Translation of "havoc" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Havoc - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Space is for everybody and havoc in space means havoc for everybody. | إن الفضاء ملك للجميع، والخراب في الفضاء يعني الخراب للجميع. |
There will be havoc in the markets again. | ستعم الفوضى في الأسواق مرة أخرى |
Pussy inspired jihad wreaks havoc in Shady Grove! | العاهرة تستلهم جهاد في تخريب حي البستان المظلل |
This idea is causing havoc in our society. | وتتسبب هذه الفكرة بالكثير من الخراب والمشاكل في مجتمعاتنا |
Financial globalization, in particular, played havoc with the old rules. | ولقد لعبت العولمة المالية بصورة خاصة دورا تخريبيا مع القواعد القديمة. |
Climate change is wreaking havoc on small island developing States. | وتغي ر المناخ يشيع الفوضى في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty. | لا تزال التحديات الأمنية تنشر الفوضى ومشاعر الخوف وعدم اليقين على النطاق العالمي. |
You make all this havoc because I used one photo? | تقوم بكل هذا الدمـار لاستخدامي صورة واحدة |
To wreak havoc on the legitimacy of the Imperial Family... | بطريقة تجعل الكل يتسأل عن هذه المصداقية |
It was founded by Havoc Pennington from Red Hat in March 2000. | أسسه Havoc Pennington (من رد هات) في مارس ٢٠٠٠. |
There was total havoc earlier. He said that a thief had entered. | لقد كان هنالك مشكلة في الصباح لقد قال ان لصا دخل |
The LRA is also wreaking havoc in the Equatorias in the southern Sudan. | وما زال جيش الرب للمقاومة يعيث خرابا في المناطق الاستوائية في جنوب السودان. |
An unforeseen issue was the havoc created by the passing of hurricane Ivan. | 25 وقد كان أمرا غير متوقع تلك الفوضى الشديدة التي خلفها مرور إعصار إيفان. |
We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment. | يمكن لنا رؤيتهم بصفة غير مباشرة، لأن الثقب السوداء تعيث خرابا في محيطها. |
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc. | وإنهاء الاتحاد النقدي يعني إنهاء المشروع الأوروبي ذاته، وإحداث دمار لا يمكن تصوره. |
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy. | ولكن هذا التراكم من المشاريع غير المنجزة أصبح الآن يعيث فسادا في اقتصاد العالم. |
There is an urgent need to eliminate this genie before it wreaks untold havoc. | وهناك حاجة ماسة للقضاء على هذا العفريت قبل أن يحدث خرابا لم يسبق له مثيل. |
And then he causes all sorts of havoc in raping and pillaging and whatnot. | وقد أحدث كل أشكال الدمار من اغتصاب و سرقات وكل شيء لا يجب فعله. |
Indeed, illicit small arms depend on a steady supply of ammunition to continue wreaking havoc. | والواقع أن الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تعتمد على استمرار الإمدادات من الذخائر حتى تستمر في جلب الأذى. |
In the front line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed. | فقد أدت حروب زعزعة اﻻستقرار الى الفوضى والقتل والخراب والدمار في دول خط المواجهة. |
15. The war and massacres have wreaked havoc on every aspect of life in Rwanda. | ١٥ لقد ألحقت الحرب والمذابح دمارا شديدا بكل أوجه الحياة في رواندا. |
Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done. | إن البنوك التي عاثت فسادا في الاقتصاد العالمي كانت تقاوم ضرورة القيام بما يتوجب عليها أن تقوم به. |
But free hemoglobin can wreak havoc in the human body, causing hypertension, cardiac arrest, or even death. | بيد أن الهيموجلوبين الحر قد يعيث فسادا في جسم الإنسان، فيسبب ارتفاع ضغط الدم، أو السكتة القلبية، أو حتى الوفاة. |
Hate preachers use highly modern methods to enhance their personal power and to create havoc around them. | والحقيقة أن وعاظ الكراهية يستخدمون وسائل في غاية الحداثة والمعاصرة من أجل تعزيز ودعم سلطانهم الشخصي وخلق بيئة من الخراب والدمار حولهم. |
The occupation of South Lebanon by Israel since 1978 has brought havoc and violence to our country. | إن احتﻻل اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ ما فتئ يجلب الخراب والعنف على بلدنا. |
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists opportunities to wreak havoc. | وإذا ما اتخذت الأمور إيقاعا أسرع مما ينبغي فقد يؤدي التحول الديمقراطي إلى زعزعة الحكومات وتعزيز فرص المتطرفين في إحداث الخراب والفوضى. |
Space debris havoc would damage the interests of all and put human exploration of space to an end. | إن الفوضى المتصلة بالحطام الفضائي ستضر بمصالح الجميع وستنهي الاستكشاف البشري للفضاء. |
Age old conflicts still seethe, as can be seen from the terrible bloodshed, and havoc in former Yugoslavia. | فﻻ تزال الصراعات العتيقة تتأجج مثلما نرى في إراقة الدماء والفوضى الرهيبة في يوغوسﻻفيا السابقة. |
Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc with communications and so forth, and electricity. | ومن فترة لأخرى ، تأتينا توهجات شمسية تتسبب في بعض الدمار لأجهزة الإتصالات وغيرها ، ومولدات الطاقة الكهربائية. |
Short term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange rate movements. | والتدفقات القصيرة الأجل لا تعيث فسادا بإدارة الاقتصاد الكلي المحلي فحسب، بل إنها تؤدي أيضا إلى تفاقم تحركات أسعار الصرف المعاكسة. |
Pakistan had changed, as military dictatorship and religious extremism in the north played havoc with the fabric of society. | كانت باكستان قد تغيرت بسبب الخراب الذي أصاب نسيج المجتمع في شمال البلاد نتيجة للدكتاتورية العسكرية والتطرف الديني. |
Right through the Piazza della Rotonda, in front of the Pantheon again wreaking havoc and finally getting to work. | ويمضي قاطعا ساحة ديلا روتاندا، ومن أمام البانثيون، ومرة أخرى ينشر الفوضى، حتى يصل أخيرا إلى عمله. |
You do, huh. With internet and SNS these days one wrong move and the whole country is in havoc. | يمكنك القيام، هاه. مع الإنترنت وSNS هذه الأيام |
This caused havoc on the roads of Kuwait for several hours, I hated being outside due to this hellish traffic. | هذا تسبب بفوضى في شوارع الكويت لساعات عدة, لقد كرهت أن أكون خارجا بسبب هذا الازدحام الرهيب. |
In recent months suicide bombers and fanatic gunmen have targeted innocent Israeli civilians and have wrought indiscriminate havoc and bloodshed. | وفي اﻷشهر اﻷخيرة، قام بعض حملة القنابل اﻻنتحاريين وبعض المسلحين المتعصبين باﻻعتداء على المدنيين اﻻسرائيليين اﻷبرياء فتسببوا في إشاعة الخراب وسفك الدماء بﻻ تمييز. |
Another is to reduce vulnerability to sudden changes in financial market sentiment, which can wreak havoc with domestic growth and employment. | ومن بين المبررات الأخرى الحد من فرص التعرض للتغيرات الفجائية في مشاعر السوق المالية، والتي قد تعيث فسادا في النمو المحلي وفرص تشغيل العمالة. |
Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed? | هل من الممكن أن يحدث أمر كهذا في العالم الرقمي، حيث تنطلق شرارة من المعلومات المضللة فتشعل حريقا هائلا وتعيث فسادا قبل أن تتكشف الحقيقة |
Lacking opportunities, emigration increased a vivid reminder of how economic crises have wreaked havoc on the country s demographics throughout its history. | ومع الافتقار إلى الفرص، ارتفعت معدلات الهجرة ــ وهي ت ذك رة قوية بالكيفية التي عاثت بها الأزمات الاقتصادية فسادا في التركيبة الديموغرافية (السكانية) للبلاد طيلة تاريخها. |
Trade barriers among developed nations continue to cause havoc for many developing nations. These barriers continue to keep people in poverty. | ولا تزال الحواجز التجارية بين البلدان المتقدمة النمو تتسبب في الخراب للعديد من البلدان النامية. |
Parties that have wreaked havoc by indiscriminately spreading mines must not be allowed to walk away from the scene of the carnage. | ويجب عدم السماح لﻷطراف التي تسببت في اﻷذى بنشر اﻷلغام عشوائيا باﻻنسحاب بعيدا عـــن مســـرح المذبحـــة. |
You can scarcely imagine the kind of havoc you could cause if you knew what you were doing with a GPS spoofer. | بإمكانك بجهد تصور نوع الخراب الذي قد تسببه ، إذا كنت تعلم ماذا تفعل بإستخدام هذا الجهاز . |
What we proposed, and what we've now generated support for, is that what atrazine is doing is wreaking havoc causing a hormone imbalance. | الذي اقترحناه, والذي انشأنا دعم من اجله هو ذلك الذي يفعله الاترازين يعيث فسادا مما تسبب في اختلال التوازن الهرموني |
Such unprecedented and unplanned urbanization wreaks environmental havoc by increasing carbon emissions, since higher population density results in greater automobile and energy use. | وهذا التحول غير المسبوق وغير المخطط له نحو انتشار المناطق الحضرية من شأنه أن يحدث دمارا بيئيا بسبب تزايد الكميات المنبعثة من الغازات الكربونية، نظرا لما ينتج عن ارتفاع الكثافة السكانية من زيادة في استخدام السيارات والطاقة بصفة عامة. |
This year, Syria witnessed a great deal of havoc, death, and a tremendous amount of kidnappings that left most of its citizens hopeless. | شهدت سوريا هذا العام الكثير من الدمار، الموت، وقدر ا هائل ا من عمليات الاختطاف والذى أصاب معظم السوريين بفقدان الأمل. |
He acknowledged that cocaine en route from Colombia to North America caused havoc in transit countries, a matter which his Office was investigating. | 16 واعترف بأن الكوكايين في طريقه من كولومبيا إلى أمريكا الشمالية يسبب أضرارا فادحة في بلدان العبور، وهي مسألة يقوم مكتبه بالتحقيق فيها. |
Related searches : Wreaks Havoc - Wreaked Havoc - Cause Havoc - Wreck Havoc - Reek Havoc - Caused Havoc - Causing Havoc - Played Havoc - Economic Havoc - Create Havoc - Playing Havoc - Wrought Havoc - Wreak Havoc - Wreaking Havoc