Translation of "conjecture" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conjecture - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Most of them follow nothing except conjecture . But conjecture does not help against the truth . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
Most of them follow nothing except conjecture . But conjecture does not help against the truth . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
Most of them follow nothing but mere conjecture . But conjecture is of no use against the Truth . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
But they have no knowledge therein . They follow nothing but conjecture and conjecture avails nothing against Truth . | وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم . |
Most of them follow nothing but mere conjecture . But conjecture is of no use against the Truth . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
But they have no knowledge therein . They follow nothing but conjecture and conjecture avails nothing against Truth . | إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق . |
But it was always a conjecture. | ولكنها لم تتجاوز كونها فرضية غير قابلة للاستعمال كأداة للبرهنة على نظريات جديدة |
Objection. That's a matter of conjecture. | أنا اعترض هذه مسألة تخمين |
Yet they have no knowledge of this , and follow nothing but conjecture , but conjecture cannot replace the truth . | وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم . |
And most of them follow nothing but conjecture . Certainly , conjecture can be of no avail against the truth . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
Most of them follow not but conjecture . Assuredly conjecture can by no means take the place of truth . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
Yet of this they have no knowledge , they follow mere conjecture , and conjecture does not help against truth . | وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم . |
Yet they have no knowledge of this , and follow nothing but conjecture , but conjecture cannot replace the truth . | إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق . |
And most of them follow nothing but conjecture . Certainly , conjecture can be of no avail against the truth . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
Most of them follow not but conjecture . Assuredly conjecture can by no means take the place of truth . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
Yet of this they have no knowledge , they follow mere conjecture , and conjecture does not help against truth . | إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق . |
So shortly after the war, this young man, Yutaka Taniyama, developed this amazing conjecture called the Taniyama Shimura Conjecture. | فبعد الحرب بفترة قصيرة هذا الرجل الشاب ياتاكا تانياما خرج بفرضية مميزة أسماها فرضية تانياما شيمورا |
So shortly after the war, this young man, Yutaka Taniyama, developed this amazing conjecture called the Taniyama Shimura Conjecture. | فبعد الحرب بفترة قصيرة هذا الرجل الشاب ياتاكا تانياما خرج بفرضية مميزة |
Most of them just follow conjecture indeed conjecture is no substitute for the truth . Indeed Allah knows best what they do . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
Most of them just follow conjecture indeed conjecture is no substitute for the truth . Indeed Allah knows best what they do . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
Candor's conjecture became known as the continuum hypothesis. | أصبحت تخمينات كاندور تعرف بأنها الفرضيات المستمرة |
although they have no knowledge regarding that . They only follow their conjecture and conjecture can never take the place of the Truth . | وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم . |
although they have no knowledge regarding that . They only follow their conjecture and conjecture can never take the place of the Truth . | إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق . |
So this is the counter example to the conjecture. | إذا هذا هو المثال المضاد للفرضية |
The question here is one of fact, not conjecture. | المسأله هنا حقائق وليست تخمينات |
And they have no knowledge of it they do not follow anything but conjecture , and surely conjecture does not avail against the truth at all . | وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم . |
And they have no knowledge of it they do not follow anything but conjecture , and surely conjecture does not avail against the truth at all . | إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق . |
And most of them do not follow ( anything ) but conjecture surely conjecture will not avail aught against the truth surely Allah is cognizant of what they do . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
And most of them do not follow ( anything ) but conjecture surely conjecture will not avail aught against the truth surely Allah is cognizant of what they do . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
They only follow mere conjecture which can never sufficiently replace the Truth . | وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم . |
They only follow mere conjecture which can never sufficiently replace the Truth . | إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق . |
Which figure can serve as the counter example to the conjecture below? | للفرضية أدناه |
Of course, one can only hope that such a scenario remains pure conjecture. | على أية حال، نتمنى أن يظل هذا السيناريو محض افتراض. |
What Mrs. French knew or did not know is pure conjecture on Janet McKenzie's part. | ماتعرفه ولاتعرفه السيده (فرينش) هو محض تخمين من طرف (جانيت ماكنزي) |
According to the Coase Conjecture, a monopolist selling a durable good must sell it at marginal cost. | فطبقا لافتراض كواس لابد وأن يبيع المحتكر سلعه المعمرة بتكاليف هامشية. |
Some conjecture that the role of play in the animal kingdom is to hone skills and develop capabilities. | البعض يظن بأن دور اللعب في المملكة الحيوانية هو صقل المهارات وتنمية القدرات. |
And of them are unlettered ones who know not the Book but vain desires and they do but conjecture . | ومنهم أي اليهود أميون عوام لا يعلمون الكتاب التوراة إلا لكن أماني أكاذيب تلق و ها من رؤسائهم فاعتمدوها وإن ما هم في جحد نبوة النبي وغيره مما يختلقونه إلا يظنون ظنا ولا علم لهم . |
And there are among them illiterates who know not the Book but only lies , and they do but conjecture . | ومنهم أي اليهود أميون عوام لا يعلمون الكتاب التوراة إلا لكن أماني أكاذيب تلق و ها من رؤسائهم فاعتمدوها وإن ما هم في جحد نبوة النبي وغيره مما يختلقونه إلا يظنون ظنا ولا علم لهم . |
And of them are unlettered ones who know not the Book but vain desires and they do but conjecture . | ومن اليهود جماعة يجهلون القراءة والكتابة ، ولا يعلمون التوراة وما فيها من صفات نبي الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، وما عندهم من ذلك إلا أكاذيب وظنون فاسدة . |
And there are among them illiterates who know not the Book but only lies , and they do but conjecture . | ومن اليهود جماعة يجهلون القراءة والكتابة ، ولا يعلمون التوراة وما فيها من صفات نبي الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، وما عندهم من ذلك إلا أكاذيب وظنون فاسدة . |
And assuredly Iblis found his conjecture true concerning them and they followed him all save a party of the believers . | ولقد صدق بالتخفيف والتشديد عليهم أي الكفار منهم سبأ إبليس ظنه أنهم بإغوائه يتبعونه فاتبعوه فصدق بالتخفيف في ظنه أو صدق بالشديد ظنه أي وجده صادقا إلا بمعنى لكن فريقا من المؤمنين لبيان أي هم المؤمنون لم يتبعوه . |
Certainly Iblis had his conjecture come true about them . So they followed him all except a part of the faithful . | ولقد صدق بالتخفيف والتشديد عليهم أي الكفار منهم سبأ إبليس ظنه أنهم بإغوائه يتبعونه فاتبعوه فصدق بالتخفيف في ظنه أو صدق بالشديد ظنه أي وجده صادقا إلا بمعنى لكن فريقا من المؤمنين لبيان أي هم المؤمنون لم يتبعوه . |
And certainly the Shaitan found true his conjecture concerning them , so they follow him , except a party of the believers . | ولقد صدق بالتخفيف والتشديد عليهم أي الكفار منهم سبأ إبليس ظنه أنهم بإغوائه يتبعونه فاتبعوه فصدق بالتخفيف في ظنه أو صدق بالشديد ظنه أي وجده صادقا إلا بمعنى لكن فريقا من المؤمنين لبيان أي هم المؤمنون لم يتبعوه . |
And assuredly Iblis found his conjecture true concerning them and they followed him all save a party of the believers . | ولقد ظن إبليس ظن ا غير يقين أنه سيضل بني آدم ، وأنهم سيطيعونه في معصية الله ، فصد ق ظنه عليهم ، فأطاعوه وعصوا ربهم إلا فريق ا من المؤمنين بالله ، فإنهم ثبتوا على طاعة الله . |
Certainly Iblis had his conjecture come true about them . So they followed him all except a part of the faithful . | ولقد ظن إبليس ظن ا غير يقين أنه سيضل بني آدم ، وأنهم سيطيعونه في معصية الله ، فصد ق ظنه عليهم ، فأطاعوه وعصوا ربهم إلا فريق ا من المؤمنين بالله ، فإنهم ثبتوا على طاعة الله . |
Related searches : Conjecture About - Pure Conjecture - Mere Conjecture - Matter Of Conjecture - One Might Conjecture