Translation of "discouraging" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Discouraging - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

discouraging urban
الﻻجئون الحضر
Discouraging, isn't it?
إحباط، أليس كذلك
Indeed, it is discouraging.
بالواقع، هي غير مشجعة.
Discouraging data on the antidepressant.
معلومات غير مشجعة عن مضادات الاكتئاب
It was altogether too discouraging.
ويحدق من النافذة مرة أخرى. كانت مشجعة جدا تماما.
I'm discouraging fear of failure.
أنا في الواقع أحاول أن أحبط الخوف من الفشل.
And that's the discouraging part of it.
و هذا هو الجزء الغير مشجع فى الموضوع
The results of that test were extremely discouraging.
وكانت نتائج اﻻختبار مثبطة الى أقصى حد.
But on the ground the signs are increasingly discouraging.
ولكن على أرض الواقع فإن الدلائل مثبطة بصورة متزايدة.
I'm not strong, he said after a discouraging silence.
انا ليست قوية ، وقال انه بعد صمت غير مشجعة.
So it was a little discouraging to the students.
مما أدى الى القليل من خيبة الأمل لدى الطلبة.
Makes it so bally discouraging for a great city.
بحيث يجعل من بالي مشجعة بالنسبة لهذه المدينة العظيمة.
the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
مـاي عرقلالمسيرةهو ... (الحواجز الطبيعية، جبـال (روكي ولكنالعزيمة لعبت دورا هـاما
Now, I know it's discouraging, but we'll work it out.
اعلم ان الموقف غير مشجع, ولكننا سنجتاز الأمر
But the track record of charting this recovery has been discouraging.
ولكن سجل رسم توقعات التعافي هذه لم يكن مشجعا.
(b) progressive financial measures aimed at discouraging the use of tobacco
)ب( تدابير مالية تدريجية تستهدف ثني الناس عن استعمال التبغ
In the region s international relations, there were both promising and discouraging signs.
وفيما يتصل بالعلاقات الدولية في المنطقة، فقد رأينا بوادر مشجعة وأخرى مثبطة.
The situation is even more discouraging when we look at the particulars.
ويزيد الموقف إحباطا حين ننظر إلى الجزئيات.
All aggressively promoted investment and exports while discouraging (or remaining agnostic about) imports.
وكانت هذه الحكومات حريصة على تعزيز الاستثمار والصادرات بينما عملت على تثبيط الواردات.
It is in Africa that the gap between objectives and realities remains most discouraging.
أما في افريقيا فإن الهوة بين اﻷهداف والواقع ﻻ تزال مثبطة للهمم بدرجة كبيرة.
The financial level at which the Global Environment Facility has been renegotiated is equally discouraging.
كما أن المستوى المالي الذي أعيد التفاوض بشأنه لمرفق البيئة العالمية مثبط لﻵمال أيضا.
It is discouraging smoking. So now Philip Morris is demanding to be compensated for lost profits.
وقد نجحت الصور، فهي الآن تثبط المدخنين. والآن تطالب شركة فيليب موريس بالتعويض عن خسارة الأرباح.
Instability in the Middle East will continue to limit oil supplies, discouraging the expansion of production.
وستستمر حالة عدم الاستقرار في الشرق الأوسط وما يستتبعها من نقص إمدادات النفط وتثبيط جهود التوسع في الإنتاج.
Indeed, he has virtually written the playbook for discouraging the kind of journalism championed by WikiLeaks.
بل ويمكننا أن نعتبره صاحب دليل تثبيط ذلك النوع من الصحافة الذي تمثله ويكيليكس.
Indeed, a stronger currency can paradoxically feed external surpluses, while discouraging investment in export oriented industries.
والواقع أن العملة الأقوى قد تغذي على نحو لا يخلو من المفارقة الفوائض الخارجية، في حين تعمل على تثبيط الاستثمار في الصناعات القائمة على التصدير.
But the imam hatip schools have faced criticism for discouraging girls from doing that very thing.
ويأتي انتقاد المدارس الدينية انتقادات بسبب قيامها بالأمر المعاكس لذلك تمام ا ألا وهو عدم تشجيع الإناث على تلقي التعليم.
The passing of a decade and the repetitious nature of the situation today would seem discouraging.
ومرور عقد من الزمن والطابع التكراري للحالة اليوم يبدو مثبطا للهمم.
Otherwise the discouraging experience of national implementation of the Barbados Programme of Action would be repeated.
وإلا ستتكرر التجربة المحبطة للآمال في التنفيذ القطري لبرنامج عمل بربادوس.
They place the heaviest burden on the non aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation.
فهذه الترتيبات تضع أكبر عبء على بلدان عدم اﻻنحياز التي تساهم بقوات، وبذلك فإنها تثبط من همة المشاركة.
And green taxes such as on carbon emissions would shift consumption patterns while discouraging energy intensive exports.
وقد يكون من المفيد أيضا فرض ضرائب خضراء ـ على انبعاثات الكربون على سبيل المثال ـ بهدف تحويل أنماط الاستهلاك وتقليص حجم الصادرات المستنزفة للطاقة.
Generating more liquid (jobs) requires not discouraging the entrepreneurs on whose activities sustainable job creation ultimately depends.
إن توليد المزيد من السائل (الوظائف) من غير الممكن أن يتم من خلال تثبيط نشاط رجال الأعمال الذين يعتمد خلق فرص العمل مستدامة على أنشطتهم في نهاية المطاف.
He also isolated Turkmenistan from the outside world, forbidding access to the Internet and discouraging international travel.
كما عزل تركمنستان عن العالم الخارجي فحرم استخدام شبكة الإنترنت ووضع العقبات أمام السفر إلى الخارج.
Conversely, the presence of quotas or countervailing duties affecting the potential host country is discouraging for investors.
وعلى العكس من ذلك، فإن وجود حصص أو رسوم تعويضية تؤثر على البلد المضيف المحتمل يثبط المستثمرين.
(iv) Expanding and intensifying the activities of the inspection personnel, with the aim of discouraging alien smuggling
٤ توسيع وتكثيف أنشطة موظفي التفتيش بهدف إعاقة تهريب اﻷجانب
It is likely to have the effect of discouraging foreign assistance to the Government, tourism and investors.
ومن المرجح أن يثني هذا النشاط عن تقديم المساعدة اﻷجنبية للحكومة والسياحة والمستثمرين.
Another major factor discouraging foreign investment is the perception of the Territory as a high crime area.
وثمة عامل أساسي آخر ﻻ يشجع على اﻻستثمار اﻷجنبي يتمثل في اعتبار اﻹقليم منطقة ترتفع فيها معدﻻت الجريمة.
A growing number of communities are implementing effective public transportation systems although at present discouraging trends still dominate.
وتقوم أعداد متزايدة من المجتمعات المحلية بتنفيذ نظم فعالة للنقل العمومي، وإن كانت النزعات المثبطة لا تزال غالبة في الوقت الحاضر.
Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks market access cannot be ruled out, either.
وبعيدا عن تثبيط رغبة البنوك في الاستثمار في الخارج، فلا يسعنا أن نستبعد أيضا احتمالات فرض قيود صريحة على قدرة البنوك الأجنبية على الوصول إلى الأسواق المحلية.
For 1994, the prognosis was even worse than for 1993, and by 30 June 1994, the outlook remained discouraging.
وكانت اﻻحتماﻻت لعام ١٩٩٤ أسوأ منها في عام ١٩٩٣، فقد ظلت التوقعات مثبطة حتى ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤.
However, with African resolve and adequate and sustained international support, the discouraging trends in Africa, too, could be reversed.
غير أنه مع التصميم اﻻفريقي والدعم الدولي الكافي والمستمر، يمكن عكس اتجاه اﻻتجاهات المثبطة للهمة في افريقيا كذلك.
Now regulators are discouraging such cross border business, leading to a process with the ugly new name of de euroization.
والآن لا تشجع الجهات التنظيمية مثل هذه الأعمال عبر الحدود، الأمر الذي أدى إلى عملية تحمل اسما جديدا قبيحا التخلص من اليورو .
Yet talks between the US and China on climate change currently present two contrasting scenarios, one hopeful, the other discouraging.
ومع ذلك فإن المحادثات بين الولايات المتحدة والصين بشأن تغير المناخ تقدم لنا في الوقت الحالي سيناريوهين متضاربين، أحدهما يحمل معه الأمل، والآخر غير مشجع على الإطلاق.
Moreover, money laundering distorts financial markets, discouraging foreign direct investment as a result of the damaged integrity of financial institutions.
وفضلا عن ذلك، يشو ه غسل الأموال الأسواق المالية، ويثبط الاستثمار المباشر الأجنبي من جراء تضر ر نزاهة المؤسسات المالية.
Revenues from these charges would raise additional funds that could be used for conservation projects, while discouraging environmentally damaging activities.
ومن شأن هذه الإيرادات أن تجمع أموالا إضافية يمكن إنفاقها على مشاريع المحافظة على البيئة وثني الناس في الوقت ذاته عن ممارسة أنشطة مضر ة بالبيئة.
The statistics regarding gender equality were discouraging, and the Committee was concerned that the situation had not improved over recent years.
13 ومضى يقول إن الإحصائيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين غير مشجعة، وأن اللجنة قلقة لأن الوضع لم يتحسن خلال السنوات الأخيرة.