Translation of "imperfections" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Imperfections - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
MY imperfections | نواقصي |
Although they are both smooth, there are imperfections here | بالرغم من أن كليهما أملس ، ولكن يوجد هنا عيوب |
The real beauty of DNA though is in its imperfections. | و مع هذا و ذاك فالجمال الحقيقي للحمض الن ووي يكمن في عدم كماله. |
I'd say that you were a perfect combination of imperfections. | سأخبرها بأنك مزيج مثالي من النقائص |
I don't think I'll have any imperfections against the Rule to proclaim. | لا أظن أن ي أملك أي تقصير ضد نظام الإعتراف. |
let go of outcomes, let go of failures, and let go of imperfections. | التخلي عن العواقب ، التخلي عن الإخفاقات و التغاضي عن العيوب. |
Indeed, even Russia, with all its imperfections, cannot be said to oppose Western values. | والحقيقة أنه حتى روسيا، بكل ما يعيبها من نقائص، لا نستطيع أن نقول إنها تعارض القيم الغربية. |
Despite its imperfections, the United Nations embodies humanity's hope for a peaceful and equitable world order. | وبالرغم من عدم كمال الأمم المتحدة فإنها تجسد أمل البشرية في تحقيق نظام عالمي يسوده السلام والعدل. |
But, like most temptations, the urge to gloat at America s imperfections and struggles ought to be resisted. | ولكن مثل أغلب الإغراءات، لابد من مقاومة الرغبة في الشماتة من عيوب أميركا ونقائصها وصراعاتها. |
Moreover, when information is imperfect, markets often do not work well and information imperfections are central in finance. | فضلا عن ذلك فإن الأسواق لا تعمل على نحو طيب حين تكون المعلومات منقوصة ـ ومن الواضح أن نقصان المعلومات يشكل عنصرا مركزيا في صناعة التمويل. |
The terminology reflected a medical and diagnostic approach, that ignored the imperfections and deficiencies of the surrounding society. | وكانت المصطلحات تعكس نهجا طبيا وتشخيصيا يتجاهل النقائص والعيوب الموجودة في المجتمع المحيط. |
The therapies will be improving faster than the remaining imperfections in the therapies are catching up with us. | في التقني ات... حيث أن مشاكل هذه التقني ات تحل بالت دريج... |
Past, present and, no doubt, future imperfections in the collective security system oblige us to lower our sights somewhat. | إن أوجه القصور السابقة والحالية والمستقبلة دونما شــك في نظـام اﻷمن الجماعي تفرض علينا أن نعتدل فــي طموحاتنــا. |
Despite its imperfections, which we pointed out at the time, we voted in favour of resolution 46 36 L. | وصوتنا مؤيدين القرار ٤٦ ٣٦ ﻻم على الرغم من جوانب النقص التي يتصف بها والتي أشرنا إليها في حينه. |
Each one was pinched or carved out of a ball of clay, and it was the imperfections that people cherished. | كل قطعة نحتت و ش كلت من كرة طين، وعيوبها كانت سبب إعجاب الناس بها. |
All of communism s imperfections were deemed temporary, just bumps on the way to the just society that was then being born. | أما كل نقائص الشيوعية فقد اعتبرت مؤقتة، وأنها مجرد عثرات على الطريق إلى المجتمع العادل الذي كان يمر بمرحلة المخاض آنذاك. |
With a neat twist of logic, our cognitive imperfections are turned on their heads, and made to work to achieve System II choices. | ويا له من لي متقن أنيق للمنطق، فهنا تنقلب عيوبنا الإدراكية رأسا على عقب، فتدفعنا دفعا إلى اختيارات النظام الثاني. |
We must do what is required to strengthen and reform this Organization, for, despite its imperfections, the world does need the United Nations. | ويجب أن نفعل ما يلزم لتعزيز هذه المنظمة وإصلاحها، لأن العالم بحاجة فعلية إلى الأمم المتحدة، بغض النظر عن نقائصها. |
1. Mr. ONWUALIA (Nigeria) said that, despite its imperfections, the current scale methodology was the only one acceptable and could be gradually improved. | ١ السيد أونواليا )نيجيريا( قال إن الطريقة المتبعة حاليا في تقرير اﻷنصبة هي، في رأيه، الطريقة الوحيدة المقبولة رغم عيوبها التي يمكن من جهة أخرى معالجتها بالتدريج. |
And even more, the imperfections that we see around us would and especially because we see variation and they're being selected for it. | واكثر من ذللك عدم الكمال اللذي نراه في العالم من حولنا وذلك حاصله لاننا نرى تنوع واختلاف والتي بالتالي اختيرت لهذا التنوع |
When I look at Barack Obama s deficit commission indeed, look at governance worldwide I see many imperfections, but few or no examples of excellence. | فحين أنظر إلى أداء لجنة العجز التي أسسها باراك أوباما ـ بل حين أنظر إلى الحكم على مستوى العالم ـ أرى العديد من النقائص والعيوب، ولكنني لا أرى إلا أقل القليل من الامتياز، أو لا شيء منه على الإطلاق. |
It expressed agreement with the diagnosis of the imperfections in the civilian component of the staffing of United Nations peace keeping and related missions. | وأعربت عن اتفاقها مع تشخيص العيوب البسيطة التي تشوب العنصر المدني في تدبير الموظفين لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات المتصلة بها. |
To maintain its essential role on the world stage, the Organization must respond to the changes, learning to live with imperfections while correcting anachronisms. | ويتوجب على المنظمة لكي تحافظ على دورها الرئيسي على المسرح العالمي أن تستجيب للمتغيرات، وأن تتعلم التعايش مع النقائص في حين تصوب المفارقات التاريخية. |
You must try to live the Holy Rule not day by day... but minute by minute... in a state of constant alertness against imperfections. | يجب عليكن أن تحاولن عيش التعاليم المقدسة لا يوما بيوم .. بل دقيقة بدقيقة .. لتصبحن في حالة مستمرة من اليقظة ضد العيوب. |
And you have to imagine doing that squeezing without any imperfections, without any little spots where there were a few more atoms than somewhere else. | و لك أن تتخيل عمل هذا الضغط بدون أي خلل، بدون أي نقاط صغيرة تحتوي على عدد أكبر بقليل من الذرات، أكبر من عدد الذرات الموجودة في نقطة أخرى. |
And you have to imagine doing that squeezing without any imperfections, without any little spots where there were a few more atoms than somewhere else. | و لك أن تتخيل عمل هذا الضغط بدون أي خلل، بدون أي نقاط صغيرة |
Consequently, policy interventions that address market failures as well as widespread information imperfections and the non existence of many needed markets can make everyone better off. | وبالتالي فإن سياسات التدخل التي تخاطب فشل السوق ـ علاوة على انتشار المعلومات المضللة وعدم تواجد الكثير من الأسواق الضرورية ـ سيزيد الطين بلة. |
Furthermore, it was important to combine a decentralized allocation of resources with government decision making to help shape the market and correct its failures and imperfections. | ومن المهم أيضا الجمع بين تخصيص الموارد بشكل غير مركزي واتخاذ الحكومة للقرارات بغية المساعدة على إعطاء السوق شكلها وتصويب أوجه الخلل والنقص فيها. |
At this time, Ecuador was on the verge of bankruptcy, and, since legitimate coins had such imperfections, it was impossible to tell them from the bad coins. | في هذا الوقت ، كان الإكوادور على وشك الإفلاس ، و ، منذ أن كان القطع النقدية المشروعة مثل هذه العيوب ، كان من المستحيل أن أقول لهم من القطع النقدية سيئة . |
Notwithstanding its imperfections, the NPT is a viable instrument against the proliferation of nuclear weapons and there is no doubt in our mind that it should be extended. | وعلى الرغم من أوجه القصور في هذه المعاهدة فهي صك عملي في مواجهة انتشار اﻷسلحة النووية وﻻ يساورنا شك في أنها يجب أن تمدد. |
Because in spite of our imperfections and there are many nonprofits do far more with far less than any corporate social venture or government program can possibly do. | لأنه بالرغم من نواقصنا وهي كثيرة فإن هذه المنظمات تفعل الكثير بموارد ضئيلة أكثر من أي مشاريع اجتماعية للشركات أو أي برنامج حكومي معتمدة. |
But there is a more fundamental issue at play that stems from the accumulated imperfections of representative democracy in countries where social and economic conditions are less than ideal. | ولكن هناك قضية أكثر جوهرية وتنبع من العيوب المتراكمة التي تتسم بها الديمقراطية التمثيلية في البلدان حيث الظروف الاجتماعية والاقتصادية أقل من مثالية. |
When post authoritarian excitement abounded and rapid economic growth prevailed, these imperfections were manageable now, with the former fading and the latter a memory, they have become immense challenges. | فعندما كان الحماس متوفرا في مرحلة ما بعد الحكم الاستبدادي وكانت الغ ل بة للنمو الاقتصادي، كانت إدارة مثل هذه العيوب في حكم الإمكان أما الآن وبعد خفوت الحماس وتحول النمو الاقتصادي إلى ذكرى، تحولت هذه العيوب إلى تحديات هائلة. |
Instead of accepting the international system roughly as it is, with all its imperfections, they think that they can use their weight to alter the rules in their favor. | فبدلا من قبول النظام الدولي كما هو، بكل ما يحمله من نقائص، تتصور الدول الكبرى أنها قادرة على استخدام ثقلها لتبديل القواعد ـ لصالحها. |
Policymakers conventional wisdom reflected, therefore, a belief that only interventions aimed at identifying and correcting the very specific imperfections blocking attainment of the nirvana of market equilibrium were legitimate. | لذا فإن الرأي التقليدي السائد بين صناع القرار السياسي كان يعكس اعتقادا مفاده أن التدخلات الرامية إلى تعريف وتصحيح النقائص المحددة التي تعرقل تحقيق القدر الأقصى من توازن السوق هي وحدها التدخلات المشروعة. |
While we recognize its imperfections, we must not forget to acknowledge the wisdom of its guiding principles peace between all nations, universal human rights, and the development of states. | وبينما نعترف بجوانب القصور فيها، علينا أن لا ننسى الإقرار بحكمة مبادئها التوجيهية، وهي استتباب السلام بين سائر البلدان وحقوق الإنسان العالمية وتطور الدول. |
The basic problem is that there are essential imperfections in an international monetary system that is based on the use of a national currency as the world s main reserve currency. | والمشكلة الأساسية هنا تتلخص في وجود عيوب جوهرية في نظام نقدي دولي يقوم على استخدام عملة وطنية باعتبارها العملة الاحتياطية الرئيسية للعالم. |
Perhaps Hamilton was too much the optimist. When I look at Barack Obama s deficit commission indeed, look at governance worldwide I see many imperfections, but few or no examples of excellence. | ولعل هاملتون كان متفائلا إلى حد أعظم مما ينبغي. فحين أنظر إلى أداء لجنة العجز التي أسسها باراك أوباما ـ بل حين أنظر إلى الحكم على مستوى العالم ـ أرى العديد من النقائص والعيوب، ولكنني لا أرى إلا أقل القليل من الامتياز، أو لا شيء منه على الإطلاق. |
Among the services that people want are health and education, two sectors in which government naturally plays an important role (owing to inherent market imperfections in these sectors and concerns about equity). | ومن بين الخدمات التي يحتاج إليها الناس الصحة والتعليم، وهما قطاعان تلعب فيهما الحكومة عادة دورا بالغ الأهمية (نظرا لنقائص السوق الكامنة في هذين القطاعين والمخاوف بشأن العدالة). |
After 49 years, its imperfections notwithstanding, the United Nations remains the world apos s greatest deliberative body and mankind apos s greatest hope for survival in a reasonably well ordered and peaceful global community. | ما زالت اﻷمم المتحدة بعد مرور ٤٩ سنة على انشائها، ورغـــــم أوجـه النقـــــص بها، أكبر هيئة تفاوضية عالمية، وأعظم أمل للبشرية للعيش في مجتمع عالمي سلمي ومنظم تنظيما جيدا على نحو معقول. |
The imperfections of the United Nations system have nothing to do with the principles set forth in the United Nations Charter rather, they are a product of the action or inaction of the Member States. | فأوجه النقص في منظومة اﻷمم المتحدة ﻻ عﻻقة لها أبدا بالمبادئ التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة بل هي نتيجة عمل الدول اﻷعضاء أو تقاعسهم عن العمل. |
We may not be facing a repeat of the global financial crisis of 1997, but make no mistake, imperfections in the global financial system can still be costly, both in terms of global prosperity and stability. | قد لا نكون في مواجهة أزمة مشابهة لأزمة 1997 المالية، ولكن علينا أن لا نخطئ في اعتقادنا إذ تبقى شوائب النظام المالي العالمي وعيوبه عالية الكلفة، سواء على صعيد الازدهار أو على صعيد الاستقرار العالمي. |
So now economists will have to accept the importance of irrational and often unpredictable behavior, face up to the often idiosyncratic imperfections of markets and accept that an elegant economic theory of everything is a long way off. | لذا فقد بات لزاما على خبراء الاقتصاد الآن أن يتقبلوا أهمية السلوك غير العقلاني وغير المتوقع في كثير من الأحيان، وأن يتصدوا لأوجه القصور في السوق والتي كثيرا ما تتسم بالخصوصية، وأن يتقبلوا أن نشوء نظرية اقتصادية أنيقة شاملة لكل شيء ما زالت بعيدة المنال . |
Despite the insufficiencies and imperfections of that instrument, which it noted in those very words in its statement on the occasion of the signing, it made a point of being one of the Convention apos s pioneer investors. | وعلى الرغم من الشوائب والعيوب التي تعتور ذلك الصك، والتي أشارت اليها فرنسا في بيانها بمناسبة التوقيع، سجلت فرنسا نفسها كأحد المستثمرين الرواد في اﻻتفاقية. |
So, overall, statistics about happiness seem to be as accurate as many of the statistics regularly used by politicians, such as public opinion polls, poverty rates, or, for that matter, GDP growth all of which are riddled with imperfections. | وعلى هذا فإن الإحصاءات حول السعادة تبدو في الإجمال على نفس القدر من دقة العديد من الإحصاءات التي يستخدمها الساسة بانتظام، مثل استطلاعات الرأي العام، ومعدلات الفقر، أو نمو الناتج المحلي الإجمالي ـ وجميعها تشوبها أوجه القصور. |
Related searches : Market Imperfections - Surface Imperfections - Small Imperfections - Minor Imperfections - Skin Imperfections - Weld Imperfections - Blemishes And Imperfections - Labour Market Imperfections - Financial Market Imperfections