Translation of "encompassing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Encompassing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and God is behind them , encompassing . | والله من ورائهم محيط لا عاصم لهم منه . |
Whereas Allah is , from behind them , Encompassing . | والله من ورائهم محيط لا عاصم لهم منه . |
The largest state by area is Alaska, encompassing 665,384 square miles (1,723,337 square kilometers), while the smallest is Rhode Island, encompassing 1,545 square miles (4,002 square kilometers). | أكبر ولاية من حيث المساحة هي ولاية ألاسكا وتضم 665,384 ميل مربع ( 1,723,337 كيلومتر مربع )، في حين أن أصغر هي ولاية رود آيلاند، وتشمل 1،545 ميل مربع ( 4،002 كيلومتر مربع ) . |
Without these, development could not be broad based and all encompassing. | إذ بدون جميع هذه الشروط، لا يمكن أن تكون التنمية عامة وشاملة. |
Unfortunately, Obama s all encompassing promises might prove to be just as unrealistic. | ولكن من المؤسف أن وعود أوباما الشاملة قد تكون غير واقعية. |
UNICEF collaborated with the World Bank in 52 countries, encompassing all priority areas. | 151 وقد تعاونت اليونيسيف مع البنك الدولي في 52 بلدا، على نحو شمل جميع المجالات ذات الأولوية. |
Secondly, the Department must have a modern information system encompassing all emergency requirements. | ثانيا، يجب أن يكون لدى اﻹدارة نظـام حديث للمعلومات يشمل كل متطلبات الطوارئ. |
I intend to issue an appeal encompassing the above in the near future. | وأعتزم أن أصدر في المستقبل القريب نداء يتضمن ما ورد أعﻻه. |
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed. | ولكن يتعين علينا أن ننظر إلى الإعفاء من الديون باعتباره مجرد بداية. |
Indeed, more encompassing knowledge of personal genomics can engender a new sense of commonality. | والواقع أن المعرفة الأكثر شمولا للجينوم البشري الشخصي من الممكن أن تولد شعورا جديدا بالسمات المشتركة. |
Projects are also operational through two regional programmes encompassing the Pacific and Caribbean countries. | كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خﻻل برنامجين إقليميين يشمﻻن بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
Medieval literature is a broad subject, encompassing essentially all written works available in Europe and beyond during the Middle Ages (encompassing the one thousand years from the fall of the Western Roman Empire ca. | الأدب في القرون الوسطى هو موضوع واسع ، يشمل جميع الأعمال الخطية المتاحة أساسا في أوروبا وخارجها خلال العصور الوسطى (التي تشمل ألف سنة من سقوط الامبراطورية الرومانية الغربية كاليفورنيا. |
It has successfully concluded an agreement encompassing every non governmental organization operating in the country. | وقد نجحت في إبرام اتفاق يشمل جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في البﻻد. |
They urge you to hasten the punishment . And indeed , Hell will be encompassing of the disbelievers | يستعجلونك بالعذاب في الدنيا وإن جهنم لمحيطه بالكافرين . |
They urge you to hasten the punishment . And indeed , Hell will be encompassing of the disbelievers | يستعجلونك بالعذاب في الدنيا ، وهو آتيهم لا محالة إم ا في الدنيا وإما في الآخرة ، وإن عذاب جهنم في الآخرة لمحيط بهم ، لا مفر لهم منه . |
A holistic approach has been adopted, encompassing general, mental, physical and spiritual health of the young. | ولقد تم اعتماد نهج كلي في هذا الشأن، حيث يشمل الصحة العامة والعقلية والبدنية والروحية للشباب. |
That particular body deals with a wider range of issues encompassing good governance and regional cooperation. | وتعالج هذه الهيئة بالذات مجموعة أوسع من المسائل، تشمل الحكم الرشيد والتعاون الإقليمي. |
1.190 A comprehensive camp development plan encompassing all relevant Agency activities will have been drawn up. | 1 190 إعداد خطة شاملة لتطوير المخيمات تشمل جميع الأنشطة ذات الصلة للوكالة. |
A number of systemic issues and challenges have been identified through the review of cases encompassing | 37 لقد تم من خلال استعراض للقضايا، تحديد عدد من المسائل والتحديات المتعلقة بالنظم والتي تشمل |
(e) No complete or disaggregated statistical information exists encompassing all Swiss cantons as to the number of | (ه ) لا توجد معلومات إحصائية كاملة أو مفصلة تشمل جميع المقاطعات عن عدد كل من |
Indeed, his experience with the Hegelian bacillus made Kolakowski forever sensitive to all enthusiasms and all encompassing creeds. | بل إن تجربة كولاكوفسكي مع عدوى هيجل جعلته حتى مماته شديد الحساسية إزاء كافة أشكال الحماسة والعقائد الشاملة. |
So wherever you might turn , there is the Face of Allah . Indeed , Allah is all Encompassing and Knowing . | ونزل لما طعن اليهود في نسخ القبلة أو في صلاة النافلة على الراحلة في السفر حيثما توجهت ولله المشرق والمغرب أي الأرض كلها لأنهما ناحيتها فأينما تولوا وجوهكم في الصلاة بأمره فثم هناك وجه الله قبلته التي رضيها إن الله واسع يسع فضله كل شئ عليم بتدبير خلقه . |
Unquestionably , they are in doubt about the meeting with their Lord . Unquestionably He is , of all things , encompassing . | ألا إنهم في مرية شك من لقاء ربهم لإنكارهم البعث ألا إنه تعالى بكل شيء محيط علما وقدرة فيجازيهم بكفرهم . |
They ask you to hasten the punishment , but surely , Hell is already encompassing those who deny the truth . | يستعجلونك بالعذاب في الدنيا وإن جهنم لمحيطه بالكافرين . |
So wherever you might turn , there is the Face of Allah . Indeed , Allah is all Encompassing and Knowing . | ولله جهتا شروق الشمس وغروبها وما بينهما ، فهو مالك الأرض كلها . فأي جهة توجهتم إليها في الصلاة بأمر الله لكم فإنكم مبتغون وجهه ، لم تخرجوا عن ملكه وطاعته . إن الله واسع الرحمة بعباده ، عليم بأفعالهم ، لا يغيب عنه منها شيء . |
Unquestionably , they are in doubt about the meeting with their Lord . Unquestionably He is , of all things , encompassing . | ألا إن هؤلاء الكافرين في شك عظيم من البعث بعد الممات . ألا إن الله جل وعلا بكل شيء محيط علم ا وقدرة وعزة ، لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء . |
They ask you to hasten the punishment , but surely , Hell is already encompassing those who deny the truth . | يستعجلونك بالعذاب في الدنيا ، وهو آتيهم لا محالة إم ا في الدنيا وإما في الآخرة ، وإن عذاب جهنم في الآخرة لمحيط بهم ، لا مفر لهم منه . |
Kazakhstan supports efforts to carry out a comprehensive reform of the United Nations encompassing all its principal organs. | إن كازاخستان تؤيد الجهود لإجراء إصلاحات شاملة في الأمم المتحدة تشمل جميع أجهزتها الرئيسية. |
The Strategy involves a three step process encompassing the completion of investigations, trials and appeals within agreed timelines. | وتنطوي الاستراتيجية على عملية ذات ثلاث خطوات تتضمن استكمال التحقيقات وإجراء المحاكمات والاستئنافات في إطار جداول زمنية متفق عليها. |
The report apos s concise and all encompassing nature will be a valuable asset for the international community. | إن الطابع الموجز والشامل الذي يتسم به التقرير يشكل رصيدا قيما للمجتمع الدولي. |
Any attempt, therefore, to impose new conditionalities, encompassing environmental and labour conditionalities in this context, must be strongly resisted. | ولذلك، يجب أن تقاوم بشدة أية محاولة لفرض مشروطيات جديدة، تشمل، فـــــي هـــذا السياق، مشروطيات بيئية وعمالية. |
This concept has the advantage of encompassing the essential needs of all nations, large and small, rich and poor. | ويتميز هذا المفهوم بأنه يشمل اﻻحتياجات الضرورية لجميع اﻷمم كبيرة وصغيرة، غنية وفقيرة. |
Restricted areas have been designated encompassing parts of the General Assembly Building, which includes the third balcony and portions of the General Assembly lobby, entire second floor of the Conference Building and the area encompassing Conference Rooms 4, 5, 6, 7, 8 and Vienna Café. | وحددت مناطق محظورة تشمل أجزاء من مبنى الجمعية العامة، تتضمن الشرفة الثالثة وأجزاء من ردهة الجمعية العامة، والطابق الثاني بأكمله لمبنى المؤتمرات والمنطقة التي تشمل غرف الاجتماعات رقم 4 و 5 و 6 و 7 و 8 ومقهى فيينا. |
As will be recalled, the Algiers Agreement provided for a Temporary Security Zone (TSZ), encompassing 25,000 km2 of Eritrean territory. | والجدير بالذكر أن اتفاق الجزائر نص على إنشاء منطقة أمنية مؤقتة تشمل 000 25 كلم2 من الأراضي الإريترية. |
Call for complex, all encompassing, and all inclusive measures and efforts that take into account terrorism in all its dimensions. | 9 زيادة تمويل البحث العلمي بشأن الوسائل والتقنيات لمكافحة الإرهاب وتعزيز المشاريع والبرامج والمبادلات الدولية المشتركة. |
The current debate on revitalization and restructuring hinges on whether the United Nations should become more focused or more encompassing. | إن المناقشات الحالية بشأن إعادة التنشيط وإعادة الهيكلة تتوقف على ما اذا كان ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون أكثر تركيزا أو أكثر شموﻻ. |
It took the international community 15 years to work out this all encompassing regime designed to govern all maritime uses. | وقد استغرق اﻷمر من المجتمع الدولي ١٥ سنة للتوصل إلى هذا النظام الشامل الرامي إلى تنظيم جميع اﻻستخدامات البحرية. |
He commended the Council for covering, within a limited time frame, an impressive agenda encompassing a wide range of issues. | وأثنى على المجلس لتغطيته، في إطار زمني محدود، جدول أعمال ﻻ يستهان به يشمل طائفة عريضة من المواضيع. |
Putin's all encompassing popularity, which is genuine, and his blurring of all political dividing lines has given him an unassailable position. | تمكن بوتن من الحصول على مكانة منيعة من خلال شعبيته الطاغية غير الزائفة ونجاحه في تمويه كل الخطوط السياسية الفاصلة. |
They resemble each other in the all encompassing nature of the tasks they demand, but each involves distinct and different factors. | وهذه المواقف تتشابه فيما بينها من حيث شمول المهام التي تتطلبها، ولكن كﻻ منها ينطوي على عوامل متميزة ومختلفة. |
In both mission and mandate, the United Nations is uniquely suited to the task, encompassing all dimensions of the development challenge. | واﻷمم المتحدة، في مهمتها ووﻻيتها معا، قادرة على استيعاب جميع أبعاد التحدي اﻹنمائي، وهي لذلك فريدة القدرة على أداء هذه المهمة. |
International debt relief and write off strategies should be planned, encompassing improved concessionary terms by the Clubs of Paris and London. | وينبغي التخطيط لتخفيف عبء الديون الدولية، ووضع استراتيجيات ﻹلغائها، بما في ذلك تقديم شروط تساهلية أفضل من قبل ناديي باريس ولندن. |
We have at our disposal a legal regime that regulates human activities in an area encompassing two thirds of our planet. | فهناك نظام قانوني تحت تصرفنا ينظم اﻷنشطة اﻹنسانية في منطقة تشتمل على ثلثي مساحة كوكبنا. |
And this acoustical nuisance and visual nuisance basically exposed the discomfort of the work to this encompassing nature of the retrospective. | وهذا الازعاج البصري والصوتي كشف عدم الارتياح في العمل بسبب الطبيعة الشمولية للعرض. |
Encompassing all big emerging economies, this appeared to be the most effective way to muster the legitimacy denied to the G 7. | وفي ظل مشاركة كل الأسواق الناشئة الرئيسية، بدا الأمر وكأنه الوسيلة الأنجع لحشد الشرعية التي ح ر م ت منها مجموعة الدول السبع. |
Related searches : More Encompassing - Encompassing Both - Encompassing(a) - All-encompassing - Encompassing View - Encompassing Software - Encompassing All - Broadly Encompassing - Encompassing Scope - All-encompassing View - All Encompassing Nature