Translation of "forefront" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Forefront - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The forefront of crime.
مقدمة الجريمة.
The forefront of human study.
مقدمة لدراسة الإنسان.
Sudanese women at the forefront of SudanRevolts.
امرأة سودانية في طليعة المظاهرات السودان_تنتفض.
It's in the forefront of your mind always.
إنها فى مقدمة عقلك دائما .
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
وقدام باب المدخل الى قدام رواق الباب الداخلي خمسون ذراعا.
Through all this, Turkish women were at the forefront.
أثناء كل هذه الأحداث كانت المرأة التركية في المقدمة.
At the forefront of this resistance were the Shawnee.
وفي طليعة هذه المقاومة كانت قبيلة شاوني.
Here again, Jordan is at the forefront of change.
مرة أخرى نقول إن اﻷردن يقف في طليعة هذا التغيير.
Be at the forefront of other's minds when opportunities arise.
كن في مقدمة أذهان الآخرين عندما تسنح الفرصة.
Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
وقاس العرض من قدام الباب الى الاسفل الى قدام الدار الداخلية من خارج مئة ذراع الى الشرق والى الشمال.
The Security Council is in the forefront of this new awareness.
ويقف مجلس الأمن في طليعة هذا الوعي الجديد.
Africa figured, once again, at the forefront of the Council's agenda.
ومرة أخرى، كانت أفريقيا في طليعة اهتمامات المجلس.
My country was at the forefront of the struggle against apartheid.
لقد كانت بﻻدي في طليعة النضال ضد الفصل العنصري.
The men in Washington should be at the forefront of technology.
وينبغي أن الرجال في واشنطن أن تكون في طليعة التكنولوجيا.
France and Germany used to be in the forefront of the effort.
وكانت فرنسا وألمانيا دوما في طليعة هذا الجهد.
Since 1979, women have been at the forefront protesting against beauty contests.
ومنذ عام 1979، والنساء في طليعة المحتجين على مسابقات الجمال.
The Iraqi people are in the forefront of the counter terrorism struggle.
إن العراق بكل شعبه يقف في الخط الأول بالمواجهة نيابة عن العالم كله، فلا بد للعالم كله أن يقف إلى جانبه.
Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate to the forefront of the inner court outside, one hundred cubits, both on the east and on the north.
وقاس العرض من قدام الباب الى الاسفل الى قدام الدار الداخلية من خارج مئة ذراع الى الشرق والى الشمال.
Asia is also at the forefront of innovative energy technology and policy efforts.
لقد أصبحت آسيا ككل في طليعة الجهود التكنولوجية والسياسية المبدعة الرامية إلى إنتاج الطاقة النظيفة.
In Bukavu, too, university students were at the forefront of demonstrations organized yesterday.
في بوكافو، أيض ا، كان طلاب الجامعات في طليعة المظاهرات التي نظمت أمس.
That global partnership involves returning development issues to the forefront of trade negotiations.
وتتضمن تلك الشراكة العالمية إعادة مسائل التنمية إلى صدارة المفاوضات التجارية.
CHICAGO Turkey has recently been at the forefront of international economic and political debates.
شيكاغو ــ كانت تركيا في الآونة الأخيرة في صدارة المناقشات الاقتصادية والسياسية الدولية.
That placed them at the forefront of efforts to ensure respect for human rights.
وقد وضعهم ذلك في مقدمة الجهود المبذولة لضمان احترام حقوق الإنسان.
With the United Nations at the forefront, we must reconstruct our international institutions accordingly.
وعلينا أن نعيد بناء مؤسساتنا الدولية، وفي مقدمتها الأمم المتحدة تبعا لذلك.
44. The United Nations role is to be in the forefront of social progress.
٤٤ إن دور اﻷمم المتحدة يتمثل في أن تتصدر مسيرة التقدم اﻻجتماعي.
The automobile and electrical engineering industries have been at the forefront of the bazaar economy.
كانت صناعات السيارات والهندسة الإلكترونية في مقدمة البنود المعروضة في اقتصاد السوق المفتوحة.
Europe is at the forefront of renewable energy development, though it must avoid several pitfalls.
إن أوروبا الآن تقف في طليعة الجهود الرامية إلى تنمية الطاقة المتجددة، ولكن يتعين عليها رغم ذلك أن تتجنب العديد من المزالق الخطرة.
For that reason, it must place sustainable development at the forefront of the global agenda.
ولهذا السبب، فيتعين عليها أن تضع التنمية المستدامة في صدارة الأجندة العالمية.
The United Nations must be at the forefront in promoting women's participation in electoral processes.
ويجب أن تكون الأمم المتحدة في طليعة مشجعي المشاركة النسائية في العمليات الانتخابية.
The issue of human rights has now been moved to the forefront of its agenda.
لقد دفع بموضوع حقوق اﻹنسان اﻵن إلى مقدمة جدول أعمالها.
Canada has long been in the forefront of those working for change in South Africa.
لقد ظلت كندا لوقت طويل في مقدمة البلدان العاملة على إحداث تغيير في جنوب افريقيا.
Because nothing like parenthood that needs to be at the forefront of our global consciousness.
ذلك أن لا شيء كالأبوة ينبغي أن يكون في طليعة وعينا العام.
We want to be in the forefront fields, and we want to do it differently.
نريد أن نكون في الطليعة ونريد أن نؤسسه بشكل مختلف
Moreover, the US remains at the forefront of such cutting edge technologies as biotech and nanotechnology.
وتظل الولايات المتحدة فضلا عن ذلك في طليعة العديد من التكنولوجيات المتطورة مثل التكنولوجيا الحيوية وتكنولوجيا النانو.
The needs of girls and young women must be at the forefront of inclusive health services.
ويجب أن تكون احتياجات الفتيات والشابات في مقدمة أولويات الخدمات الصحية الشاملة.
Bangladesh has been at the forefront of initiatives that promote greater understanding and tolerance among peoples.
كانت بنغلاديش دائما في طليعة المبادرات التي تشجع على مزيد من التفاهم والتسامح بين الشعوب.
Peace and stability in the Middle East continue to be at the forefront of our concerns.
وما زال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط في مقدمة شواغلنا.
These organisations are at the forefront of progress in climate change monitoring, modelling, prediction and research.
وتعتبر هذه المنظمات في طليعة المنظمات العاملة في مجال رصد تغير المناخ ووضع النماذج والتنبؤات والبحوث في مجال تغير المناخ.
America is struggling with obesity and this is a show that brings that to the forefront.
أمريكا تعاني من السمنة. وهذا البرنامج يضع المسألة في المقدمة.
They were at the forefront of many marches and were a fine example of bravery and steadfast.
فقد كن في مقدمة العديد من المسيرات وكن خير مثال للشجاعة والثبات.
He praised the Department of Public Information, which had always been in the forefront of that task.
وأثنى على إدارة شؤون الإعلام التي كانت دائما في صدارة هذا العمل.
But development as a common cause is in danger of fading from the forefront of our agenda.
ولكن التنمية كقضية مشتركة تواجه خطر التراجع عن مكان الصدارة الذي تمثله في قائمة اهتماماتنا.
Canada was and is in the forefront of those contributing to the United Nations Protection Force (UNPROFOR).
وقد كانت كندا، وﻻ تزال، في مقدمة المساهمين في قـــــوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.
والسن الواحد عمود الى الشمال مقابل مخماس والآخر الى الجنوب مقابل جبع.
Prevention must be at the forefront of efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons.
84 ينبغي أن يكون المنع في مقدمة الجهود لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

 

Related searches : Forefront Research - Very Forefront - Forefront Of Design - Forefront Of Mind - Forefront Of Science - On The Forefront - Forefront Of Innovation - Forefront Of Technology - Forefront Of Research - Forefront Of Change - Forefront Of Development - In The Forefront - At The Forefront - From The Forefront