Translation of "gainful" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Gainful - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Increased production of food and essential manufactured goods increased gainful employment.
زيادة انتاج اﻷغذية والسلع المصنعة الضرورية وزيادة العمالة المربحة.
We now need to ensure that every working aged Maldivian finds gainful employment.
نحن نحتاج الآن إلى أن نضمن فرص عمل ذات عائد لكل ملديفي في سن العمل.
78. As of February 1993, there were 11,059 gainful occupational licences in effect.
٨٧ وفي شباط فبراير ١٩٩٣، بلغ عدد التراخيص المهنية المدرة للدخل السارية المفعول ٠٥٩ ١١ ترخيصا.
Increased production and opportunities for gainful employment poverty alleviation and more equitable income distribution.
زيادة اﻻنتاج وفرص العمالة المربحة والتخفيف من الفقر، وتوزيع الدخل توزيعا أكثر عدالة.
For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment.
على سبيل المثال، يستلزم هدف القضاء على الفقر توفير الغذاء، والمياه، والطاقة، والقدرة على الوصول إلى فرص العمل المجزية.
Young men become fighters in places like Sudan, Somalia, Pakistan, and Afghanistan because they lack gainful employment.
فقد تحول الشباب في أماكن مثل السودان والصومال وباكستان وأفغانستان إلى مقاتلين بسبب افتقارهم إلى فرص العمل المربحة.
For women, it is important that education must not be seen only as a financially gainful career.
وبالنسبة للنساء، لا يجوز أن ينظر إلى التعليم على أنه مجرد طريق مربح من الناحية المالية.
I. Sub theme 3 Promoting gainful employment and enterprise development through the use of existing and emerging technologies
أولا الموضوع الفرعي 3 تعزيز العمالة المربحة وتطوير المؤسسات باستخدام التكنولوجيات الموجودة والناشئة
Where access to food, clothing, shelter, education, health and the opportunity for gainful employment is denied, democracy cannot flourish.
وﻻ يمكن أن تزدهر الديمقراطية حيثما يجري الحرمان من الحصول على الغذاء والكساء والمأوى والتعليم والصحة وفرص العمل المربح.
Moreover, in cooperation with the International Labour Organization, UNDP began the implementation of the Skills Training for Gainful Employment Programme.
علاوة على ذلك، بدأ البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، تنفيذ برنامج للتدريب على المهارات اللازمة للحصول على عمل مربح.
The rate of drop outs from schools, work and other gainful activities, almost all attributed to the drugs menace, is on the increase.
وإن نسبة التسرب من الدراسة، والعمل وسائر اﻷنشطة المجدية تتزايد أيضا، وكلها تقريبا ترجع الى خطر المخدرات.
A central feature in Nordic societies, reflecting a move towards equal status for women, is the high rate of women in gainful employment.
وإحدى السمات الرئيسية للمجتمعات النوردية، التي يتجلى فيها التحــــرك صوب تحقيق مركز متساو للمرأة، هي المعدل المرتفع للنساء في العمالة المربحة.
If India is to avoid an apocalyptic fate, it must give them a better chance of gainful employment through more and improved educational opportunities.
وإذا كان للهند أن تتجنب هذا المصير المأساوي فيتعين عليها أن توفر لهؤلاء الشباب فرصة أفضل للعمل المجزي من خلال توفير المزيد من فرص التعليم المحسنة.
After all, human nature is not only inherently gainful, but also takes satisfaction in gain cunningly achieved for example, by finding ways round regulations.
إن الطبيعة الإنسانية ليست ميالة على نحو متأصل إلى تحقيق الربح فحسب، بل إنها تجد رضاها أيضا في الكسب عن طريق الاحتيال ـ على سبيل المثال، بالبحث عن السبل للالتفاف حول اللوائح والتنظيمات.
For refugees, the majority of whom are engaged in gainful employment, UNHCR assistance was limited to education, social services, medical care and camp management.
أما في حالة الﻻجئين، وأغلبيتهم يعملون مقابل أجر، فقد اقتصرت المساعدة التي قدمتها المفوضية على التعليم، والخدمات اﻻجتماعية، والرعاية الطبية، وإدارة المخيمات.
For example, selective, time limited exceptions to minimum wage requirements in specific sectors could increase opportunities for the gainful employment of specific disadvantaged groups.
إذ يمكن مثﻻ لﻻستثناءات المنتقاة والمحدودة الزمن من قاعدة تطبيق اﻷجور الدنيا في قطاعات محددة أن تزيد من فرص العمالة بمقابل لفئات محرومة محددة.
(c) Changing laws and regulations to give women equal access to productive resources and gainful employment, including, especially for poor rural women, land and credit
)ج( تغيير القوانين واللوائح لضمان تساوي الفرص لحصول المرأة على الموارد اﻹنتاجية والعمل المربح بما في ذلك الحصول على اﻷرض واﻻئتمان وﻻ سيما للمرأة الريفية الفقيرة
Egypt, like dozens of countries around the world, is facing the extreme and largely unmet challenge of ensuring productive and gainful employment for its young people.
وتواجه مصر، شأنها في ذلك شأن عشرات البلدان في مختلف أنحاء العالم التحدي العصيب ـ الذي لم ي ح ل إلى حد كبير ـ المتمثل في ضمان توفير العمل المنتج المربح لشبابها.
The Government had created additional opportunities for the gainful employment of females, through promoting cottage industries, food for work programmes and, where possible, redistributing productive resources.
وقامت الحكومة بتوفير فرص اضافية لتوظيف المرأة في أعمال مدرة للدخل، وذلك عن طريق تشجيع الصناعات الريفية، وبرامج الغذاء مقابل العمل، وكذلك اعادة توزيع الموارد اﻻنتاجية، كلما كان ذلك ممكنا.
When its young people are healthy and well educated, they can find gainful employment, achieve dignity, and succeed in adjusting to the fluctuations of the global labor market.
فعندما يكون شبابها أصحاء وحاصلين على تعليم جيد، يصبح بوسعهم الالتحاق بوظائف مجزية، واكتساب حياة كريمة، والنجاح في التأقلم مع تقلبات سوق العمل العالمية.
Efforts should be made to allow them to use their labour in a productive and optimally effective way, thereby ensuring gainful employment, and encouraging self employment and entrepreneurial activity.
وينبغي بذل الجهود لتمكينها من اﻻستعانة بعملها بطريقة منتجة وفعالة الى أقصى حد ممكن، بما يؤمن العمل المكسب ويشجع العمل المستقل وأنشطة تنظيم المشاريع.
The objectives of the project are to foster self reliance by facilitating the transition from welfare to gainful employment, promoting the local economy and contributing to poverty alleviation through job creation.
وتتمثل أهداف المشروع في دعم الاعتماد على الذات من خلال تيسير الانتقال من الرعاية الاجتماعية إلى العمل بأجر، وتعزيز الاقتصاد المحلي، والمساهمة في تخفيف حــدة الفقــر مـــن خــلال إحــداث الوظائف.
All these point to the necessity to focus on social and economic rebuilding and rehabilitation, the ultimate objective being the reintegration of the population into peaceful and gainful ways of living.
وتشير جميع هذه اﻷمور إلى ضرورة التركيز على إعادة التعمير وإعادة التأهيل اﻻجتماعية واﻻقتصادي في المنطقة، لغاية منشودة آمنة تتمثل في إعادة اندماج السكان في مجتمعاتهم بما يكفل لهم أسباب العيش اﻵمن والمجزي.
In this context, the accession by the Government of Namibia to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees without reservations to the articles concerning gainful employment is a high priority.
وفي هذا السياق ي عدﱡ انضمام حكومة ناميبيا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع الﻻجئين بدون أية تحفظات على المواد المتعلقة بالعمل المكسب أولوية عليا.
The Executive Director, the senior officials and the other members of the staff shall not carry out any gainful activity in any of the various sectors of the olive growing and olive products industry.
5 لا يجوز للمدير التنفيذي وكبار الموظفين وغيرهم من المستخدمين ممارسة أي نشاط مربح في أي قطاع من مختلف قطاعات زراعة الزيتون وإنتاج الزيتون.
It's about all the other things that come from gainful employment increased pride and confidence, the ability to set and work toward goals, the opportunity to provide financial and emotional support to one's family.
بل عن كل الأشياء الآخرى التي تأتي من الموظف المنتج الاعتزاز المتزايد والثقة، المقدرة على العمل من خلال أهداف، الفرصة لتوفير الدعم المالي والمعنوي لعائلاتهم.
Indeed, half of Egypt s population is under age 25. Egypt, like dozens of countries around the world, is facing the extreme and largely unmet challenge of ensuring productive and gainful employment for its young people.
ويعني النمو السكاني السريع تضخم الشريحة السكانية من الشباب. والواقع أن نصف سكان مصر تحت سن 25 عاما. وتواجه مصر، شأنها في ذلك شأن عشرات البلدان في مختلف أنحاء العالم التحدي العصيب ـ الذي لم ي ح ل إلى حد كبير ـ المتمثل في ضمان توفير العمل المنتج المربح لشبابها.
Due to their innate wisdom and drive to first take care of basic needs, women will not seek education and or gainful employment if there is not access to sufficient safe water for their families.
ونظرا لحكمتهن الغريزية، وسعيهن لسد الاحتياجات الأساسية قبل غيرها، لا تحاول النساء الحصول على التعليم أو العمل بأجر ما دامت أسرهن لا تحصل على كمية كافية من مياه الشرب المأمونة.
Women and girl children, particularly those living in developing countries, are often prevented from extracting themselves from poverty by means of education and gainful employment because of the lack of access to safe drinking water and sanitation.
كثيرا ما ت منع النساء والبنات الصغيرات، وعلى الأخص في البلدان النامية، من تخليص أنفسهن من شرك الفقر عن طريق التعليم والعمل بأجر، وذلك بسبب عدم توافر فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي.
Cuba, for its part, had made indisputable advances in all the areas under discussion, having high proportions of women in gainful employment in general, and particularly in senior positions, including 35 per cent of the seats in parliament.
24 واستطرت قائلة إن كوبا، من جانبها، أحرزت خطوات متقدمة لا يمكن إنكارها في جميع المجالات قيد المناقشة، حيث توجد نسب عالية من النساء في الوظائف بأجر بصفة عامة وخصوصا في المناصب العليا، ومن بينها نسبة 35 في المائة من المقاعد في البرلمان.
The Executive Council of the Territory and the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom adopted a new land policy designed to facilitate the full and gainful participation of the islanders in the development of the country.
وقد اعتمد المجلس التنفيذي لﻹقليم ووزارة الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة سياسة جديدة لﻷراضي تهدف الى تيسير مشاركة سكان الجزر في تنمية البلد مشاركة كاملة ومربحة.
The main objectives are not only to support housing reconstruction and redevelopment of communities but also to provide permanent gainful employment opportunities and steady income flows. The lack of capacity and of adequate funding have hampered the return programme.
وﻻ تقتصر القضايا الرئيسية على إعادة تشييد المساكن وإعادة تنمية المجتمعات المحلية بل وتتضمن أيضا توفير فرص العمل المربح واستمرار تدفق اﻹيرادات، وقد أدى اﻻفتقار الى القدرة والتمويل الكافي الى إعاقة برنامج العودة.
Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important condition for the successful implementation of the comprehensive national drug control strategy of the Transitional Administration,
وإذ تسلم بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان، ولا سيما تنمية السبل المربحة والمستدامة لكسب الرزق في قطاع الإنتاج غير النظامي، تشكل شرطا هاما للنجاح في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمراقبة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية،
The survey asked about Government recognition of the principle that persons with disabilities must be empowered to exercise their human rights, particularly in the field of employment, and must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market.
61 سأل الاستقصاء عن اعتراف الحكومات بمبدأ وجوب تمكين المعوقين من ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهم لا سيما في ميدان العمالة، ووجوب منحهم فرصا متكافئة للحصول على وظيفة منتجة ومدرة للدخل في سوق العمل.
Girls are still channelled into typical female fields of study and career paths, especially with regard to the technological skills needed to meet the challenges of information and technological progress in order to enable women to continue to take on gainful employment.
فالفتيات مازلن يوجهن إلى ميادين الدراسة ومسارات العمل النسوية النمطية وخاصة في ضوء المهارات التكنولوجية الﻻزمة لمواجهة تحديات التقدم في مجالي المعلومات والتكنولوجيا بما يستلزمه تمكين المرأة من مواصلة الحصول على فرص عمل مجزية.
The European Union attaches great importance to finding flexible and innovative arrangements and to implementing effectively existing laws and regulations governing employment, in order to assist workers to reconcile family life and responsibilities on the one hand and gainful employment on the other.
ويولي اﻻتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة للتوصل الى ترتيبات مرنة وابتكارية وللتنفيذ الفعال للقوانين والقواعد القائمة التي تنظم العمالة، بغرض مساعدة العاملين على التوفيق بين الحياة اﻷسرية ومسؤولياتها من جهة والتوظف المربح من جهة أخرى.
Thus, a growing proportion of the workforce often below the radar screen of official statistics is losing hope of finding gainful employment, while the unemployment rate (especially for poor, unskilled workers) will remain high for a much longer period of time than in previous recessions.
وعلى هذا فإن نسبة متنامية من قوة العمل ـ وهي في كثير من الأحيان أخفض من أن تلتقطها شاشات رادار الإحصاءات الرسمية ـ تفقد الأمل في العثور على عمل مربح، في حين أن معدل البطالة (وخاصة بين العمال الفقراء غير المهرة) سوف يظل مرتفعا لفترة أطول كثيرا مقارنة بحالات الركود السابقة.
The inter agency programme, the Skills Training for Gainful Employment Programme, continued to assist the Secretariat of State for Labour and Solidarity in strengthening the capacity of rural and urban training providers and to empower communities through the provision of skills, microenterprise development and start up support.
36 وظل البرنامج المشترك بين الوكالات، وبرنامج تدريب المهارات من أجل عمالة كسبية، يساعد أمانة الدولة للعمل والتضامن على تعزيز قدرة الجهات التي توفر التدريب الريفي والحضري، وتمكين المجتمعات الصغيرة من خلال توفير المهارات، وتطوير المشاريع الصغيرة، وتقديم الدعم الأولي.
Infrastructure building as a foundation for scientific and technological development The mutual interaction and dependency of S T education with research and development (R D) and Promoting gainful employment in general and enterprise development, particularly through the use of existing and emerging technologies, especially ICTs and biotechnologies.
تعزيز العمالة المربحة عموما وتطوير المؤسسات بشكل خاص، باستخدام التكنولوجيات الموجودة والناشئة، لا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيات الأحيائية.
It is important to determine the ways in which this affects the distribution of roles in various households and, in particular, the impact of migration on women apos s opportunities in the area of gainful employment, their access to infrastructure and services as well as health and nutrition.
ومن المهم تحديد الطرق التي يؤثر بها ذلك على توزيع اﻷدوار في اﻷسر المختلفة، وبخاصة تأثير الهجرة على فرص المرأة في مجاﻻت العمل المربح، وإمكانية استفادتها من خدمات البنية اﻷساسية الى جانب الصحة والتغذية.
The representative explained that basic education and some basic trade skills were the first condition for finding gainful employment in Zambia. Most women in Zambia would be in employment before their marriage, but suspended their professional life once they had to take care of children and a household of their own.
وأوضحت الممثلة أن التعليم اﻷساسي وبعض المهارات الحرفية اﻷساسية هي أول شرط للعثور على عمل مجز في زامبيا، فمعظم النساء في زامبيا يشتغلن قبل الزواج، غير أنهن يعلقن حياتهن المهنية بمجرد ما يتعين عليهن رعاية أطفالهن وأسرهن في البيت.
Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important condition for the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
وإذ تسلم بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان، ولا سيما تنمية سبل العيش المستدامة والمربحة في قطاع الإنتاج النظامي، شرط مهم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الأفغانية الشاملة لمكافحة المخدرات بنجاح، وتعتمد إلى حد كبير على تعزيز التعاون الدولي مع حكومة أفغانستان،
Apart from the fatalities and injuries caused by military attacks, and the interferences with the delivery of humanitarian aid, the encirclement and besieging of the various enclaves of population loyal to the Government of Bosnia and Herzegovina cause a high level of psychological strain exacerbated by the lack of gainful or time occupying activities.
٣٤ وبجانب الخسائر في اﻷرواح واﻹصابات الناجمة عن الهجمات العسكرية، والتدخل في إيصال المعونة اﻹنسانية، فإن تطويق وحصار الجيوب المختلفة من السكان الموالين لحكومة البوسنة والهرسك يسببان درجة كبيرة من التوتر النفسي الذي يؤدي الى تفاقمه عدم توفر أنشطة مجزية أو تشغل الوقت.

 

Related searches : Gainful Activity - Gainful Work - Gainful Activities - Gainful Occupation - Gainful Employment - Other Gainful Activities