Translation of "briskly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Briskly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I walked home briskly and cheerfully.
مشيت إلى المنزل بحيوية و ابتهاج
He hopped about and pecked the earth briskly, looking for seeds and insects.
قافز انه حول ومنقور الأرض بخفة ، وتبحث عن البذور والحشرات.
Business had been conducted briskly, with debates dealing only with reports which had been discussed in advance.
وقد أجريت المناقشات بسرعة، ولم تتناول سوى التقارير التي سبق النظر فيها.
He saw the man just before him and spurting briskly for the church corner and the hill road.
ورأى انه مجرد رجل قبله وساق لspurting الزاوية الكنيسة وتلة الطريق.
After all, credit also dried up during the 1991 global recession, and yet funds were flowing briskly within 18 months.
فقد نضب معين الائتمان أيضا أثناء الركود العالمي في عام 1991، ورغم ذلك بدأت الأموال في التدفق بحيوية في غضون ثمانية عشر شهرا .
The build up of public debt in industrial countries (which was rising briskly well before the Great Recession pushed it to near unsustainable levels) reflects this kind of calculus.
إن تراكم الدين العام في البلدان الصناعية (والذي كان في ارتفاع سريع حتى قبل أن تدفعه أزمة الركود الأعظم إلى مستويات لا يمكن تحملها) يعكس هذا النوع من حسابات التفاضل.
A little while after supper, a large covered wagon drew up before the door the night was clear starlight and Phineas jumped briskly down from his seat to arrange his passengers.
قليلا بعد العشاء ، ووجه كبير المغطاة عربة حتى قبل الباب ، و وكان واضحا ليلة النجوم ، وفينياس بخفة قفز من مقعده ل ترتيب الركاب.
Credit will soon come to everyone else as easily as it has to the banks. After all, credit also dried up during the 1991 global recession, and yet funds were flowing briskly within 18 months.
يقول المتفائلون إن القلق بلا داع ، وإن الائتمان سوف يكون متاحا للجميع قريبا وبنفس السهولة التي أتيح بها للبنوك. فقد نضب معين الائتمان أيضا أثناء الركود العالمي في عام 1991، ورغم ذلك بدأت الأموال في التدفق بحيوية في غضون ثمانية عشر شهرا .
The work of the Tribunal will ensure that those most responsible for such serious international crimes will, as we move briskly towards the Tribunal's completion, continue to receive the very highest standards of international justice.
وسيضمن عمل المحكمة أن يظل التعامل مع الذين يتحملون المسؤولية الكبرى عن هذه الجرائم الدولية الجسيمة، ونحن نشارف إنجاز ولاية المحكمة، بأعلى مستويات العدالة الدولية.
Although the fire was burning up briskly, she was surprised to see that her visitor still wore his hat and coat, standing with his back to her and staring out of the window at the falling snow in the yard.
على الرغم من أن النيران كانت مشتعلة بخفة ، وفوجئت أن نرى أن لها زائر ارتدى قبعته لا يزال ومعطف ، واقفا وظهره يحدق في وجهها والخروج من نافذة على تساقط الثلوج في الفناء.

 

Related searches : Walk Briskly - Briskly Scheduled