Translation of "forcefully" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Forcefully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My delegation affirms that forcefully.
ويؤكد وفدي على ذلك تأكيدا قويا.
Then he attacked them , striking forcefully .
فراغ عليهم ضربا باليمين بالقوة فكسرها فبلغ قومه ممن رآه .
Then he attacked them , striking forcefully .
فأقبل على آلهتهم يضربها ويكس رها بيده اليمني ليثبت لقومه خطأ عبادتهم لها .
The government has responded forcefully on four fronts.
ولقد استجابت الحكومة بقوة على أربع جبهات.
Police kept on touching thier diffrent body parts forcefully.
ظلوا يلمسون غصب ا مناطق مختلفة من أجساد النساء.
Happily, we see that leadership is stepping forward forcefully.
ومما يسعدنا أن نرى القيادة تنبري للأمر بصورة قوية.
Heads of State or Government strenuously and forcefully rejected
فلقـــد رفــض رؤســـاء الدول أو الحكومات بهمة وقوة
This should encourage UNCTAD to address them more forcefully.
وهذا ينبغي أن يشج ع الأونكتاد على معالجة هذه الجوانب معالجة أقوى.
It was experienced most forcefully in Latin American countries.
وكان لهذا اﻹجراء أثر أقوى على بلدان أخرى في أمريكا الﻻتينية.
We urge him to take up this challenge forcefully.
ونحن نحثه على التصـدي لهذا التحدي بكل قوة.
You forcefully brought back the sun that was trying to leave.
أنت بشراسة أمسكت بـ ـ تاي جونج شيل
The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully .
يوم ي دع ون إلى نار جهنم دع ا يدفعون بعنف بدل من يوم تمور ، ويقال لهم تبكيتا .
The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully .
يوم ي د ف ع هؤلاء المكذبون دفع ا بعنف وم هانة إلى نار جهنم ، ويقال توبيخ ا لهم هذه هي النار التي كنتم بها تكذ بون .
The Obama administration needs to make this case more directly and forcefully to Congress.
ينبغي لإدارة أوباما أن تعرض هذه الحجة بقدر أعظم من المباشرة والقوة على الكونجرس. ولكن يبدو أن الخمول المتأصل في صندوق النقد الدولي يجعل هذا أمرا بالغ الصعوبة.
While similar releases in Florida are years away, some locals have already reacted forcefully.
ورغم أن الإطلاق المماثل في فلوريدا قد يستغرق بضع سنوات، فإن بعض السكان المحليين أظهروا ردود أفعال قوية.
Indeed, if a diplomatic solution fails, they are more likely to react more forcefully.
بل إن فشل الحل الدبلوماسي من شأنه أن يدفع الإدارة الأميركية الجديدة إلى الرد بقدر أعظم من القوة.
By forcefully condemning apartheid, the United Nations reinforced the moral dimension of the struggle.
فاﻷمم المتحدة بإدانتها القوية للفصل العنصري عززت البعد اﻷخﻻقي للكفاح.
' O John , take the Book forcefully ' and We gave him judgment , yet a little child ,
يا يحيى خذ الكتاب أي التوراة بقوة بجد وآتيناه الحكم النبوة صبيا ابن ثلاث سنين .
' O John , take the Book forcefully ' and We gave him judgment , yet a little child ,
فلما ولد يحيى ، وبلغ مبلغ ا يفهم فيه الخطاب ، أمره الل ه أن يأخذ التوراة بجد واجتهاد بقوله يا يحيى خذ التوراة بجد واجتهاد بحفظ ألفاظها ، وفهم معانيها ، والعمل بها ، وأعطيناه الحكمة وحسن الفهم ، وهو صغير السن .
This is especially true in the advanced economies, where policymakers must address the issues more forcefully.
ويصدق هذا بشكل خاص في الاقتصادات المتقدمة، حيث يتعين على صناع القرار السياسي أن يعالجوا القضايا بشكل أكثر قوة.
Since 1967, some 500,000 Syrians have been forcefully expelled from their villages and cities by Israel.
وهنالك حوالى نصف مليون نازح سوري يعيشون خارج قراهم ومدنهم بعد أن طردتهم منها قوات الاحتلال الإسرائيلي بالقوة منذ عام 1967.
The principle of quot abuser pays quot is relevant in this context and should be applied forcefully.
ومبدأ quot الغرم على المسيء quot وثيق الصلة بهذا الموضوع وينبغي تطبيقه بقوة.
Responding forcefully to the wishes of our people, which aspires to peace and a life of dignity,
واستجابة بكل قوة لرغبات شعبنا الذي يتطلع للسﻻم والحياة الكريمة،
Regardless, it's been reported that Daehan Group is forcefully establishing the Imperial Foundation, and we anticipate controversy.
الا ان مجموعة داي هان اقروا انهم سيواصلون دعم اعادة العائلة الملكية التي تسبب في العديد من المفاجئات
We are not even ready to forcefully meet conflicts on our own continent, Polish President Aleksander Kwasniewski sighed.
نحن لسنا حتى مستعدين لحل الصراعات بالقوة داخل قارتنا . هكذا قال الرئيس البولندي الكسندر كواسنفسكي بحسرة.
amandassfair 9 years old. A man tried to forcefully grab me in front of my cousin's old house.
عندما كنت في التاسعة، حاول رجل الإمساك بي بالقو ة مقابل بيت قريبتي القديم.
But, while the first round of articles read like press releases, the scientific community has since spoken out forcefully.
ولكن في حين بدت الجولة الأولى من المقالات وكأنها بيانات صحفية، فإن الأوساط العلمية تتحدث بقوة منذ ذلك الوقت.
These issues were not dealt with as forcefully as we would have liked in the 2005 World Summit Outcome.
فهذه المسائل لم يتم تناولها في نتائج القمة العالمية، المعقودة في عام 2005، بالقوة التي كنا نريدها.
Sweden urges all nations to become parties to the NPT, and to act forcefully to implement existing safeguards systems.
وتحث السويد جميع الدول على أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم اﻻنتشار، وعلى أن تعمل بحزم من أجل تنفيذ أنظمة الضمانات القائمة.
Later, however, they had to hold her back forcefully, and when she then cried Let me go to Gregor.
في وقت لاحق ، ومع ذلك ، كان عليهم أن تعقد لها بقوة مرة أخرى ، وعندما بكت ثم واسمحوا لي انتقل إلى جريجور.
Another delegation underscored the strength of human resources in Kenya and the need to address issues of governance more forcefully.
وأكد وفد آخر على قوة الموارد البشرية في كينيا والحاجة إلى تناول قضايا الإدارة السليمة تناولا أقوى.
Indeed, no US president has spoken out more frequently and more forcefully about America s mission to promote freedom in the world.
والحقيقة أن أحدا من رؤساء الولايات المتحدة منذ إنشائها لم يتحدث على هذا النحو من الكثافة والقوة عن مهمة أميركا في الترويج للحرية وتعزيزها في العالم كما تحدث عنها الرئيس جورج دبليو بوش .
The World Bank has forcefully emphasized the importance of agriculture to jump starting economic expansion and breaking the cycle of poverty.
كما أكد البنك الدولي بقوة على أهمية الزراعة كوسيلة للانطلاق نحو التوسع الاقتصادي وكسر دائرة الفقر.
His in depth knowledge of the subject enabled the Council's message to be conveyed forcefully and clearly to the various stakeholders.
إن معرفته المتعمقة عن الموضوع مكنت إيصال رسالة المجلس بقوة ووضوح إلى مختلف أصحاب المصلحة.
But the EU reacted swiftly and forcefully, with a support program for Greece and a financial guarantee plan for the entire eurozone.
ولكن استجابة الاتحاد الأوروبي كانت سريعة وقوية، فتم اعتماد برنامج دعم لليونان ووضع خطة ضمان مالي لمنطقة اليورو بالكامل.
The Organization of American States and other regional bodies must now forcefully insist on the effective restoration of constitutional norms in Venezuela.
كما يتعين على منظمة الدول الأميركية وغيرها من الهيئات الإقليمية أن تصر الآن وبقوة على إعادة القواعد الدستورية الفع الة إلى فنزويلا.
The Ministers expressed the wish to tackle the implementation of the World Programme of Action more forcefully, more expeditiously and more effectively.
وأعرب الوزراء عن رغبتهم في معالجة تنفيذ برنامج العمل العالمي بمزيد من النشاط والسرعة والفعالية.
Thatcher supported Britain s entry into the European Union in order to benefit from free trade, but she forcefully opposed joining the single currency.
كما أيدتتاتشر التحاق بريطانيا بعضوية الاتحاد الأوروبي سعيا إلى الاستفادة من التجارة الحرة، ولكنها عارضت بشدة الانضمام إلى العملة الموحدة.
On 15 and 16 August, Government military and military police forcefully entered the Bella site near Saraf Omra (North Darfur) and destroyed dwellings.
ففي 15 و 16 آب أغسطس، اقتحمت القوات العسكرية الحكومية والشرطة العسكرية موقع بيلا قرب سرف عمره (شمالي دارفور)، ودمرت بعض المساكن.
The humanistic vision that inspires us was forcefully expressed by a Brazilian poet and diplomat, João Cabral de Melo Neto, in these words
لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا اﻻنسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال
However, I do believe that it is the obligation of all leaders, in all countries, to speak out forcefully against violence and extremism.
ومع ذلك، أعتقد أن من واجب جميع القادة، في جميع البلدان،
In Taiwan, outgoing President Chen Shui bian is stirring the independence pot, knowing that the Olympic spotlight will limit Beijing s ability to respond forcefully.
ففي تايوان يتعمد الرئيس الذي اقترب موعد رحيله تشين شوي بيان تحريك مسألة الاستقلال، مدركا أن الأضواء التي ستسلطها الألعاب الأوليمبية سوف تحد من قدرة بكين على الرد بالقوة.
In the past year, two such triumphs brightened, like twin comets, the history of the human community, forcefully demonstrating yet again this essential reality.
وفي السنة الماضية تحقق انتصاران من هذا النوع، جاءا كتوأم من الشهب ليضيئا تاريخ المجتمع اﻻنساني ويؤكدا بقوة، مرة أخرى، هذه الحقيقة اﻷساسية.
America s democracy remains the envy of much of the world, and it is good that the Bush administration now champions the expansion of democracy forcefully.
حتى الآن ما زالت الديمقراطية الأميركية موضعا لحسد العديد من بلدان العالم، وإنه لأمر طيب أن تبادر إدارة بوش الآن إلى نشر الديمقراطية بالقوة.
She journeyed to Africa and to the Indian subcontinent, and spoke forcefully at the Beijing conference that brought women leaders together from around the world.
لقد ارتحلت إلى أفريقيا وشبه القارة الهندية، وتحدثت بقوة في مؤتمر بكين الذي جمع بين زعيمات نسائيات من مختلف أنحاء العالم.

 

Related searches : More Forcefully - Act Forcefully - Argue Forcefully