهاكا لأحكام الميثاق.
I also emphasized that the fight against terrorism must not infringe on human rights and fundamental freedoms.
كما أكدت على وجوب أن لا تتعدى مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
But as the freedom to do whatever I please, subject to the condition that this doesn't infringe others' freedoms.
ولكن كحرية للقيام بأي شئ كان ما لي من فضلك، رهنا بالشرط أن هذا لا يمس حريات الآخرين.
Such coordination would infringe on central bank independence no more than multilateral cooperation undermines the sovereignty of the countries involved.
ولا يشكل هذا النوع من التنسيق تعديا على استقلال البنك المركزي إلا بقدر ما يشكل التعاون المتعدد الأطراف تقويضا لسيادة الدول المشاركة.
The Office of Internal Oversight Services reported to the Board that it felt that this would infringe on its independence.
وأبلغ المكتب المجلس بأنه شعر بأن هذا سيمس باستقلاليته.
This law, which affects the fate of hundreds of thousands of persons, contains a number of provisions that are unacceptable to civilized countries and directly infringe the rights of national minorities, first of all the Russian speaking population in Latvia.
ذلك أن هذا القانون، الذي يمس مصير مئات اﻵﻻف من اﻷشخاص، يتضمن عدة أحكام غير مقبولة للبلدان المتحضرة، وتنتقص مباشرة من حقوق اﻷقليات القومية، وأولها سكان ﻻتفيا الناطقين بالروسية.
No one infringe on my right to have my opinions, I am free to decide my fate
فرأي نا حر فمصيري , ديري كيف ما تبي اديرلي ديرلي
As we have said previously, the amendments contained in the new Media Ordinance infringe the universal right to freedom of expression.
ووفقا لما أشرنا إليه من قبل، فإن التعديلات الواردة في المرسوم الجديد المتعلق بوسائط الإعلام تنتهك الحق في حرية التعبير للجميع.
Lastly, the Group wished to underscore that it could not accept any measure that might infringe on the independence of ICSC.
16 واختـتم بقولـه إن المجموعة ترغب في التأكيد على أنه ليس بوسعها أن تقبل أي تدبير ينتهك استقلالية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
In fact, this would be a pseudo democracy, and would infringe on the rights of religious people to full participation.
والحقيقة أن هذه ستكون ديمقراطية زائفة، وستنتهك حق المواطنين المتدينين في المشاركة السياسية الكاملة.
To do otherwise is to infringe upon the rights of members of future generations, to whom natural assets also belong.
وإلا فإن الأمر برمته سوف يشكل تعديا على حقوق أجيال المستقبل، الذين تنتمي إليهم أيضا الأصول الطبيعية لبلدانهم.
But efforts to combat irregular migration should never infringe on human rights, and Egypt called for international support for efforts by UNHCR to make sure that refugees were covered by international law no matter what their circumstances.
غير أن الجهود المبذولة لمكافحة الهجرة غير المنتظمة ينبغي ألا تمس بأي شكل من الأشكال حقوق الإنسان، وتدعو مصر إلى تقديم الدعم الدولي للجهود التي يبذلها مكتب المفوض السامي للتأكد من أن القانون الدولي يشملهم مهما كانت ظروفهم.
(j) Holds any other Board mandates or Member State Government appointed position that might infringe on his her independence
(ي) إذا كان للمرشح صلاحيات عضو مجلس إدارة أخرى، أو إذا كان يشغل وظيفة عينته فيها حكومة دولة عضو، بشكل قد يمس باستقلاليته
The use of information to subvert the internal order of other States, infringe their sovereignty and interfere in their internal affairs was illegal.
وإن استعمال الإعلام لتقويض النظام الداخلي للدول الأخرى والاعتداء على السيادة والتدخل في الشؤون الداخلية أمور غير مشروعة.
The Court concluded that the legislation does not infringe the right to equality guaranteed by section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
وخلصت المحكمة إلى أن هذا التشريع لا ينتهك الحق في المساواة الذي تنص عليه المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
In our view, the resolution does not infringe on that principle, which is firmly rooted in the Statute of the Court and in other international agreements.
ونرى أن القرار لا يتعدى على ذلك المبدأ الذي يتجذر في النظام الأساسي للمحكمة وفي اتفاقات دولية أخرى.
Moreover, Japan did not recognize Taiwan as part of China, on the grounds that doing so would infringe on its obligations under the San Francisco Treaty.
وعلاوة على ذلك فإن اليابان لم تعترف بتايوان جزءا من الصين، على أساس أن مثل هذا الاعتراف من شأنه أن يشكل خرقا لالتزاماتها بموجب معاهدة سان فرانسيسكو.
The arrangements we are hoping for shall not infringe upon the sovereignty and territorial integrity of States or meddle with their independence or right of decision making.
وهذه الترتيبات التي ننشدها ﻻ تنتهك سيادة الدول وسﻻمتها اﻻقليمية، وﻻ تستخف باستقﻻلها وبحقها في امتﻻك القرار.
In return, Iraq continues to be subjected to acts of aggression which threaten its security and territorial integrity and infringe upon its sovereignty.
وفي المقابل ما زال العراق يتعرض ﻷعمال عدوانية تهدد أمنه ووحدة أراضيه وتمس سيادته.
6.4 Subsidiarily, the State party reaffirms that current road construction activities in the quot residual areas quot do not infringe upon the authors apos rights under article 27.
٦ ٤ والى جانب ذلك، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن أنشطة إنشاء الطرق الجارية في quot المناطق المتبقية quot ﻻ تنتهك حقوق أصحاب البﻻغ المقررة بموجب المادة ٧٢.
The High Commissioner also urges them to ensure respect for the presumption of innocence and guarantees of due process, and to sanction those officials who infringe these principles.
كما تحثهما المفوضة السامية على ضمان احترام افتراض البراءة وضمانات المحاكمة العادلة، وعلى معاقبة المسؤولين الذين يخلون بهذه المبادئ.
Sanctions for eurozone countries that seriously infringe EMU rules should take effect more quickly and with less political discretion, and also should be tougher.
ولابد أيضا من تفعيل العقوبات على بلدان منطقة اليورو التي تنتهك قواعد الاتحاد النقدي الأوروبي إلى حد خطير بسرعة أكبر وبقدر أقل من التحفظ السياسي، ومن الأهمية بمكان أن تكون هذه العقوبات أشد صرامة.
While his country valued dialogue and cooperation, it could not condone any attempts to infringe its sovereignty and neither would any other Member State.
وأضاف أن بلده، إذ يقد ر الحوار والتعاون، لا يستطيع أن يتغاضى عن أي محاولات للاعتداء على سيادته، ولا تستطيع أية دولة أخرى أن تتغاضى عن ذلك.
Under Article 8 of the Labour Law the affiliation of an employee to such an organisation or the employee's wish to join such an organisation cannot serve as grounds for the refusal to conclude an employment contract, to terminate an employment contract or to infringe the rights of the employee in any other manner.
وبموجب المادة 8 من القانون لا يمكن أن يكون انضمام عامل إلى إحدى تلك المنظمات أو رغبته في الانضمام إليها سببا في رفض إبرام عقد العمل، أو إنهاء عقد العمل، أو المساس بحقوق العامل بأي شكل كان.
Finally, the need to move ahead with European unification in order to legitimize the inevitable infringement of over indebted countries sovereignty might eventually infringe upon German sovereignty as well.
وأخيرا، قد تكون الحاجة إلى المضي قدما في عملية توحيد أوروبا من أجل إضفاء الشرعية على الانتهاك الحتمي لسيادة الدول المثقلة بالديون سببا في انتهاك السيادة الألمانية أيضا في نهاية المطاف.
It's the law. The law.
.إنه القانون .القانون
The law is the law!
القانون هو القانون
Calls upon all States to take appropriate measures with a view to preventing any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States
3 تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول
The definition should be sufficiently narrow not to infringe on the right of States to make political pronouncements and should reflect a deliberate intention to create a legally binding obligation.
ويجب أن يكون التعريف ضي قا إلى حد يكفي لعدم الافتئات على حقوق الدول في إصدار الإعلانات السياسية ـ وينبغي أن يعكس ني ـة مقصودة لإنشاء واجبات ملزمة قانونا .
The law... This isn't the law.
.القانون. . . هذا ليس القانون
3. Calls upon all States to take appropriate measures with a view to preventing any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States
3 تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول
3. Calls upon all States to take appropriate measures with a view to preventing any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States
3 تهيب بجميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول
3. Calls upon all States to take appropriate measures with a view to preventing any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States
3 تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول
3. Calls upon all States to take appropriate measures with a view to preventing any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States
٣ تطلب الى جميع الدول أن تتخذ تدابير مﻻئمة بقصد منع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة يمكن أن يشكل تعديا على سيادة الدول
Before closing, let me assure the Assembly that my critical remarks made here today about the report are in no way meant to infringe the competence and prerogatives of the Security Council.
قبل أن أختتم، دعوني أؤكد للجمعية أن مﻻحظاتي اﻻنتقادية هنا عن التقرير ليس القصد منها على اﻹطﻻق المساس باختصاص مجلس اﻷمن وامتيازاته.

 

Related searches : Infringe Competition Law - Infringe Rights - Infringe Patent - Infringe Copyright - Infringe With - Infringe Against - Infringe Trademark - Infringe Upon - May Infringe - Infringe Regulations - Infringe Provisions - The Law - Infringe Or Misappropriate