Translation of "chronically" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Chronically - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Chronically mass non contagious illnesses | الأمراض الجماهيرية المزمنة غير المعدية |
Women feel chronically less powerful then men. | النساء يشعرون بشكل دائم بأنهن اقل قوة وسلطة من الرجال. |
Life expectancy was 52 years. Children were chronically hungry. | وكان متوسط العمر بها 52 عاما ، وكان أطفالها يعانون جوعا مزمنا . |
But fiscal sustainability is no cure for Greece s chronically large trade deficit. | ولكن الاستدامة المالية ليست علاجا للعجز التجاري الضخم المزمن الذي تعاني منه اليونان. |
Women feel chronically less powerful than men, so this is not surprising. | النساء يشعرون بشكل دائم بأنهن اقل قوة وسلطة من الرجال. |
A year later, 85 of these formerly chronically unemployed women are still employed. | بعد سنة تقريبا ، 85 من هولاء النسوة اللاتي لم يتوظفن لفترات طويلة لا يزالون في وظائفهن. |
The French state budget is chronically ill managed, running deficits on par with Italy. | فميزانية الدولة الفرنسية ت ـدار بشكل رديء على نحو مزمن، حيث أصبح عجزها يضاهي عجز الميزانية في إيطاليا. |
The Netherlands adopted the Act on Equal Treatment of Disabled and Chronically Ill Persons. | واعتمدت هولندا قانون المساواة في معاملة الأشخاص المعوقين والمرضى بأمراض مزمنة. |
FAO estimated that some 800 million people in the developing world were chronically hungry. | وإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقدر أن نحو 800 مليون شخص يعانون من جوع مزمن في العالم النامي. |
For the chronically ill, medication is distributed on the basis of their health record. | كما يتم توزيع الدواء بالنسبة لﻷمراض المزمنة بموجب الدفتر الصحي. |
And I thought women who are chronically unemployed didn't want to change their lives. | فقد كنت أعتقد أن النساء العاطلات لفترات طويلة لم ي ردن أن ي غيرن من حياتهن. |
And that is, in fact, what these particular cell cultures are chronically infected with. | وذلك بالفعل ما قد أصاب خلايا الأنسجة تلك العدوى المزمنة |
(In fact, chronically high unemployment has meant that they have been doing so for years.) | (الواقع أن البطالة المرتفعة المزمنة تعني أن هذه كانت حال الأسر لسنوات). |
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus. | وهذا من شأنه أن يجعل الرنمينبي (عملة الصين) منخفضا عن قيمته الحقيقية بشكل مزمن، وأن يضمن للصين فائضا تجاريا ضخما ثابتا. |
And not just us, but the two billion people worldwide who are still chronically undernourished. | وليس نحن فقط، لكن الإثنين بليون نسمة فى العالم الذين مازالوا يعانون فى كل النواحى. |
It's been discovered up to 30 of us will have some symptoms every winter, and anyone of us can have a decrease, a drop in serotonin based signaling any time we're chronically sunlight deficient, any time we're chronically deprived of sunlight. | تم اكتشاف أن 30 منا سيتعرضون لمثل هذه الأعراض في كل شتاء، و أي منا قد يعاني من انخفاض مستوى الارسال المعتمد على السيروتونين، |
Significant allocations were made to meet the needs of chronically and newly vulnerable Palestinians during the reporting period. | 20 ر صدت مخصصات كبيرة لتلبية حاجات الفلسطينيين الضعفاء ضعفا مزمنا أو حديثا خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
Untested medicine is being used to treat the wrong ailment and the chronically ill patient continues to be neglected. | والآن تستخدم أدوية لم تختبر بعد لعلاج المرض الخطأ ــ ويظل المريض مهملا بعد أن أصبح مرضه مزمنا. |
The continued high prices of food could strain the already low purchasing power of the chronically food insecure population. | وقد يؤدي استمرار ارتفاع أسعار الأغذية إلى زيادة إضعاف الطاقة الشرائية للسكان الذين يعانون بصورة مزمنة من انعدام الأمن الغذائي، وهي الطاقة الضعيفة أصلا. |
45 percent of the 14 million people who live in Delhi live in unauthorized slums, which are chronically overcrowded. | 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير. |
On the other hand, US taxes are chronically too low to support the level of government investment that is needed. | ومن ناحية أخرى، سنجد أن حصيلة الضرائب في الولايات المتحدة أدنى كثيرا من أن تكون كافية لدعم المستوى المطلوب من الاستثمارات الحكومية. |
Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy s chronically large sovereign debt. | ولم يشعر المستثمرون بالقلق إزاء خطر العجز عن سداد الديون السيادية الأسبانية والأيرلندية، أو الدين السيادي الضخم المستحق على إيطاليا. |
Sure, it's a risk hiring someone who has been chronically unemployed, but as a society we can afford not to. | بالتأكيد، أن توظيف الأشخاص الذين لم يعملوا لفترات طويلة يعتبر مخاطرة، ولكن كمجتمع نستطيع أن نتحمل تكلفة عدم توظيفهن. |
The food that contains cadmium is chronically poisoned food, which under normal circumstances will not lead to major food safety incidents. | إن الأغذية الذي تحتوي على كادميوم هي أطعمة مسممة بشكل مزمن ، ولا تؤدي في ظروف عادية إلى حالات خطيرة متعلقة بسلامة الغذاء. |
So they do this both when they have power sort of chronically, and also when they're feeling powerful in the moment. | وكلهم يفعلون هذا عندما يملكون قوة بشكل دائم وايضا عندما يشعرون بالقوة في لحظة معينة |
Lower productivity and higher unit labor costs eroded firms' willingness to hire, leaving Europe with chronically higher unemployment than in the US. | ولقد أدى انخفاض الإنتاجية وارتفاع تكاليف العمالة إلى تضاؤل استعداد الشركات لتوظيف العمالة، مما جعل أوروبا تعاني من ارتفاع مزمن في معدلات البطالة التي فاقت مثيلاتها في الولايات المتحدة. |
Only governments that are chronically unable to finance their outlays with domestic taxes or domestic debt must keep borrowing large sums abroad. | فالحكومات التي تعاني على نحو مزمن من عدم القدرة على تمويل إنفاقها بالاستعانة بالضرائب المحلية أو الدين المحلي هي فقط التي تضطر إلى الاستمرار في اقتراض مبالغ ضخمة من الخارج. |
Before I came to The Bean Project, I didn't think hiring felons, addicts, recovering addicts, and chronically unemployed was a good idea. | قبل قدومي لـ Bean Project، لم أعتقد أن توظيف الجانحين، المدمنين، والمدمنين الذين ت لقوا العلاج، والعاطلين عن العمل لفترات طويلة تعتبر فكرة سديدة. |
As a result of this chronically rapid growth in broad money, China s M2 GDP ratio has surpassed 180 , the highest in the world. | ونتيجة لهذا النمو السريع المزمن في المعروض النقدي، فإن نسبة المؤشر إم 2 إلى الناتج المحلي الإجمالي في الصين تجاوزت 180 ، وهي الأعلى على مستوى العالم. |
The Committee recommends HKSAR to consider revising the current list of subsidized drugs to meet the needs of the chronically and mentally ill. | وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة باستعراض قائمة الأدوية المدعومة الحالية لتلبية احتياجات المصابين بأمراض مزمنة وأمراض عقلية. |
I teach, I train but I catch one of these things, or I'm chronically ill with one of those, where do they go? | أقوم بالتدريس، التدريب، لكني أ صاب بأحد هذه الأمراض، أو إذا أصبت بمرض مزمن، إلى أين يذهبون |
These were the Equal Treatment Bill, Equal Treatment in Employment (Age Discrimination) Bill and the Equal Treatment of Disabled and Chronically Ill People Bill. | وهي مشروع قانون المساواة في المعاملة، ومشروع قانون المساواة في المعاملة في مجال العمالة (التمييز استنادا إلى عمر الشخص)، ومشروع قانون المساواة في معاملة المعوقين والمصابين بأمراض مزمنة. |
The prolonged contraction of economic activity, combined with chronically high rates of unemployment and underemployment, has discouraged investment and has consequently reduced labour productivity. | 39 ويؤدي تقلص النشاط الاقتصادي لمـدد طويلة، مصحوبا بمعدلات بطالة وعمالة ناقصة عالية على الدوام، إلى تثبيـط الاستثمار وبالتالي إلى تخفيض إنتاجيـة الأيدي العاملة. |
As was the case two years ago, most United Nations programmes aimed at addressing the human consequences of the Chernobyl accident remain chronically under funded. | 75 كما كان الحال منذ عامين، ما برحت معظم برامج الأمم المتحدة الرامية إلى معالجة الآثار البشرية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل يعوزها التمويل بشكل مزمن. |
We can combine things even in a social sense of making the rural areas more accessible to people to house, for example, the chronically sick. | حتى من الناحية الاجتماعية لجعل المناطق الريفية متاحة للن اس لإيواء المرضى المزمنين، على سبيل المثال. |
Chronically low voter turnouts, financing of candidates by special interests and the lack of transparency of certain institutions of government can be cited as specific examples. | فهناك مثﻻ اﻻنخفاض المزمن في إقبال الناخبين على اﻻقتراع وتمويل المرشحين من ق ب ل جماعات المصالح الخاصة واﻻفتقار إلى الشفافية في بعض مؤسسات الحكم. |
8. Requests the Secretary General to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates | 8 تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشواغر |
Farther east, Afghanistan is suffering its second decade of violent conflict, while Pakistan seems to be chronically on the brink of war, civil war, or social breakdown. | وإلى مسافة أبعد في الشرق، تعاني أفغانستان عقدها الثاني من الصراع العنيف، في حين تبدو باكستان بشكل مزمن على شفا الحرب، أو الحرب الأهلية، أو الانهيار الاجتماعي. |
The Productive Safety Net Programme, the country's food security agenda targeting 5.2 million chronically food insecure persons, commenced on 16 February, after a delay of six weeks. | 26 وبدأ تنفيذ برنامج شبكات الأمان الإنتاجية، وهو برنامج ي عنى بالأمن الغذائي في البلد ويستهدف 5.2 ملايين من الأشخاص الذي يعانون بصورة مزمنة من انعدام الأمن الغذائي، في 16 شباط فبراير، بعد تأخر دام ستة أسابيع. |
This high handed attempt to highjack the ECB and make it a servant of the European Parliament would mean chronically low European interest rates and a depreciated euro. | الحقيقة أن هذه المحاولة الخرقاء لاختطاف البنك المركزي الأوروبي وتحويله إلى خادم للبرلمان الأوروبي سوف تسفر عن انخفاض أسعار الفائدة الأوروبية على نحو مزمن وتخفيض قيمة اليورو. |
If, for example, you used a cell culture that's chronically infected with papilloma, you get a little computer readout here, and our algorithm says it's probably papilloma type 18. | إذا على سبيل المثال استخدمنا خلايا الأنسجة المصابة بفيروس حليمي مزمن حيث ترى من قرأة الحاسوب و خوارزميتنا تثبت لنا أنه قد يكون فيروس حليمي نوع 18 |
The CINDI health monitoring conducted in 2001 by the Federal Institute for public health confirmed the connection between unhealthy life styles in the population and chronically non contagious diseases. | وأكد البحث الذي ي عرف باسم سيندي لرصد الصحة والذي أجري في عام 2001 بواسطة المعهد الاتحادي للصحة العامة، الصلة بين أساليب الحياة غير الصحية لدى السكان والأمراض المزمنة غير المعدية. |
Currently, the UNICEF project Hospital Friends of the Children is in the phase of attempting to provide education to chronically ill children who spend longer times in the hospital. | 613 يمر مشروع اليونيسيف المعنون المستشفيات الملائمة للأطفال في الوقت الحاضر بمرحلة السعي لتوفير التعليم للأطفال المصابين بأمراض مزمنة الذين يقضون فترات طويلة في المستشفى. |
If, for example, you used a cell culture that's chronically infected with papilloma, you get a little computer readout here, and our algorithm says it's probably papilloma type 18. | إذا على سبيل المثال استخدمنا خلايا الأنسجة المصابة بفيروس حليمي مزمن حيث ترى من قرأة الحاسوب |
17. Further requests the Secretary General to continue to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates | 17 تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو من ارتفاع معدلات الشغور بشكل مزمن |
Related searches : Chronically Infected - Chronically Debilitating - Chronically Ill - Chronically Poor - Chronically Sick - Chronically Exposed