Translation of "businesslike" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Businesslike - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We'll do everything businesslike. | تعال إلى مكتبي فى الصباح |
I say let us be discreet, and businesslike. | ولكنني لم أفعل ، لننساهم واهتم بشئونك |
But business should be transacted in a businesslike manner. | لكن العمل يجب ان يسير بطريقة عملية, |
The friendly and businesslike atmosphere was another positive feature of the consultations. | وكان المناخ الودي والمواتي للعمل سمة إيجابية أخرى للمشاورات. |
It is not businesslike. It makes it very difficult to earn money. | ليست مجال استثمار يجعل كسب المال صعبا جدا |
The Central American countries have tackled the problem of narcotics in the businesslike manner it demands. | لقد تناولت بلدان امريكا الوسطى مشكلة المخدرات بالطريقة الفعالة التي تتطلبها. |
It will continue to develop operational modalities that enable it to operate on a businesslike and self financing basis. | وسيواصل المكتب استحداث طرائق تنفيذية تمكنه من العمل على أساس شبه تجاري ذاتي التمويل. |
We greatly welcome the streamlining of procedures, the businesslike manner in which decisions are reached and the increased dialogue between delegations. | ونحن نرحب أيما ترحيب بتبسيط اﻻجراءات وبالطريقة الجادة والعملية التي يتم التوصل بها الى القرارات، وبالحوار المتزايد بين الوفود. |
The public international law and policy group delegation reported that the general climate at the polling places had seemed to be positive and businesslike. | وذكر وفد فريق القانون الدولي العام والسياسة العامة أن المناخ العام في مواقع الاقتراع بدا إيجابيا وعمليا. |
In solving these economic problems, we are offering to our foreign partners businesslike cooperation without any ideological or political passions, and we have found understanding everywhere. | وفي حل هذه المشاكل اﻻقتصادية نقدم لشركائنا اﻷجانب التعاون العملي دون أية أهواء أيديولوجية أو سياسية، وقد وجدنا تفهما في كل مكان. |
They all looked deuced keen and businesslike, as if from youth up they had been working in the office and catching the boss's eye and what not. | نظروا جميع deuced حرص وجدية العمل ، كما لو كان من الشباب كانوا قد يصل كان يعمل في مكتب واصطياد عين رئيسه وليس ما. |
It is gratifying to note that with the demise of the cold war, propaganda on disarmament issues has faded away and a businesslike atmosphere of cooperation has taken shape. | ومما يبعث على الرضى أن نﻻحظ أن الدعاية لقضايا نزع السﻻح قد توقفت بعد إنتهاء الحرب الباردة وأن جوا جادا من التعاون أصبح مهيأ. |
The European Community and its member States expressed their satisfaction with the competent and businesslike manner in which the temporary secretariat of the Organization had begun its work in The Hague. | وتشعر الجماعة اﻷوروبية والبلدان اﻷعضاء فيها باﻻرتياح لنجاعة وفعالية الطريقة التي بدأت بهما اﻷمانة التقنية المؤقتة للمنظمة أعمالها في ﻻهاي. |
The Executive Board of UNICEF has decided to conduct its meetings in a more businesslike manner, with increased dialogue and exchanges between delegations and the secretariat and fewer quot formal quot statements. | ٣١ وقد قرر المجلس التنفيذي لليونيسف تسيير أعمال اجتماعاته بطريقة أكثر جدية، مع زيادة الحوار وتبادل اﻵراء بين الوفود واﻷمانة واﻹقﻻل من البيانات quot الرسمية quot . |
The managers of decentralized offices will be so delegated in January 2005, providing the framework for these offices to operate in a businesslike manner, without the need for time consuming approvals from headquarters. | وسوف يفوض مدراء المكاتب اللامركزية بتلك السلطات في كانون الثاني يناير 2005، الأمر الذي يتيح لتلك المكاتب الإطار اللازم لأداء مهامها في سياق أشبه ما يكون بالسياق التجاري الذي لا حاجة فيه لإضاعة الوقت في الحصول على موافقات من المقر. |
The European Union supports the concept embodied in that draft resolution, and we believe that a frank, businesslike discussion of these ideas could lead to important results for the effectiveness of our work. | واﻻتحاد اﻷوروبي يؤيد المفهوم الذي يتضمنه مشروع القرار ذاك، ونعتقد أن المناقشة الصريحــة والجادة لهذه اﻷفكار يمكن أن تؤدي الى نتائج هامة بالنسبة لفعالية عملنا. |
The irony (if there is an irony at all) is that this tragedy came at a time when mistrust seemed, at long last, to be giving way to better, more businesslike relations and greater understanding between the two countries. | والمفارقة العجيبة هنا (إن كان في الأمر أي مفارقة على الإطلاق) أن هذه المأساة جاءت في وقت حيث بدا الأمر وكأن انعدام الثقة بدأ في الانحسار ليفسح المجال أخيرا أمام علاقات أفضل وأكثر جدية وقدر أعظم من التفاهم بين البلدين. |
The Council should retain its businesslike style of work and its capacity to react without delay to the emergence of situations calling for prompt intervention, to consider these situations in depth and at short notice and to take appropriate decisions. | ينبغي أن يحتفظ المجلس بأسلوب عمله الجاد وبقدرته على الرد دون تأخير على الحاﻻت الطارئة التي تستدعي تدخﻻ عاجﻻ، وعلى النظر في تلك الحاﻻت بعمق وبسرعة واتخاذ القرارات المناسبة. |
(c) Any necessary revision of the financial and procurement rules of the United Nations Development Programme as they apply to the Office for Project Services in order to ensure the efficiency of the Office and to enable it to work in a businesslike manner | )ج( أية مراجعة ضرورية للقواعد المتبعة في شؤون المال والشراء لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي لتنطبق على مكتب خدمات المشاريع لضمان كفاءة المكتب وتمكينه من العمل بأسلوب تجاري |
At the same time, it felt that the Council must retain its clear cut and businesslike style of work, in order to be in a position to react without delay to situations calling for speedy intervention, to consider such situations at short notice and to take appropriate decisions. | كما أعرب في الوقت ذاته عن رأي وفده الداعي إلى تمسك مجلس اﻷمن بأسلوب عمله الجدي المحدد المﻻمح، كي يتسنى له اﻻستجابة بدون تأخير للحاﻻت الداعية إلى التدخل السريع، والنظر في تلك الحاﻻت خﻻل مهلة وجيزة، واتخاذ القرارات المناسبة بشأنها. |
While recognizing that it may be somewhat early to make a final assessment of the impact of resolution 48 162 with respect to the governing bodies of the United Nations development funds and programmes, results thus far indicate that delegations seem pleased with the more businesslike functioning of the Executive Boards. | ٣٤ ومع التسليم بأنه ربما يكون من المبكر بعض الشيء عمل تقييم نهائي ﻷثر القرار ٤٨ ١٦٢ فيما يتعلق بهيئات إدارة الصناديق والبرامج اﻻنمائية لﻷمم المتحدة، فإنه يستدل من النتائج التي تحققت حتى اﻵن أن الوفود تبدو راضية عن سير اﻷعمال في المجلسين التنفيذيين بطريقة أكثر جدية. |
It is within the context of such a concentration of its energies that we consider it fully realistic to look to the Conference to conclude substantially the comprehensive test ban treaty early next year and to be in a position to move forward in a businesslike fashion to initiate the negotiation of a convention on fissile cut off. | ونعتبر أن من الواقعي تماما أن يقوم المؤتمر، في إطار تركيز ما لديه من طاقات، باﻻنتهاء من وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في وقت مبكر من العام المقبل، وبأن يتمكن من أن يتحرك الى اﻷمام بطريقة عملية لبدء التفاوض بشأن اتفاقية وقف إنتاج المواد اﻻنشطارية. |
I should also pay tribute to Foreign Minister Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty ninth session, for all his efforts during this important period in the life of the United Nations and for the draft outcome document (A 60 L.1), which, I have no doubt, will facilitate businesslike deliberations at this High level Plenary Meeting. | وينبغي أيضا أن أحيي وزير الخارجية جان بينغ، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، على كل جهوده خلال هذه الفترة الهامة من حياة الأمم المتحدة وعلى مشروع الوثيقة الختامية (A 60 L.1)، التي لا أشك في أنها ستسهل المداولات الجادة في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى. |