Translation of "childbearing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

1 maternity home for 24,505 women of childbearing age
عيادة توليد واحدة لكل 24.505 امرأة في سن الإنجاب
childbearing would come as easy as rolling off a log.
بالنسبة لك ، الطفل لن يجد صعوبـة من ولادتك لـه
Focused reproductive health services to childbearing women through a life cycle approach at their doorsteps.
(1) التركيز على خدمات الصحة الإنجابية للنساء في سن الإنجاب من خلال معالجة بالقرب من منازلهن لأطوار حياتهن المختلفة.
Between 1990 and 2000, maternity was the primary cause of death among women of childbearing age.
وبلغ معدل وفيات الأمهات 121 لكل 100 ألف مولود حي.
In the Republic, 35.6 of women of childbearing age use one form or other of contraception.
وتستخدم 35.6 في المائة من نساء الجمهورية اللائي في سن الإنجاب أحد أشكال منع الحمل.
Reduction in fertility, for example, means smaller households and less time devoted to childbearing and rearing.
إن خفض نسبة الخصوبة مثﻻ يعني أسرا ذات حجم أصغر ويعني تخصيص وقت أقل لعمليات حمل وتربية اﻷطفال.
Although divorce rates leveled off in the 1990 s, cohabitation and unwed childbearing have continued to rise.
ورغم تدني معدلات الطلاق في التسعينيات، إلا أن معدلات التعايش وإنجاب الأطفال بلا زواج سجلت ارتفاعا ملحوظا .
Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age. Sarah had passed the age of childbearing.
وكان ابراهيم وسارة شيخين متقدمين في الايام. وقد انقطع ان يكون لسارة عادة كالنساء.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.
ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل
To help protect women's childbearing and reproductive rights, the Government encouraged the creation of childcare services within the workplace.
125 وللمساعدة على حماية حقوق المرأة في الحمل والإنجاب، شجعت الحكومة على استحداث خدمات رعاية الطفل ضمن مواقع العمل.
1 mother and child health centre for 34,732 women of childbearing age and 26,940 children under the age of 5.
مركز واحد للرعاية الصحية للأم والطفل لكل 732 34 امرأة في سن الإنجاب و 940 26 طفلا دون خمس سنوات.
This universal child benefit was introduced nearly everywhere in Western Europe to encourage childbearing in countries deeply damaged by World War II.
وكان برنامج معونة الأطفال الشامل هذا مطبقا في كل بلدان أوروبا الغربية تقريبا لتشجيع الإنجاب في البلدان التي ألحقت بها الحرب العالمية الثانية ضررا شديدا.
The mercury content of tuna, swordfish, orange roughy and similar fish now poses a health risk, particularly to women of childbearing age.
ويشكل محتوى الزئبق الموجود في أسماك التونة، وسمك السيف وسمك الهلبوت البرتقالي اللون وأنواع الأسماك الأخرى، مشكلة صحية حاليا، وخصوصا للنساء في عمر الإنجاب.
In these countries, early childbearing and a lack of skilled care during pregnancy and childbirth contribute to extremely high levels of maternal mortality.
وفي هذه البلدان، فإن الحمل في سن مبكرة وانعدام الرعاية الماهرة أثناء الحمل والولادة، يساهمان في الارتفاع الهائل لمعدلات وفيات الأمهات النفاسية.
This will be done through, inter alia focused reproductive health services to childbearing women through a life cycle approach provided at their doorsteps.
وسيتم تحقيق ذلك من خلال عدة أمور، منها خدمات الصحة الإنجابية المركزة على المرأة في سن الإنجاب من خلال توفير نهج لدورة حياة في متناولها.
The percentage of essential body fat for women is greater than that for men, due to the demands of childbearing and other hormonal functions.
وتزيد نسبة الدهون الأساسية في جسم المرأة عنها في جسم الرجل بسبب متطلبات الحمل وبسبب الوظائف الهرمونية الأخرى.
During the Second National Health Week, carried out in May 2003, 55,000 flasks of folic acid and micronutrients were distributed to women of childbearing age.
539 وأثناء أسبوع الصحة الوطني الثاني الذي تم تنظيمه في أيار مايو 2003 تم توزيع 000 55 زجاجة من حامض الفوليك والعناصر الغذائية الصغرى على النساء في سن الحمل.
Funding has also been secured to conduct a maternal and neonatal tetanus immunization campaign for women of childbearing age in Puntland and parts of southern Somalia.
وتم أيضا تأمين التمويل اللازم لإجراء حملة لتحصين الحوامل والمواليد ضد التيتانوس، تستهدف النساء اللائي بلغن سن الإنجاب في بونتلاند وأنحاء من جنوب الصومال.
Analysis of official national statistics and the Ukrainian Reproductive Health Survey show that fertility declined to very low levels without a transition to a later pattern of childbearing.
تظهر تحاليل الإحصاءات الوطنية الرسمية والإحصاءات الأوكرانية للصحة الإنجابية أن معدلات الخصوبة انخفضت إلى مستويات متدنية جدا من دون الانتقال إلى نمط آخر في الحمل.
See, evolution protected us during our childbearing years and then, after age 35 or 40 or 45, it said It doesn't matter anymore, because they've had their progeny.
فهو يحمينا أثناء سنوات الإنجاب ولا نعود مهمين بعد سن الـ 35 أو 40 أو 45 لأنه أصبح لدينا ذرية
Due to the relatively low number of cohabitation and traditional nature of the society, there is a limited number of out of wedlock childbearing, being approximately 3 of Jewish births.
وفي ضوء الانخفاض النسبي لعدد حالات المعاشرة والطابع التقليدي للمجتمع، يلاحظ أن ثمة عددا محدودا من حالات الحمل خارج نطاق الزواج، مما يناهز 3 في المائة من حالات الولادة لدى اليهوديات.
Deeply concerned that early childbearing, malnutrition and limited access to sexual and reproductive health as well as emergency obstetric care causes high levels of fistula and maternal mortality and morbidity,
وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر وسوء التغذية والإمكانية المحدودة للاستفادة من رعاية الصحة الجنسية الإنجابية فضلا عن الرعاية التوليدية الطارئة ينجم عنها ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات وإصابتهن بالأمراض،
Then, perhaps, with women chaste for half or more of their childbearing years, the surplus population would diminish and conditions for the poor would be as good as they could be.
وربما مع حفاظ النساء على عفتهن طيلة نصف سنوات الإنجاب أو يزيد، يتضاءل الفائض في السكان وتصبح ظروف الفقراء المعيشية عند أفضل مستوى ممكن.
It was the single most common cause of maternal mortality, accounting for about half of all deaths related to childbirth, and was second only to tuberculosis in killing women of childbearing age.
وكانت هذه واحدة من أكثر الأسباب الشائعة لوفيات الأمهات، وتشكل حوالي نصف جميع الوفيات المرتبطة بالولادة، وكان في المرتبة الثانية بعد مرض السل في قتل النساء في سن الإنجاب.
With regard to reproductive health, the region has the country's highest average total fertility rate (4.5), and over half (54.1 per cent) of the female population of childbearing age uses no contraception.
160 وفيما يتصل بالصحة الإنجابية، يعتبر متوسط معدل الخصوبة الإجمالي في المنطقة أعلى معدل في البلد (4.5)، ولا يستخدم أكثر من نصف (54.1 في المائة) السكان من النساء من سن الإنجاب أية وسيلة من وسائل منع الحمل.
Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of fistula and maternal mortality and morbidity,
وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر والإمكانية المحدودة للاستفادة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الرعاية في مجال التوليد المستعجل، كلها أمور تتسبب في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن،
In Punjab 74 of rural women of childbearing age were living within 2 kilometers of a family planning facility the figures for Sindh, NWFP and Balochistan were 55 , 81 and 37 respectively.
وفي بنجاب، يعيش 74 في المائة من النساء الريفيات من سن الإنجاب على مسافة لا تتجاوز كيلومترين اثنين من مرفق لتنظيم الأسرة.
Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of obstetric fistula and maternal mortality and morbidity,
وإذ يساورها بالغ القلق لأن الحمل المبكر والإمكانية المحدودة للحصول على الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها رعاية التوليد في الحالات الطارئة، أمران يتسببان في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن،
The adoption of a national policy on flour fortification was substantially advanced in the Occupied Palestinian Territory, and children and women of childbearing age received micronutrient supplementation in areas where malnutrition is rising.
وتم إحراز تقدم كبير في اتباع السياسة الوطنية لإغناء الدقيق في الأرض الفلسطينية المحتلة في المناطق التي يزداد فيها سوء التغذية.
This new estimate, in which one of every six women of childbearing age has enough methyl mercury in her blood to put her child at risk, doubled the previous calculation issued by the EPA.
وهذه التقديرات الجديدة التي مفادها أن واحدة من بين كل ست نساء في سن الحمل لديها من ثنائي ميثيل الزئبق في دمها ما يكفي لتعريض طفلها للخطر هي ض ع ف التقديرات الحسابية التي سبق وأصدرتها الوكالة.
These findings include the persistence of traditional norms for childbearing and the roles of men and women, concerns about medical complications and infertility at a later age, and the link between early fertility and early marriage.
تشمل هذه النتائج استمرار المعايير التقليدية لإنجاب الأطفال ودور كل من الرجال والنساء، والمخاوف من المضاعفات الطبية والعقم في سن متأخرة، والعلاقة بين الخصوبة المبكرة والزواج المبكر.
Delaying marriage and childbearing allows them to gain more education and perhaps more earning opportunities, as well as improved health, education, and labor market success for their future children benefits worth ten times more than the cost of providing reproductive services.
وتأخير الزواج وحمل الأطفال من شأنه أن يسمح لهن باكتساب قدر أكبر من التعليم وربما المزيد من فرص الكسب، فضلا عن تحسين فرص أطفالهن في المستقبل على الأصعدة الصحية والتعليمية والمهنية ـ والفوائد هنا تعادل عشرة أضعاف تكاليف توفير الخدمات الإنجابية.
In addition to an expanding welfare system, which since World War II had come to provide them with substantial assistance in the area of childbearing and child rearing, women had made notable legislative gains that brought them closer to full equality with men.
بالإضافة إلى التوسع في نظام الرعاية الاجتماعية والذي منذ الحرب العالمية الثانية قد قدم لهن مساعدة كبيرة في مجال الإنجاب وتربية الأطفال، حققت النساء مكاسب تشريعية ملحوظة والتي جعلتهن أقرب إلى المساواة الكاملة مع الرجل.
The delays experienced in the execution of prior programmes had led to chronic imbalances in the diet of refugees, causing a malnutrition rate of 35 per cent in children and an anaemia rate of about 48 per cent in women of childbearing age and of 45 per cent for children.
والتأخر فى تنفيذ البرامج السابقة أسفر عن خلل مزمن فى النظام الغذائى لللاجئين، حيث أدى إلى سوء تغذية لدى 35 فى المائة من الأطفال وفقر دم لدى 48 فى المائة من النساء البالغات، و45 فى المائة من الأطفال البنات.

 

Related searches : Childbearing Age - Childbearing Years - Childbearing Potential - Delayed Childbearing - Of Childbearing Potential - Of Childbearing Age