Translation of "incarceration" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Incarceration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
B. Over incarceration | باء الزج المفرط في السجون |
Violation, incarceration, separation, | و انتهاك الحقوق والسجن و التهجير |
Incarceration, separation, desecration, degradation. | حبس و تهجير و تدنيس و قمع |
He escaped incarceration... 2002. | هرب من السجن ... ..... 2002. |
B. Over incarceration 60 67 19 | باء الزج المفرط في السجون 60 67 21 |
We're trying to end mass incarceration. | نريد أن ننهي الإحتجاز بأعداد كبيرة. |
Mass incarceration is not justice is the campaign's motto. | شعار الحملة الحبس الجماعي ليس عدل ا . |
are punishable by incarceration for five to 20 years. | تكون عقوبتها السجن لمدة تتراوح بين خمس واثنى عشر عاما. |
Some suffered incarceration, and Robben Island gained instant notoriety. | وعانى البعض من اﻻحتجاز، وقد اكتسبت quot جزيرة روبن quot سمعة رديئة فورية. |
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects. | ومن الأمور المزعجة على وجه خاص في سجون فرنسا، الاحتجاز المطول لمشتبه بهم لم يمثلوا بعد أمام المحكمة. |
Lastly, she was concerned about the reference to incarceration regimes. | 56 واختتمت تدخلها بالإعراب عن قلقها مما قيل عن أنظمة الاعتقال. |
Mass incarceration is not only inhumane, but also against the law. | الحبس الجماعي ليس إجراء غير إنساني فقط وإنما ضد القانون أيض ا. |
And mass incarceration, in my judgment, has fundamentally changed our world. | و ضخامة عدد المساجين ، في إعتقادي غي رت جذريا عالمنا. |
Clearly, this column places me at risk of incarceration by Hansen Co. | ومن الواضح أن مقالي هذا يعرضني لخطر السجن على يد هانس ن وشركاه. |
The hope extinguishing cycle of alienation, joblessness and incarceration must be broken. | إن حلقة اﻻغتراب والبطالة والعيش في السجون، وهي الحلقة المطفئة لﻷمل، يجب أن تكسر. |
But not the number nor the length of your periods of incarceration. | ولكن لا يعرف عدد المرات ولا المدد التى س جنت بها |
Their policies of ethnic cleansing , forced migration and incarceration are still in place. | وإن سياسة التطهير اﻹثني والتهجير واﻻعتقال ﻻ تزال قائمة. |
California has one of the highest incarceration rates of all the 50 states. | ان كاليفورنيا .. هي التي تملك اعلى نسبة من المساجين .. من بين كل الولايات الخمسين الاخرى .. |
The United States now has the highest rate of incarceration in the world. | الولايات المتحدة لديها أعلى معدل في عدد المساجين على مستوى العالم. |
And America s incarceration rate is 10 times Sweden s rate of 70 people per 100,000. | ويبلغ معدل السجن في أميركا عشرة أمثال نظيره في السويد، والذي لا يتجاوز 70 شخصا بين كل مائة ألف. |
He she has been sentenced to more than five years' incarceration for a crime | إذا أدين بارتكاب جريمة وصدر عليه حكم يتجاوز خمس سنوات |
like Head Start, we save 17 dollars on stuff like incarceration in the future. | كإستباق (برنامج هيد ستارت )، نوفر 17 دولار على أشياء مثل السجن في المستقبل. |
In fact, the war on drugs led to mass incarceration of poor, minority young men. | والواقع أن الحرب على المخدرات أدت إلى سجن أعداد كبيرة من الفقراء والشباب المنتمين إلى أقليات. |
Date of arrest 10 October 1999. Date of incarceration in Pereira prison 4 April 2002. | الحالة متهم تاريخ إلقاء القبض عليه 10 تشرين الأول أكتوبر 1999 تاريخ الإيداع في سجن بيريرا 4 نيسان أبريل 2002. |
In the Criminal Code, that act is punished by a large fine, seizure or incarceration. | ويعاق ب في القانون الجنائي على هذا الفعل بغرامة كبيرة أو بالحجز أو الحبس. |
For example, the incarceration rate, the prison population in this country has quadrupled since 1980. | مثالا ، معدل الحبس، فعدد سكان السجون في هذا البلد تربع منذ ١٩٨٠ |
And part of the narrative of that is sometimes that it's about increased incarceration rates. | وجزء من تلك الحكاية هو أحيانا ازدياد في معدل عدد المساجين. |
The great increase in mass incarceration in this country wasn't really in violent crime categories. | والإزدياد في معدل المساجين في هذا البلد لم يكن فعليا بسبب جرائم العنف. |
If they leave their family environment they risk criminal charges, incarceration and stigmatization from the community. | وإذا غادرن محيطهن العائلي فإنهن يتعرضن لخطر اتهامهن بتهم إجرامية أو احتجازهن أو وصمهن من ق بل المجتمع المحلي. |
An increasing number of women were also being held in remand, heightening incarceration statistics still further. | وهناك عدد متزايد من النساء في الحبس الاحتياطي مما يؤدي إلى تضخم إحصائيات السجون أكثر فأكثر. |
The continued incarceration of thousands of Palestinian prisoners is yet another obstacle to the peace process. | كما أن استمرار احتجاز آﻻف السجناء الفلسطينيين هو عائق آخر أمام عملية السلم. |
Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues. | الأموال المخصصة للتعليم, والتدريب و اعادة التأهيل آخذة في الانخفاض. و لا تزال هذه الدورة اليائسة من السجن مستمرة. |
No, the incarceration of Liu is targeted at those who value democracy, both within China and abroad. | إن سجنليو يحمل رسالة موجهة إلى هؤلاء الذين يقدرون الديمقراطية، سواء في داخل الصين أو خارجها. |
The combined cost of a criminal conviction in just one year of incarceration can exceed 70,000 dollars. | التكاليف المشتركة للإدانة الجنائية في سنة واحدة في السجن قد تتجاوز مبلغ ال 70,000 دولار أمريكي. |
Since its establishment the court has condemned those who struggle for independence to long periods of incarceration in exile. | والمحكمة ﻻ تزال منذ انشائها، تدين الذين يكافحون من أجل اﻻستقﻻل وتعمل على سجنهم في المنفى لفترات طويلة. |
As a result, the US has ended up with the world s highest incarceration rate a shocking 743 people per 100,000! | ونتيجة لهذا، انتهت الولايات المتحدة إلى احتلال المرتبة الأولى بين دول العالم من حيث معدل السجناء ــ 743 شخص من كل مائة ألف! |
A comprehensive free trade and association agreement with the Union remains unsigned, owing to the incarceration of Tymoshenko and others. | فبسبب سجن تيموشينكو وغيرها، تظل اتفاقية التجارة الحرة الشاملة واتفاق الارتباط مع الاتحاد بلا توقيع. |
Alas, the world is not ideal, and Polanski might find the risk of incarceration in a US prison too high. | ولكن من المؤسف أن العالم ليس مثاليا ، وقد يجدبولانسكي أن خطر الاعتقال في أحد السجون بالولايات المتحدة ضخم للغاية. |
Issues raised concerned Indigenous land rights, incarceration levels, and the plight of children removed from their parents the Stolen Generations'. | وشملت القضايا المطروحة حقوق الشعب الأصلي في الأرض، ومستويات الاحتجاز، ومحنة الأطفال المفصولين عن ذويهم الأجيال المخطوفة . |
The prison population doubled over the same period, giving it the highest incarceration rate in Western Europe at 147 per 100,000. | كذلك تضاعف عدد نزلاء السجون خلال الفترة سالفة الذكر، مما يجعل معدل المساجين في إنجلترا هو أعلى معدل في أوروبا الغربية، بنسبة 147 لكل 100,000. |
Paraguay had one of the highest incarceration rates for women and she wondered how many women had been imprisoned for illegal abortions. | 22 وأضافت أن معدل سجن النساء في باراغوي واحد من أعلى المعدلات، وأنها تتساءل عن عدد النساء اللائي س ج ن بسبب الإجهاض غير القانوني. |
In 2003, the National Centre for Crime Statistics of the Australian Bureau of Statistics released a report entitled Women in Prison Why is the Rate of Incarceration Increasing? The report tested five hypotheses to explain the rising rate of female incarceration in Australia against statistics spanning a seven year period. | أصدر المركز الوطني لإحصاءات الجريمة التابع للمكتب الأسترالي للإحصاءات في عام 2003 تقريرا بعنوان ''المرأة في السجن أسباب تزايد معدلات سجن النساء . |
The Forum recommends that Member States investigate the alarming rate of incarceration of indigenous women and communicate their findings to the Permanent Forum. | 67 يوصي المنتدى الدول الأعضاء بالتحقيق في مسألة الارتفاع المقلق لنسبة نساء الشعوب الأصلية السجينات وإبلاغ المنتدى بما توصلت إليه من نتائج في هذا الشأن. |
The Special Secretariat on Policies for Women, the Special Secretariat on Human Rights and the Ministry of Health prepared and publicized Inter Ministerial Administrative Directive No. 1.426 2004 containing Guidelines for the establishment and implementation of health care for adolescents in conflict with the law, in regime of incarceration or temporary incarceration. | وقامت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة الصحة بإعداد ونشر التوجيه الإداري المشترك بين الوزارات رقم 1426 2004، وينص على مبادئ توجيهية لإقامة الرعاية الصحية وتنفيذها بالنسبة للمراهقين الخارجين على القانون، والمسجونين أو المسجونين سجنا مؤقتا. |
Selling the sexual services of children may be viewed and treated as child abuse with services offered to the child rather than simple incarceration. | أما بيع الخدمات الجنسية للأطفال يمكن أن تعتبر كالاعتداء على الأطفال بفوائد مقدمة للطفل بدلا من اعتباره سجن بسيط. |
Related searches : Mass Incarceration - Incarceration Rate