Translation of "egregious violations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Egregious - translation : Egregious violations - translation : Violations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This gives rise to an apparent chicken and egg problem between the occurrence of egregious violations and the failure of the domestic remedies system. | 23 ويثير هذا الأمر معضلة واضحة على شاكلة معضلة البيضة والدجاجة بين وقوع الانتهاكات الفاضحة وفشل نظام سبل الانتصاف المحلية. |
And adding sugar is particularly egregious. | وإضافة السكر إلى هذا الثنائي أمر فظيع. |
Six cases mark the most egregious cheating. | هناك ست حالات تعتبر من بين أفدح محاولات الاحتيال. |
Consider some of the most egregious examples. | ولنتناول هنا بعض الأمثلة الصارخة. |
Missions have also undertaken disciplinary action such as withdrawal of driving permits for frequent and or egregious violations and requesting payment for damages resulting from negligent driving. | ولا تزال إدارة عمليات حفظ السلام بصدد وضع نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة سوف يعمم على جميع البعثات في حزيران يونيه 2006. |
While there are no longer egregious violations of human rights and international humanitarian law, a culture of respect for human rights and democratic values has not fully taken root. | ومع أنه لم تعد هناك انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي، فإن ثقافة احترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية لم ترسخ جذورها بعد رسوخا كاملا. |
At the global level, UNICEF continued to contribute to the development of a system to monitor and report on egregious rights violations perpetrated against children in conflict affected areas. | أما على المستوى العالمي، فقد استمرت اليونيسيف في المساهمة في وضع نظام لرصد الانتهاكات الشنيعة للحقوق التي ترتكب ضد الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراعات والإبلاغ عنها. |
It was hoped that, by bringing to justice those accused of massacres and similar egregious violations of international humanitarian law, both belligerents and civilians would be discouraged from committing further atrocities. | وانعقد اﻷمل على أنه بمحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب مذابح وما شاكلها من انتهاكات فظيعة للقانون اﻹنساني الدولي فإن المتحاربين والمدنيين معا سوف ينثنون عن ارتكاب مزيد من الفظائع. |
China remains in authoritarian mode, of course. But egregious human rights violations and suppression of dissent are raising the specter of growing internal disruptions, particularly in the wake of purges within the top leadership. | ويظل مزاج الصين سلطويا بطبيعة الحال، ولكن انتهاكات حقوق الإنسان الصارخة وقمع المعارضة من الأمور التي تبث الحياة في شبح اضطرابات النمو المتفاقمة، وبخاصة في أعقاب عمليات التطهير التي تمت داخل دوائر القيادة العليا. |
Egregious abuse of power by conservative hardliners is not newsworthy to them. | فالاستغلال الفاضح للسلطة من ق ب ل المحافظين المتشددين أمر لا يستحق أن تتناوله الأنباء في نظرهم. |
Occasionally, China s government takes action against local officials whose crimes are considered egregious. | وبين الفينة والفينة تتخذ الحكومة الصينية الإجراءات ضد المسئولين المحليين الذين ترى أن جرائهم أصبحت فاضحة. |
An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies. | ومن بين الأشكال الفاضحة على نحو خاص من المعاملة الخاصة للشركات ذلك الذي يقدم لشركات الأدوية. |
They were compelled to commit egregious human rights abuses, often under the influence of drugs. | وأجبروا على ارتكاب انتهاكات جسيمة في مجال حقوق الإنسان تحت تأثير المخدرات في كثير من الأحيان. |
In the most egregious cases, some have fallen victim to bad politics, weak governance, or mismanagement. | وفي الحالات الأكثر فجاجة، وقعت بعض التعاونيات ضحية للسياسات الرديئة، أو الحوكمة الضعيفة، أو سوء الإدارة. |
Most egregious was the post invasion rush to de Ba athification, which eviscerated many of the country s existing institutions. | كما كان الاندفاع المتعجل بعد الغزو لاستئصال شأفة كل ما يتعلق بحرب البعث سلوكا بالغ السوء إلى الحد الذي أصاب العديد من المؤسسات القائمة حاليا في الدولة بالشلل. |
The new indictments concentrated on the organizers of the violence and the most egregious direct perpetrators of murders. | وقد ركز في هذه العرائض الجديدة على مدبري أعمال العنف وأعتى القتلة ممن لا يترددون في القتل بأيديهم. |
Remarkably, emerging economies with relatively less developed financial markets escaped many of the more egregious consequences of such innovations. | ومن اللافت للنظر أن الاقتصادات الناشئة، حيث الأسواق المالية الأقل تقدما نسبيا، أفلتت من العديد من العواقب الأكثر فظاعة المترتبة على مثل هذه الابتكارات. |
Provide appropriate penalties to deter violations Publicize violations | النص على عقوبات مناسبة لردع اﻻنتهاكات |
Armed conflict exposes girls, and women to gender based violence, torture, killing, maiming, abduction and other egregious crimes against humanity. | ويعر ض الصراع المسلح الفتاة والمرأة لأعمـال العنف والتعذيب والقتل والتشويه والاختطاف القائمـة على أساس نوع الجنس ولجرائم مشينة أخرى ضد الإنسانية. |
Total violations | مجموع المخالفات |
rights violations | انتهاكـات حقـوق اﻹنسـان |
I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders in the disposable plastics category. | أنا بحاجة لأتحدث إليكم عن ما أعتبره أحد أفظع الجناة في فئة البلاستيك القابل للتصرف. |
But first, I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders in the disposable plastics category. | ولكن أولا ، أنا بحاجة لأتحدث إليكم عن ما أعتبره أحد أفظع الجناة في فئة البلاستيك القابل للتصرف. |
Although the MPs expenses scandal parliamentarians claiming reimbursement for dubious expenses hit both main parties, the most egregious cases involved wealthy Conservative MPs. | ورغم أن فضيحة نفقات نواب البرلمان ـ النواب الذين طالبوا بتعويضهم عن نفقات مريبة ـ ضربتكلا من الحزبين الرئيسيين، فإن الحالات الأكثر فظاعة تورط فيها نواب من المحافظين الأثرياء. |
Such a change would be doubly beneficial it would both enhance trade and hold to account people responsible for egregious human rights abuses. | وهذا التغيير من شأنه أن يحمل فائدة مزدوجة فهو كفيل بتعزيز التجارة وفي الوقت نفسه محاسبة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان. |
The Group continues to be concerned about the egregious lack of air safety standards throughout the country, where air traffic continues to increase. | 96 وما زال الفريق يشعر بالقلق نظرا للافتقار الشديد إلى معايير سلامة الطيران في جميع أنحاء البلاد حيث تطرد الزيادة في حركة الطائرات. |
The problem in Rwanda, which had persisted for several decades, was cited as an egregious example of a failure to address root causes. | فمشكلة رواندا القائمة منذ عقود طويلة يستشهد بها كمثال مروع لعدم القدرة على التصدي لﻷسباب الجذرية. |
B. The context of violations, with special reference to violations of humanitarian law | باء سياق اﻻنتهاكات، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى انتهاكات القانون اﻹنساني |
Egregious cases in the last century include the Holocaust in Nazi Germany, the Khmer Rouge killing fields in Cambodia, and the genocide in Rwanda. | ومن بين الحالات الفظيعة في القرن الماضي هناك الهولوكوست (المحرقة) في ألمانيا النازية، وحقول قتل الخمير الحمر في كمبوديا، والإبادة الجماعية في رواندا. |
The lack of access to justice is particularly egregious in the provincial areas, where poor working and living conditions discourage qualified judges from serving. | ويتجلى انعدام سبل الوصول إلى العدالة بصورة سافرة خاصة في مناطق المقاطعات حيث تسود ظروف عمل ومعيشة سيئة مما لا يشجع القضاة الأكفاء على أداء الخدمة. |
Other travel ban violations | انتهاك آخر للحظر المفروض على السفر |
Other human rights violations | سابعا انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان |
Violations of Human Rights | 3 انتهاكات حقوق الإنسان |
Massive human rights violations | ثالثا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
1. Cease fire violations | ١ انتهاكات وقف اطﻻق النار |
violations of humanitarian law | باء سياق اﻻنتهاكات، مـع اﻻشـارة بوجــه خــاص إلى انتهاكات القانون اﻹنساني |
Shell, the largest foreign operator in the Niger Delta, has been criticized repeatedly for its egregious practices and its unwillingness to be held to account. | وكانت شركة ش ل، وهي الشركة الأجنبية الأكبر بين الشركات العاملة في دلتا النيجر، ع رضة للانتقادات الشديدة المتكررة بسبب ممارساتها الفاضحة وعدم استعدادها لتحمل المسؤولية. |
Human rights violations and violence | انتهاكات حقوق الإنسان والعنف |
Increasing impunity for such violations | تـزايـد الحصانـة من العقاب على هذه الانتهاكات |
Examples of arms embargo violations | مقديشيو، الصومال |
Possible violations of the embargo | سادسا الخروقات المحتملة للحظر |
Speeding violations and accident costs | الجدول الثاني 27 |
PERSONS PRESUMED RESPONSIBLE FOR VIOLATIONS | اﻷشخاص الذين اعتبروا مسؤولين عن اﻻنتهاكات |
20 June no violations reported | ٠٢ حزيران يونيه لم يبلغ عن أي انتهاكات |
24 June no violations reported | ٤٢ حزيران يونيه لم يتم اﻹبﻻغ عن أي انتهاكات |
Related searches : Egregious Example - Egregious Acts - Regulatory Violations - Compliance Violations - Reporting Violations - Ethics Violations - Report Violations - Remedy Violations - Disciplinary Violations - Entry Violations - Criminal Violations - Environmental Violations