Translation of "deleterious" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Deleterious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I think I need a deleterious idea.
يظهر انه علي ان افكر في شيء اسوء
... itwouldbe detrimental and deleterious to my career.
فهذا سيكون شيئ... مؤذي وضار لمهنتي.
But it also had deleterious health consequences to people.
ولكن كان لها أيضا ضررا تبعات صحية للناس.
The international community has observed the continuing conflict in Afghanistan and its deleterious effects with mounting concern.
١ ظل المجتمع الدولي يرقب بقلق متعاظم استمرار الصراع في أفغانستان وآثاره الضارة.
(e) Need to restore trust in institutions, including government deleterious effects of corruption at all levels of society
)ﻫ( الحاجــة إلـى استعادة الثقة في المؤسسات، بما في ذلك الحكومة اﻵثار الضارة للفساد على جميع مستويات المجتمع
The deleterious side effects occur either under high dose or when moderate doses interact with potentiators such as erythromycin.
الآثار الجانبية الضارة تحدث إما تحت جرعة عالية أو عندما تتفاعل مع جرعات معتدلة potentiators مثل أزيثروميسين.
If you have this deleterious mutation in this gene, you're 90 percent likely to get cancer in your life.
إن كنتم تتوفرون على هذا التغير الشطبي في هذه المورثة، من المرجح بنسبة 90 في المئة أن تصابوا بالسرطان في حياتكم.
Though the authors expected the two factor theory to be the most effective, it actually proved to be deleterious in outcome.
على الرغم من أن الكتاب المتوقع أن نظرية المزدوجة أن تكون أكثر فعالية ،ثبت فعلا أن تكون ضارة في النتيجة.
Equally deleterious to economic health is the recent vogue of cutting interest rates to near zero and holding them there for a sustained period.
ولا يقل عن ذلك إضرارا بالصحة الاقتصادية تلك الموضة الأخيرة المتمثلة في خفض أسعار الفائدة إلى الصفر تقريبا والإبقاء عليها عند ذلك المستوى لفترة طويلة.
There is compelling evidence from in vitro cellular research that the deleterious effects of radiation derive mainly from the damage it causes in cellular DNA.
وتدل البحوث الخلوية المختبرية بصورة قطعية على أن آثار اﻻشعاع الضارة نابعة أساسا من الضرر الذي يحدثه في حمض quot د.
A third, and frequent, type of deleterious change is due to the interaction of several genetic and environmental factors these are known as multifactorial disorders.
٤٩ وهناك نوع ثالث وكثير اﻻنتشار من أنواع التغير الضار يعود الى تفاعل عدة عوامل جينية وبيئية وهي تعرف باﻻختﻻﻻت المتعددة العوامل.
Civil status, or any other grounds deleterious to human dignity and having as its object the annulment or restriction of individual rights and freedoms, is prohibited.
المركز المدني أو أي أساس آخر يتعارض مع الكرامة الإنسانية ويهدف إلى إبطال أو تقييد حقوق وحريات الفرد.
The nearly neutral theory of molecular evolution is a modification of the neutral theory of molecular evolution that accounts for slightly advantageous or deleterious mutations at the molecular level.
نظرية التطور الجزيئي شبه المحايدة هي تعديل على نظرية التطور الجزيئي المحايدة التي تخص الطفرات الضارة أو النافعة بشكل ضئيل على المستوى الجزيئي.
However, a large number of members of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija refuse to exercise these rights, because of the deleterious policy of their separatist leadership.
غير أن عددا كبيرا من أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا يرفض ممارسة هذه الحقوق بسبب السياسة الضارة التي تتبعها قيادتهم اﻻنفصالية.
Are we in fact putting ourselves in a situation where we're coming too close to thresholds that could lead to deleterious and very undesired, if now catastrophic, change for human development?
أنضع أنفسنا بالفعل في موقف نكاد فيه نتخطى حدود قصوى مسببين بذلك تغيرات مؤذية، غير مرغوب فيها بالمرة، إن لم تكن كارثية على تطور البشرية
In addition, the draft resolution urges the international community to raise awareness about the deleterious impact of natural disasters on public health systems and to strengthen international cooperation in related areas.
وبالإضافة إلى ذلك، يحث مشروع القرار المجتمع الدولي على زيادة الوعي بالأضرار الخطيرة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وأثرها على نظم الصحة العامة.
The multilateral financial institutions, and the major Powers which control them, must become less ideologically inflexible and more alert to the deleterious effect of some of their policies on poor States.
وعلى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والدول الكبرى التي تسيطر عليها، أن تصبح أكثر مرونة من الناحية اﻻيديولوجية وأكثر وعيا باﻵثار الضارة لبعض سياساتها على الدول الفقيرة.
Are we in fact putting ourselves in a situation where we're coming too close to thresholds that could lead to deleterious and very undesired, if now catastrophic, change for human development?
أنضع أنفسنا بالفعل في موقف نكاد فيه نتخطى حدود قصوى مسببين بذلك
Noting with concern the deleterious impact on humankind of HIV AIDS, tuberculosis, malaria and other major infectious diseases and epidemics, and the heavy disease burden borne by poor people, especially in developing countries,
وإذ تلاحظ بقلق ما يخلفه فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز وداء السل والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية والأوبئة الرئيسية من أثر وخيم على البشرية وعبء ثقيل على الفقراء، ولا سيما في البلدان النامية،
As the probability that both parents carry the mutation increases, so too does the risk that a child will inherit two copies of the defective gene and will suffer deleterious effects of the mutation.
وبازدياد احتماﻻت حمل كﻻ اﻷبوين لتلك الطفرة، تزداد أيضا مخاطر وراثة الطفل لنسختين من الجينة المعيبة، ومن ثم تصيبه اﻵثار الضارة للطفرة.
Indebtedness, the collapse of commodity prices, insufficient foreign aid and reluctance on the part of private investors had had deleterious effects on the Syrian economy which a true spirit of cooperation ought to mitigate.
وقال إن المديونية، وانهيار أسعار المواد اﻷولية، ونقص المساعدة الخارجية وتشدد المستثمرين من القطاع الخاص هي عوامل كان لها على اﻻقتصاد السوري نتائج ضارة وإنه ﻻ بد من نشوء إرادة تعاون مخلصة تتيح الفرصة لتخفيف ذلك.
It is concerned at the State party's failure to engage in meaningful consultation with the concerned communities, and about the deleterious effects of the oil production activities on the local infrastructure, economy, health and education.
واللجنة قلقة إزاء عدم مشاركة الدولة الطرف في مشاورات معقولة مع الجماعات المعنية، وإزاء ما ينشأ عن أنشطة إنتاج النفط من آثار تضر محليا بالهياكل الأساسية، والاقتصاد، والصحة، والتعليم.
My Special Representative and his colleagues continue to seek the earliest removal of the blockade at both the local and state levels but the blockade remains in place and continues to have deleterious effects on the population.
ولا يزال ممثلي الخاص وزملاؤه مستمرين في السعي من أجل إزالة هذا الحصار في أقرب وقت ممكن على المستوى المحلي ومستوى الولاية، غير أن الحصار لم ي رفع ولا تزال آثاره السيئة على السكان مستمرة.
The existence of weak links in the chain of international cooperation to combat illicit drug trafficking would be too deleterious to effective joint action for us not to give high priority to Africa apos s resource needs.
فوجود حلقات ضعيفة في سلسلة التعاون الدولي لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات أمر فيه من الضرر البالغ على العمل المشترك والفعال ما يلزمنا بإيﻻء أولوية عالية ﻻحتياجات افريقيا من الموارد.
To this precarious picture we must add the resurgence of social problems, such as juvenile delinquency, illicit trade in drugs and narcotics, unemployment, the AIDS pandemic and the deleterious effects of persistent drought and other natural disasters.
وإلى هذه الصورة الحرجة يجب أن نضيف تجدد ظهور المشاكل اﻻجتماعية، كانحراف اﻷحداث، واﻻتجار غير المشروع بالعقاقير والمخدرات، والبطالة، وانتشار وباء اﻹيدز، واﻵثار الوبيلة للجفاف المستمر وغيره من الكوارث الطبيعية.
Concerns about the deleterious effects of competition have always existed, even among those who are not persuaded that government diktat can replace markets, or that intrinsic human goodness is a more powerful motivator than monetary reward and punishment.
كانت التخوفات بشأن التأثيرات الضارة المترتبة على المنافسة قائمة دوما، حتى بين هؤلاء الذين لم يقتنعوا بأن قرارات الدولة السلطوية من الممكن أن تحل محل الأسواق، أو أن الخير المتأصل في البشر أقوى من المكافأة النقدية أو العقاب كمحفز.
New scientific insights into cell death, DNA damage and repair, and immune system reactions were enriching the debate in the scientific community on the risk of low dose exposures, which recent research had indicated might not always be deleterious.
إن الاستبصارات العلمية الجديدة بشأن موت الخلايا وفساد الحمض النووي الصبغي وإصلاحه وردود فعل أجهزة المناعة تثري النقاش في المجتمع العلمي بشأن خطر حالات التعرض لجرعة منخفضة، التي أشارت الأبحاث الأخيرة إلى أنها يمكن ألا تكون ضارة دائما.
The difficulties imposed by the embargo have been recognized by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), especially the deleterious impact on international trade, investment flow, loans and interest payments, as well as on scientific and technical cooperation.
وقد اعترف مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالصعوبات التي يفرضها الحصار، ولا سيما تأثيره الضار على التجارة الدولية، وتدفق الاستثمارات، والقروض ومدفوعات الفوائد، فضلا عن تأثيره على التعاون العلمي والتقني.
The distortion which is occurring in the implementation of the land programme will inevitably have a deleterious effect on efforts to obtain external financial assistance, which are already proving exceedingly difficult, a problem which will be addressed in section X.
والتحريف الحادث في تنفيذ برنامج اﻷراضي ﻻبد وأن تكون له آثار ضارة على الجهود الرامية الى الحصول على مساعدة مالية خارجية، والتي ثبت بالفعل أنها جهود بالغة الصعوبة، وهي مشكلة سيجري تناولها في الفرع العاشر.
However, over time, the price paid was in terms of decreased periodicity and compromised quality of production (content, format, presentation and paper used), which ultimately had a cumulative deleterious effect on the credibility and viability of the publication itself. 1
بيد أنه بمرور الوقت كان ثمن ذلك هو تناقص فترات صــدور المنشــور وانخفــاض نوعيــة انتاجــه )من حيث المضمون والشكل وطريقة العرض والورق المستخدم( مما ترك في النهاية أثرا تراكميا ضارا على مصداقية المنشور نفسه وعلى صﻻحيته لﻻستمرار)١(.
All discrimination based on ethnic or national origin, gender, age, differences in abilities, social condition, state of health, religion, opinions, preferences, civil status or any other grounds deleterious to human dignity and having as its object the annulment or restriction of individual rights and freedoms is prohibited.
ويحظر أي تمييز يستند إلى الأصل العرقي أو الوطني أو الجنس أو السن أو اختلافات القدرات أو الحالة الاجتماعية أو الحالة الصحية أو الدين أو الرأي أو التفضيل أو المركز المدني أو أي أساس آخر يقو ض الكرامة الإنسانية ويهدف إلى إلغاء أو تقييد حقوق وحريات الفرد .
All discrimination based on ethnic or national origin, gender, age, differences in abilities, social condition, state of health, religion, opinions, preferences, civil status any other grounds deleterious to human dignity and having as its object the annulment or restriction of individual rights and freedoms is prohibited.
ويحظر أي تمييز يستند إلى أسباب الأصل العرقي أو الوطني أو الجنس أو السن أو اختلاف القدرات أو الحالة الاجتماعية أو حالة الصحة أو الدين أو الآراء أو التفضيلات أو المركز المدني أو أي سبب آخر ينتقص من الكرامة الإنسانية ويهدف إلى إلغاء أو تقييد حقوق الفرد وحرياته.
It is discussed further in section I.B. In addition, a great deal of information about the mechanisms of damage and the relationships between dose and the probability of deleterious effects in man can be inferred from biological research on isolated cells grown in vitro and on animals.
وترد مناقشتها في الفرع quot ثانيا باء quot . وباﻻضافة الى ذلك فإن ثمة قدر كبير من المعلومات عن آليات التضرر والعﻻقات بين الجرعة واحتمال حدوث آثار ضارة في اﻻنسان يمكن استمداده من البحوث البيولوجية التي تجرى على الخﻻيا المعزولة المستزرعة في أنابيب اﻻختبار وعلى الحيوانات.
Lack of communications equipment due to Government delays in the Democratic People's Republic of Korea has had a deleterious effect on the delivery of United Nations programmes. The Government of Ethiopia refuses to release essential communications and security equipment for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea.
وكان لعدم توفر معدات الاتصالات بسبب عمليات التأخير التي تفرضها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أثر ضار على تنفيذ برامج الأمم المتحدة كما أن حكومة إثيوبيا ترفض الإفراج عن معدات أساسية للاتصالات والأمن تابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
The path breaking work over many years of Carmen Reinhart, my colleague at the Peterson Institute in Washington, makes this very clear no country, including the US, escapes the deleterious consequences of persistent large fiscal deficits. (Indeed, her book with Ken Rogoff, This Time Is Different, should be required reading for US policymakers.)
(والواقع أن الكتاب الذي ألفته بالاشتراك مع كينيث روجوف تحت عنوان هذه المرة مختلفة ، لابد وأن تكون قراءته فرضا مقررا على كل صناع القرار السياسي في الولايات المتحدة).
Although the net effect of the proinflammatory mediators is to kill infectious organisms and infected cells as well as to stimulate the production of molecules that amplify the mounting response to damage, it is also evident that in a nonregenerating organ such as brain, a dysregulated innate immune response would be deleterious.
على الرغم من أن الأثر الصافي للوسطاء proinflammatory هو قتل الكائنات المعدية والخلايا المصابة، وكذلك لتحفيز إنتاج الجزيئات التي تضخيم الاستجابة المتزايدة للتلف، ومن الواضح أيضا أنه في الجهاز nonregenerating مثل المخ، وdysregulated المناعة الفطرية هل يكون الرد ضارة.
Since no human activity conducted in Antarctica can fail to have some deleterious effect on the environment, this prohibition must be made permanent and steps must be taken, through an international convention, to turn Antarctica into a natural preserve or a world park devoted to peace and scientific research, in the interest of all humankind.
ونظرا ﻷنه ما من نشاط بشري في انتاركتيكا يمكن أن يخلو من بعض اﻵثار الضارة على البيئة، فإن هذا الحظر يجب أن يصبح حظرا دائما وﻻ بد من اتخاذ خطوات، من خﻻل اتفاقية دولية، لتحويل انتاركتيكا الى محمية طبيعة أو باحة عالمية مخصصة للبحوث السلمية والعلمية، لصالح البشرية جمعاء.

 

Related searches : Deleterious Effect - Deleterious Substances - Deleterious Impact - Deleterious Mutations - Deleterious Materials - Deleterious Matter - Deleterious Side Effects