Translation of "at the extent" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

At the extent - translation : Extent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

At the same time, emissions cannot be reduced at the extent required without the central contribution of the developing world.
وفي الوقت نفسه فإن خفض مستويات انبعاث الغازات الحالية بالدرجة المطلوبة ليس بالأمر الوارد من دون المساهمة المركزية من جانب بلدان العالم النامي.
At the same time, economic performance depends to a considerable extent on economic policy.
وفي الوقت نفسه، يعتمد الأداء الاقتصادي إلى حد كبير على السياسة الاقتصادية.
Extent of the problem
ثانيا مدى المشكلة
The extent of regulation
ألف مدى التنظيم
The extent to which policies are able to mitigate these problems will determine, to a large extent, how fast poverty will decline at any given rate of growth.
وسيحدد مدى قدرة السياسات على تخفيف هذه المشاكل، إلى حد كبير، سرعة انخفـاض الفقر في أي معدل معين للنمو.
The extent of the problem
ثالثا حجم المشكلة
Serious concern was expressed at the increased extent of attempted diversion of and trafficking in precursors.
62 وأعرب عن القلق البالغ من مدى الزيادة في محاولة تسريب السلائف والاتجار بها.
Serious concern was expressed at the increased extent of attempted diversion of and trafficking in precursors.
7 وأعرب عن القلق البالغ من مدى الزيادة في محاولة تسريب السلائف والاتجار بها.
He went even to the extent of failing to report about their atrocities at this stage.
وقد تمادى، الى حد عدم اﻻبﻻغ عن الجرائم التي ارتكبوها في هذه المرحلة.
One delegation questioned the extent to which needs at the country level had been taken into account.
وأعرب أحد الوفود عن شكه في أن تكون اﻻحتياجات على المستوى القطري قد أخذت في اﻻعتبار إلى الحد الواجب.
(a) The extent of reparation
(أ) نطاق الجبر
The extent to which those declarations have translated into actual action at the country level is not clear.
وليس من الواضح بعد مدى ترجمة هذه الإعلانات إلى إجراءات عملية على الصعيد القطري.
The extent to which we as parents know ourselves, is the extent to which our children will.
إن المدى الذي نعي إليه أنفسنا كآباء، هو المدى الذي سيعي إليه أطفالنا أنفسهم.
Extent of selection
تثبيت
Extent of page
يمكن أن ليس ابحث set أرشيف.
At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self evident.
إلى حد ما ، أن هذا أصبح أمرا بديهيا.
132. The Committee is deeply concerned at the extent of the reservations made to the Convention by the State party.
١٣٢ تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء نطاق التحفظات التي قدمتها الدولة الطرف على اﻻتفاقية.
To some extent, the answer to the increasing costs lies in more preventive diplomacy aimed at defusing potential conflicts.
إن الرد على مسألة تزايد النفقات يكمن في المزيد من الدبلوماسية الوقائية التي تستهدف نزع فتيل الصراعات المحتملة.
I do not think that, at this stage, we can go back to the extent of abandoning this.
ولا أعتقد أنه في هذه المرحلة يمكننا العودة إلى درجة التخلي عن هذا الموضوع.
The extent of use of ERAs
باء مدى استخدام المزادات العكسية الإلكترونية
It was therefore agreed to encourage the participation of non governmental organizations to the greatest extent possible, both at the national and at the global levels.
لذلك اتفق على تشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية إلى أبعد مدى ممكن، على المستويين الوطني والعالمي معا.
At this point, the extent of the stimulus seems very small, and the risk of financial bubbles is increasingly worrying.
وعند هذه النقطة، فإن مدى التحفيز يبدو ضئيلا للغاية، ويصبح خطر نشوء الفقاعات المالية مقلقا على نحو متزايد.
However, to a certain extent at least, the history of Holland is the history of the Netherlands, and vice versa.
ومع ذلك، إلى حد ما على الأقل، تاريخ هولندا هو تاريخ هولندا، والعكس بالعكس.
Unfortunately, the limited health care budget in Latvia does not allow everyone to receive the services at the sufficient extent.
ولكن للأسف لا تسمح ميزانية الرعاية الصحية المحدودة لكل شخص في لاتفيا بالحصول على الخدمات الكافية.
The President of Bulgaria and other foreign officials who were visiting Libya at the time saw the extent of the tragedy.
لقد أ تيح للرئيس البلغاري وكذلك للمسؤولين الأجانب، خاصة الأوروبيين منهم، أثناء زيارتهم إلى ليبيا، الوقوف على مدى فداحة هذه الكارثة.
For a known extent .
إلى قدر معلوم وهو وقت الولادة .
For a known extent .
ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن .
Extent of competitive bidding
مدى العطاءات التنافسية
Not to that extent.
ليس لهذه الدرجة
You... to that extent...
....أنت .... لتلك الدرجه
Not to this extent.
ليس الى هذا الحد
To the extent that the firm becomes more competitive, and to the extent that it retains important parts of its activities at home, the home economy is also likely to benefit from becoming better connected to international markets.
وإذا أصبحت الشركة أكثر قدرة على المنافسة، وإذا حافظت على حصص كبيرة من نشاطها في بلدها الأصلي، من شأن اقتصاد الموطن أيضا أن يستفيد من كونه أفضل ارتباطا بالأسواق الدولية.
To some extent, the answer is yes.
أجل، هذا ممكن إلى حد ما.
The scope and extent of data collection
مدى ونطاق جمع البيانات
Extent of the Phenomenon of Domestic Violence
مدى انتشار ظاهرة العنف العائلي
(c) Tackling the problem extent of responses
(ج) معالجة للمشكلة مدى الاستجابات
Special European facilities, along with the IMF, lend money at below market interest rates, which reduces the extent of austerity required.
فالآن تقدم المرافق الأوروبية الخاصة، إلى جانب صندوق النقد الدولي، قروضا بأسعار أقل من أسعار الفائدة في السوق، وهو ما من شأنه أن يقلل من حجم التقشف المطلوب.
None of these problems has afflicted the region s other large countries or at least not to anywhere near the same extent.
ولم تؤثر أي من هذه المشاكل على الدول الأخرى الكبرى في المنطقة ــ أو على الأقل ليس بنفس الدرجة.
The extent of the use is determined to a large degree by the extent of e business activity in the overall economy.
6 يتقر ر مدى الاستخدام إلى حد كبير وفقا لمدى النشاط التجاري الإلكتروني في الاقتصاد عموما.
But these gains have come at the expense of and to some extent because of industry rationalization and employment reductions.
ولكن هذه المكاسب جاءت على حساب ـ وإلى حد ما بسبب ـ ترشيد الصناعة وخفض العمالة.
34. At 30 September 1993, cash had been transferred from UNTAG and UNIIMOG balances to the extent of 64.2 million.
٣٤ وفي ٣٠ أيلول سبتمبر ١٩٩٣، تم تحويل مبالغ نقدية من اﻷرصدة المتبقية فيما يتعلق بفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة اﻻنتقال وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيــران والعــراق بما يصل الى ٦٤,٢ مليون دوﻻر.
At its greatest extent, the Hopewell exchange system ran from the Southeastern United States into the southeastern Canadian shores of Lake Ontario.
في مداه الأعظم امتد نظام تبادل هوبويل من جنوب شرق الولايات المتحدة إلى الشواطئ الكندية جنوب شرق بحيرة أونتاريو.
It is, therefore, essential that negotiations on the documents comprising SAICM be concluded at the third session to the maximum extent possible.
ولذا، فإنه من الضروري الانتهاء من المفاوضات الخاصة بالوثائق التي تشكل النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الدورة الثالثة على أقصى تقدير.
At the same time, the nature and extent of an armed conflict often made the implementation of such treaties impossible in practice.
وفي نفس الوقت، فإن طبيعة ومدى النزاع المسلح كثيرا ما يجعلا تنفيذ هذه المعاهدات متعذرا عمليا .
The third part considers the extent to which the interrelations between human rights and environmental protection have been addressed at the national level.
أما الجزء الثالث فينظر في مدى التطرق على الصعيد الوطني لأوجه الترابط بين حقوق الإنسان وحماية البيئة.

 

Related searches : Extent At Which - At This Extent - Determining The Extent - Gauge The Extent - Beyond The Extent - Identify The Extent - Capture The Extent - Is The Extent - About The Extent - Estimate The Extent - Extent The Term - On The Extent - Assess The Extent