Translation of "compensate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Compensate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Compensate for darkening | عو ض عن الإظلام |
Compensate for linespacing differences | عو ض لـ |
To compensate for this, | للتعويض عن هذا، |
You must compensate him for the money he lost. | عليك أن تعو ضه المال الذي خسره. |
Place your trajectory increases to compensate for the wind. | وضع مسار الخاص للتعويض عن زيادة الريح. |
To compensate this, Heinola gained a city status in 1839. | لتعويض هذا، اكتسبت هينولا وضع المدينة في 1839. |
I've been authorised to compensate you for any damage done. | لقد فوضت لتعويضك عن اى ضرر حدث |
Moreover, exports to low wage countries cannot compensate for job losses. | وعلاوة على ذلك فإن الصادرات إلى الدول ذات الأجور المتدنية لا يمكنها تعويض خسائر الوظائف. |
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq. | أما بوش فإن يفتقر إلى أي نجاح مشابه للتعويض عن سوء إدارته لمسألة العراق. |
Human behavior doesn t change easily, but services can compensate for that. | السلوك البشري لا يتغير بسهولة، ولكن يمكن للخدمات تعويض ذلك. |
Women employ different strategies to compensate for the loss of labour. | 40 وتلجأ المرأة إلى استخدام استراتيجيات مختلفة للتعويض عن فقدان العمل. |
(e) Restoration afforestation of the mangrove forest to compensate habitat loss | (هـ) إصلاح إعادة تحريج غابات المانغروف للتعويض عن فقدان الموائل |
In the Middle East, economic growth can compensate for political compromises. | ففي الشرق اﻷوسط يمكن للنمو اﻻقتصادي أن يعوض التنازﻻت السياسية. |
Caught adjusting the telescope in 1000 dot to compensate for bullet drop. | اشتعلت ضبط التلسكوب في 1000 نقطة للتعويض عن انخفاض الرصاص. |
Tell me, does toppling American missiles really compensate for having no hands? | هل إسقاط القذائف الأمريكية يعوض حقا فقد الأيدى |
Organizational skills the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills. | إن المهارات التنظيمية ـ القدرة على اجتذاب وإلهام دائرة داخلية مؤثرة من الأتباع ـ من الممكن أن تعوض عن العجز الخطابي، تماما كما تعوض الخطابة العامة الفع الة جزئيا عن المهارات التنظيمية المتدنية. |
As some apartments use less water than others, they naturally compensate each other. | الشقق تستخدم كميات مياه أقل من من البعض الآخر، وبطبيعة الحال يتم تعويض بعضها البعض. |
His delegation supported the establishment of a mechanism to compensate the States concerned. | ولذلك فإن الوفد اﻷفغاني يدعم إنشاء آلية لتعويض الدول المعنية. |
The first 30 day rate is intended to compensate for start up expenses. | والهدف من وراء معدل الثﻻثين يوما اﻷولى أن يكون تعويضا عن مصروفات بدء التشغيل. |
Chuck pressure may need to be reduced to compensate for this added force | تشاك الضغط قد تحتاج إلى تخفيض للتعويض عن هذه القوة المضافة |
The BCD is used to compensate for the compression of a wet suit, and to compensate for the decrease of the diver's mass as the air from the cylinder is breathed away. | يستخدم جهاز التحكم في الطفو (BCD) للتعويض عن انضغاط بدلة الغوص المبللة، وللتعويض عن انخفاض كتلة الغواص لأن الهواء الموجود في الأسطوانة يتم تنفسه بعيد ا. |
Europeans certainly need something to compensate for a short working life with many vacations. | ومما لا شك فيه أن الأوروبيين يحتاجون إلى شيء ما لمعادلة حياتهم القصيرة الأجل في العمل بسبب الإكثار من العطلات. |
The odds also favor terrorists, in that one success can compensate for multiple failures. | كما تلعب الظروف أيضا لصالح الإرهابيين، ذلك أن نجاحا واحدا من شأنه أن يعوضهم عن إخفاقات كثيرة. |
Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates. | ومن الممكن أن تحاول سياسة الاقتصاد الكلي التعويض من خلال الإنفاق بالعجز (بالاستدانة) وخفض أسعار الفائدة إلى مستويات متدنية للغاية. |
oblige the person to compensate the medical and other costs resulting from domestic violence | إجبار الشخص على تقديم تعويضات عن التكاليف الطبية أو غيرها من التكاليف الناجمة عن العنف المنزلي |
(c) Adequately compensate staff for the dangerous and difficult conditions under which they serve. | (ج) تعويض الموظفين بصورة وافية عن الظروف الخطرة والصعبة التي يعملون في ظلها. |
For Europeans, Israel s creation was to compensate for the sins committed against the Jewish people. | ففي نظر الأوروبيين كان خلق دولة إسرائيل بمثابة التكفير عن الخطايا التي ارتكبت في حق الشعب اليهودي. |
To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution. | وتعويض وصرف معاشات لضحايا القمع أثناء الثورة وبعدها. |
It should furthermore dismantle the separation wall and compensate the Arab population for their losses. | وينبغي كذلك أن تفك ك الجدار العازل وأن تعو ض السكان العرب عن خسائرهم. |
To compensate for this deflection, cutting a slight taper in the jaws may become necessary | وللتعويض عن هذا الانحراف، قطع تفتق طفيف في الفكين قد تصبح ضرورية |
If any one of those falter, no skill of diplomacy or presidential oratory can compensate. | وعلى قوتنا المعنوية. إذا كان أي من هذه يتعثر، لا يمكن المهارة الدبلوماسية أو الخطابة الرئاسية |
They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand. | وتشير هذه الزيادة بوضوح إلى استعداد الصين للتعويض عن ضعف التصدير عن طريق حفز الطلب المحلي. |
In that case, specific legislation had been enacted to compensate, in particular, victims of political repression. | وفي هذه الحالة، فإن تشريعا خاصا قد سن لمنح التعويض، بصورة خاصة، إلى ضحايا القمع السياسي. |
There must be a broad and continuous international effort to compensate them for their immense losses. | ولذا يجب بذل جهد دولي كبير ودائم لتعويض الشعب الفلسطيني عن الخسائر الكبيرة التي تكبدها. |
Financing facilities should be provided to compensate for shortfalls in the export earnings of developing countries. | وينبغي توفير تسهيﻻت مالية لتعويض النقص في أرباح الصادرات للبلدان النامية. |
The two were also ordered to compensate the victim in the amount of some 820 each. | كما صدر أمر بأن يدفع كل منهما إلى المجني عليه نحو ٨٢٠ دوﻻرا على سبيل التعويض. |
Practical and fair ways must also be found to compensate the many victims and their families. | ويجب أيضا إيجاد طرق عملية وعادلة لتعويض الضحايا العديدين وأسرهم. |
I decided to aim about three mil dot above the target to compensate for the fall | قررت أن ترمي حوالي ثلاثة مليون دوت فوق الهدف للتعويض عن انخفاض |
There is nothing we can do now to compensate for failures to manage risks in the past. | الآن لا نملك أن نفعل أي شيء للتعويض عن التقاعس عن إدارة المخاطر في الماضي. |
Additional mutations, however, may compensate for this fitness cost and can aid the survival of these bacteria. | ومع ذلك، قد تعوض الطفرات الإضافية هذه التكاليف والكفاءة وتساعد على بقاء هذه البكتيريا. |
An effective mechanism was called for to compensate countries experiencing the economic consequences of such international actions. | وأعلن في الختام أنه يتعين إيجاد آلية فعالة لمنح البلدان التي تتعرض لعواقب اقتصادية من جراء مثل هذه اﻹجراءات الدولية، التعويض الﻻزم. |
Therefore, the current standard rates of reimbursement do not fully compensate all Governments for their troop costs. | ولذلك فإن معدﻻت السداد الموحدة الجارية ﻻ تعوض جميع الحكومات تعويضا كامﻻ عن تكاليف قواتها. |
However, we are trying to compensate, at least partially, through our contribution to the peace keeping forces. | غير أننــا نحــاول تعويض ذلك، على اﻷقل جزئيا، من خﻻل إسهامنا في قوات حفظ السلم. |
Instead, if you can't return it by tomorrow, you must take the responsibility and compensate for it. | ولكن في المقابل , ان لم تحضريها غدا سيتوجب عليك تحمل المسؤولية و التعويض عن دلك |
Gilliland useless 2.40cm to the left of the goal to compensate a light wind that slows down. | جيليلاند عديم الفائدة 2.40cm إلى يسار المرمى لتعويض الرياح الخفيفة التي يبطئ. |
Related searches : Compensate Overtime - Can Compensate - Compensate Expenses - Compensate Through - Compensate Claims - Fairly Compensate - Shall Compensate - Compensate Costs - Compensate Damages - Compensate Losses - Compensate For - Compensate With - Compensate Victims - May Compensate