Translation of "contumacy" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Contumacy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Allah ( Himself ) doth mock them , leaving them to wander blindly on in their contumacy . | الله يستهزئ بهم يجازيهم باستهزائهم ويمدهم ي مهلهم في طغيانهم بتجاوزهم الحد بالكفر يعمهون يترددون تحيرا حال . |
Allah ( Himself ) doth mock them , leaving them to wander blindly on in their contumacy . | الله يستهزئ بهم وي مهلهم ليزدادوا ضلالا وح ي رة وتردد ا ، ويجازيهم على استهزائهم بالمؤمنين . |
Those whom Allah sendeth astray , there is no guide for them . He leaveth them to wander blindly on in their contumacy . | من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم بالياء والنون مع الرفع استئنافا ، والجزم عطفا على محل ما بعد الفاء في طغيانهم يعمهون يترددون تحي را . |
Those whom Allah sendeth astray , there is no guide for them . He leaveth them to wander blindly on in their contumacy . | م ن يضلله الله عن طريق الرشاد فلا هادي له ، ويترك هم في كفرهم يتحيرون ويترددون . |
Though We had mercy on them and relieved them of the harm afflicting them , they still would wander blindly on in their contumacy . | ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضر أي جوع أصابهم بمكة سبع سنين للجوا تمادوا في طغيانهم ضلالتهم يعمهون يترددون . |
Though We had mercy on them and relieved them of the harm afflicting them , they still would wander blindly on in their contumacy . | ولو رحمناهم وكشفنا عنهم ما بهم م ن قحط وجوع ل تمادوا في الكفر والعناد ، يتحي رون ويتخبطون . |
We confound their hearts and their eyes . As they believed not therein at the first , We let them wander blindly on in their contumacy . | ونقل ب أفئدتهم نحول قلوبهم عن الحق فلا يفهمونه وأبصارهم عنه فلا يبصرونه فلا يؤمنون كما لم يؤمنوا به أي بما أنزل من الآيات أو ل مر ة ونذرهم نتركهم في طغيانهم ضلالهم يعمهون يترددون متحيرين . |
We confound their hearts and their eyes . As they believed not therein at the first , We let them wander blindly on in their contumacy . | ونقلب أفئدتهم وأبصارهم ، فنحول بينها وبين الانتفاع بآيات الله ، فلا يؤمنون بها كما لم يؤمنوا بآيات القرآن عند نزولها أول مرة ، ونتركهم في تمر دهم على الله متحي رين ، لا يهتدون إلى الحق والصواب . |
If Allah were to hasten on for men the ill ( that they have earned ) as they would hasten on the good , their respite would already have expired . But We suffer those who look not for the meeting with Us to wander blindly on in their contumacy . | ولو ي ع ج ل الله للناس الشر استعجالهم أي كاستعجالهم بالخير لقضي بالبناء للمفعول وللفاعل إليهم أجل هم بالرفع والنصب ، بأن يهلكهم ولكن يمهلهم ف ن ذ ر نترك الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون يترددون متحيرين . |
If Allah were to hasten on for men the ill ( that they have earned ) as they would hasten on the good , their respite would already have expired . But We suffer those who look not for the meeting with Us to wander blindly on in their contumacy . | ولو يعج ل الله للناس إجابة دعائهم في الشر كاستعجاله لهم في الخير بالإجابة لهلكوا ، فنترك الذين لا يخافون عقابنا ، ولا يوقنون بالبعث والنشور في تمر دهم وعتو هم ، يترددون حائرين . |