Translation of "in furnishing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Furnishing - translation : In furnishing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Furnishing a new apartment requires large expenses.
فرش شقة جديدة يقتضي نفقات كبيرة.
I live alone. I'm still furnishing it.
أنا عايش لوحدي ما زلت أؤثثها
Do they assume that , in furnishing them with wealth and children .
أيحسبون أنما نمدهم به نعطيهم من مال وبنين في الدنيا .
Do they assume that , in furnishing them with wealth and children .
أيظن هؤلاء الكفار أن ما نمد هم به من أموال وأولاد في الدنيا هو تعجيل خير لهم يستحقونه إنما نعجل لهم الخير فتنة لهم واستدراج ا ، ولكنهم لا ي ح س ون بذلك .
Once upon a time, people invested in their memories, in laboriously furnishing their minds.
في وقت مضى كان الناس يستثمرون ذاكرتهم بتعبئة ذاكرتهم بشكل مجهد
Don't you help columnists by furnishing them with items?
هل تساعد ك تاب الأعمدة عن طريق تزويدهم بمادة الموضوع
We should thank him for furnishing us with a battering ram.
لتأثيثنا مع كبش الضارب
And how many a generation We destroyed before them , who were fairer in furnishing and outward show !
وكم أي كثيرا أهلكنا قبلهم من قرن أي أمة من الأمم الماضية هم أحسن أثاثا مالا ومتاعا ورئيا منظرا من الرؤية فكما أهلكناهم لكفرهم هلك هؤلاء .
And how many a generation We destroyed before them , who were fairer in furnishing and outward show !
وكثير ا أهلكنا قبل كفار قومك أيها الرسول من الأمم كانوا أحسن متاع ا منهم وأجمل منظر ا .
Agreements to furnish or actual furnishing of information about business relationships with or in Israel or with blacklisted companies.
الموافقة على تزويد أو التزويد الفعلي بمعلومات عن العلاقات التجارية مع إسرائيل أو الشركات المتضمنة في القائمة السوداء.
(ii) Enhancing the local training institutions by furnishing them with needed audiovisual equipment and computer facilities
٢ تعزيز مؤسسات التدريب المحلية بتزويدها بما يلزمها من معدات سمعية بصرية ومرافق حاسوبية
The IASC Inter Agency Support Unit (IASU) in Geneva will be further strengthened as the mechanism for furnishing substantive support to the IASC structure.
٢٣ وسوف تعزز بدرجة أكبر وحدة الدعم المشتركة بين الوكاﻻت، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت، في جنيف، باعتبارها آلية للدعم الموضوعي لهيكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت.
(b) Consideration should be given to the furnishing of additional appropriate information to the Secretary General on the following areas
(ب) ينبغي إيلاء الاعتبار لتقديم معلومات إضافية مناسبة إلى الأمين العام بشأن المجالات التالية
The cost of construction, equipment and furnishing the whole new buildings of the campus amounts to be approximately US 60 million.
يذكر أن تكلفة البناء والمعدات وتأثيث مبان الحرم الجامعي الجديد بأكملها تبلغ ما يقرب من 60 مليون دولار.
Purchase of office equipment, including computer hardware and software, is largely centralized, as is construction and the layout and furnishing of offices.
أما شراء معدات المكاتب بما في ذلك معدات وبرامج الحواسيب، فهو مركزي بوجه عام، شأنه في ذلك شأن التشييد وتصميم المكاتب وتأثيثها.
And when he had furnished them with their furnishing he placed the drinking cup in his brother 's pack . Thereafter a crier cried O caravan ! verily ye are thieves .
فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية هي صاع من الذهب مرصع بالجوهر في رحل أخيه بنيامين ثم أذن مؤذن نادى مناد بعد انفصالهم عن مجلس يوسف أيتها العير القافلة إنكم لسارقون .
And when he had furnished them with their furnishing he placed the drinking cup in his brother 's pack . Thereafter a crier cried O caravan ! verily ye are thieves .
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون .
547. The Committee recommends that Australia pursue an energetic policy of recognizing Aboriginal rights and furnishing adequate compensation for the discrimination and injustice of the past.
٥٤٧ توصي اللجنة بأن تنتهج استراليا سياسة حازمة لﻻعتراف بحقوق السكان اﻷصليين وإتاحة التعويضات الكافية عما وقع من تمييز وحيف في الماضي.
A UNICEF anti cholera team helped to combat the disease in Goma and is continuously supporting local health centres to provide essential health care, furnishing them with medical supplies and water equipment.
وقد قام فريق لمكافحة الكوليرا تابع لليونيسيف بالمعاونة في التصدي لهذا المرض في غوما، ويقوم بصفة متواصلة بدعم المراكز الصحية المحلية لتوفير الرعاية الصحية الضرورية، مزودا إياها باﻻمدادات الطبية ومعدات المياه.
(g) Rodolfo González González, a member of the Cuban Committee for Human Rights, was arrested on 10 December 1992 for furnishing anti government information to the foreign media.
)ز( رودولفو غونزالس غونزالس، عضو في اللجنة الكوبية لحقوق اﻹنسان ألقي القبض عليه في ١٠ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢ لتزويده وسائط إعﻻم أجنبية بمعلومات معادية للحكومة.
Like last year, we note with satisfaction that the IAEA has successfully contended with its responsibilities in the fields of providing safeguards, promoting the development of peaceful uses of atomic energy, and furnishing technical assistance.
ومثلما كان الحال في السنة الماضية، نﻻحظ بارتياح أن الوكالة اضطلعت بنجاح بمسؤولياتها في مجاﻻت توفيــر الضمانــات، وتشجيع تطوير استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وتقديم المساعدة التقنية.
The Assembly would further request the Secretary General to continue furnishing needed assistance and to assure services to the group of governmental experts and to the conference to review the Convention.
quot وتطلب الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة الﻻزمة وتأمين الخدمـــات التي قد يحتاجها فريق الخبراء الحكوميين ومؤتمر استعراض اﻻتفاقية.
The Working Group was informed by some States on the status of their ratification of or accession to the Registration Convention and their practice in furnishing information under General Assembly resolution 1721 B (XVI) of 20 December 1961.
7 وأبلغت بعض الدول الفريق العامل بحالة تصديقها على اتفاقية التسجيل أو انضمامها إليها وبممارساتها في مجال تقديم معلومات بمقتضى قرار الجمعية العامة 1721 باء (د 26) المؤر خ 20 كانون الأول ديسمبر 1961.
(g) Local non governmental human rights organizations should be given appropriate access to prisoners to permit the furnishing of general advice, the receipt of complaints and the provision of a defender where appropriate.
)ز( ينبغي تمكين المنظمات المحلية غير الحكومية لحقوق اﻻنسان من الدخول الى السجون ﻻتاحة الفرصة لتقديم نصائح عامة وتلقي الشكاوى وتوفير من يتولى الدفاع عن المسجونين اذا أمكن.
Being a developing country Algeria believed in the importance of development cooperation and above all in the lead role of the United Nations in furnishing assistance to the developing countries to help them to attain the Millennium Development Goals and attend to their national priorities and needs.
64 واختتم حديثه قائلا إن الجزائر، وهي بلد نامي، تؤمن بأهمية التعاون من أجل التنمية، وفي المقام الأول، بالدور البارز الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة للبلدان النامية حتى تتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والعناية بأولوياتها واحتياجاتها الوطنية.
(b) Key priorities which are not being addressed by donors include power supply in most conurbations, rebuilding and furnishing of schools where teachers are available, urban and rural health systems where qualified staff are already available, and major irrigation systems.
)ب( تشمل اﻷولويات الرئيسية التي لم يعالجها المانحون إمدادات الطاقة في معظم اﻷماكن، إعادة بناء المدارس وفرشها في اﻷماكن التي يتوافر فيها المعلمون، نظم الصحة الحضرية والريفية حيث يتوافر الموظفون المؤهلون، مشاريع الري الرئيسية.
And when he had furnished them with their furnishing , he said bring unto me a brother of your from your father behold ye not that I give full measure and that am the best of entertainers .
ولما جهزهم بجهازهم وفى لهم كيلهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم أي بنيامين لأعلم صدقكم فيما قلتم ألا ترون أني أوفي الكيل أتمه من غير بخس وأنا خير المنزلين .
And when he had furnished them with their furnishing , he said bring unto me a brother of your from your father behold ye not that I give full measure and that am the best of entertainers .
وقد أمر يوسف بإكرامهم وحسن ضيافتهم ، ثم أعطاهم من الطعام ما طلبوا ، وكانوا قد أخبروه أن لهم أخ ا من أبيهم لم ي حضروه معهم يريدون شقيقه فقال ائتوني بأخيكم من أبيكم ، ألم تروا أني أوفيت لكم الكيل وأكرمتكم في الضيافة ، وأنا خير المضيفين لكم
Building an effective infrastructure for a post conflict national judicial system from adequately furnishing courtrooms and constructing prisons to strengthening the capacities of judges and eliminating corrupt practices is essential to advance the objectives of gender justice.
15 يعد بناء الهياكل الأساسية فعالة لنظام قضائي وطني في ظروف ما بعد الصراع ابتداء من تزويد قاعات المحاكم بالتجهيزات الكافية وإنشاء السجون إلى تعزيز قدرات القضاة والقضاء على الممارسات الفاسدة أمرا ضروريا لتعزيز أهداف العدل بين الجنسين.
(b) The parties that laid the mines must fulfil their obligations it is vital that they cooperate by furnishing maps and documents indicating the location of minefields and by providing the necessary technical assistance for clearance operations.
)ب( ضرورة وفاء اﻷطراف التي زرعت اﻷلغام بالتزاماتها، وأهمية تعاونها في تقديم ما لديها من خرائط ووثائق توضح أماكن حقول اﻷلغام، وتقديمهم المساعدة الفنية الﻻزمة لعمليات التطهير.
The Libyan authorities cooperate actively with UNHCR by meeting the basic needs of the refugee population, notably by furnishing UNHCR with a compound to accommodate some 250 Somali refugees, as well providing the refugees with free medical care.
وتتعاون السلطات الليبية تعاونا نشيطا مع المفوضية وذلك بتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية لمجتمع الﻻجئين، وخصوصا بتزويد المفوضية بمبنى ﻹيواء نحو ٠٥٢ ﻻجئا صوماليا ، إلى جانب توفير الرعاية الطبية بالمجان لﻻجئين.
Article 23 of the Covenant illustrates examples of international cooperation, which includes such methods as the conclusion of conventions, the adoption of recommendations, the furnishing of technical assistance and the holding of regional meetings and technical meetings for the purpose of consultation and study organized in conjunction with the Governments concerned .
50 وتعرض المادة 23 من العهد أمثلة للتعاون الدولي، تتضمن أساليب مثل عقد اتفاقيات واعتماد توصيات وتوفير مساعدة تقنية وعقد اجتماعات إقليمية واجتماعات تقنية بغية التشاور والدراسة، ي جرى تنظيمها بالاشتراك مع الحكومات المعنية .
Adequate premises for the interim secretariat have been made available at the Geneva Executive Centre since early 1994 these are currently free of rent, by decision of the Government of Switzerland, which has also contributed to the cost of partitioning and furnishing the premises.
وقد تم توفير أماكن كافية لﻷمانة المؤقتة في مركز جنيف التنفيذي منذ أوائل عام ١٩٩٤ وهذه اﻷماكن هي مجانية حاليا، بموجب قرار من حكومة سويسرا، التي أسهمت أيضا في تكلفة تقسيم غرف هذه اﻷماكن وتأثيثها.
In accordance with the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, the World Tourism Organization shall cooperate with the United Nations by furnishing to it to the fullest extent possible such special information or studies, and by rendering such assistance to it as the United Nations may request.
تتعاون منظمة السياحة العالمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، مع الأمم المتحدة بتزويدها إلى أقصى حد ممكن بما قد تطلبه من معلومات أو دراسات خاصة، ومدها بما قد تطلبه من مساعدة.
At the same time, we shall be favouring consultations with all the Presidents who have been in office during the current session with a view to furnishing a basis of greater support not only for the remaining consultations with all the members of the Conference, but also for the development of possible texts which might promote a process of convergence.
وفي الوقت نفسه، سنشجع التشاور مع جميع الرؤساء الذين تولوا الرئاسة في أثناء الدورة الحالية بغية توفير الأساس لدعم أكبر ليس للمشاورات المتبقية مع جميع أعضاء المؤتمر فقط بل لوضع نصوص محتملة من شأنها أن تعزز عملية التوافق أيضا .
2.4.d The amended Penal Code of 2001 imposes heavier sentences for any person furnishing assistance, support and weapons to terrorist groups, by establishing equivalent penalties for members of criminal or terrorist gangs or groups, on the one hand, and persons that provide them with assistance, support and weapons, on the other.
2 4 (د) كما نص قانون العقوبات المعدل لسنة 2001 على تشديد العقوبة على الأشخاص الذين يقدمون المساعدة والدعم والسلاح للمجموعات الإرهابية, حيث ساوى في العقوبة بين الأشخاص الذين يشكلون عصابات ومجموعات بقصد إجرامي أو إرهابي, والأشخاص الذين يقدمون المساعدة والدعم والأسلحة لهم.
Further, the German authorities have indicated that only a portion of the additional furniture and fixtures required for the offices (of all the United Nations organizations) and certain common areas will be financed by Germany, and certain limitations are placed on the furnishing and use of the United Nations Campus due to its designation as a German historical site.
كما أشارت السلطات الألمانية إلى أن ألمانيا سوف تكتفي بتمويل جزء فقط من الأثاث والتجهيزات اللازمة لمكاتب (كافة منظمات الأمم المتحدة)، وأماكن مشتركة معينة، وأن حدودا معينة ست فرض على تأثيث مجمع الأمم المتحدة واستخدامه بسبب تصنيفه كموقع تاريخي ألماني.
Thousands of pack horses lie dead along the way, sometimes in bunches under the cliffs, with pack saddles and packs where they've fallen from the rock above, sometimes in tangled masses, filling the mud holes and furnishing the only footing for our poor pack animals on the march, often, I regret to say, exhausted, but still alive, a fact we were unaware of, until after the miserable wretches turned beneath the hooves of our cavalcade.
آلاف من الخيل المحم لة ترقد ميتة على جانب الطريق، بعضها في جماعات تحت المنحدرات الصخري ة، مع السروج المحم لة والأحمال حيث سقطوا من أعلى الصخور،
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام
The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979.
وقد أبرمت اتفاقية برن سنة 1886 وتم تنقيحها في باريس سنة 1896، وفي برلين سنة 1908، واستكملت في برن سنة 1914، وتم تنقيحها في روما سنة 1928، وفي بروكسل سنة 1948، وفي استوكهولم سنة 1967، وفي باريس سنة 1971، وجرى تعديلها سنة 1979.
In literature, in advertising, in entertainment, in everything.
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء
Smoking was banned in Berlin in 1723, in Königsberg in 1742, and in Stettin in 1744.
كما تم حظر التدخين في برلين عام 1723، في كونيكسبرغ (Königsberg) عام 1742، وفي ستاتين عام 1744.
In... in...
فى...

 

Related searches : Interior Furnishing - Contemporary Furnishing - Furnishing Industry - Furnishing Plan - Period Furnishing - Furnishing Products - Furnishing Proof - Furnishing Information - Room Furnishing - Furnishing Fabrics - Home Furnishing - Furnishing Element - Furnishing Company