Translation of "as it regards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It should also be clear as regards the financing of development. | كما يجب أن تكون واضحة فيما يتعلق بتمويل التنمية. |
But a deeper view of freedom regards it as having intrinsic value. | يحلو لناقدي النظم الأوتوقراطية التغني بأهمية الحرية كعامل مساعد في النمو الاقتصادي، ولكن نظرة أعمق إلى الحرية تقول بجوهرية الحرية في فعل ذلك. |
As regards paragraph 2, it was suggested to delete the words quot as appropriate quot . | ٣٦ وفيما يتعلق بالفقرة ٢، قدم اقتراح بحذف عبارة quot حسب اﻻقتضاء quot . |
As regards military material, Act No. | الأسلحة النارية التي تم تدميرها أو إتلافها أو الأسلحة النارية التي أعطبت، |
This is as regards life itself. | وهذا أمر يعد بمثابة الحياة ذاتها. |
But it is visible that the situation is different as regards the settlements. | ولكن من الواضح أن الحالة تختلف بالنسبة للمستوطنات. |
As to one who regards Himself as self sufficient , | أما من استغنى بالمال . |
As to one who regards Himself as self sufficient , | أما م ن استغنى عن هديك ، فأنت تتعرض له وتصغي لكلامه ، وأي شيء عليك ألا يتطهر من كفره |
As regards Bulgaria, these measures could include | وفيما يتعلق ببلغاريا، فإن هذه التدابير يمكن أن تشمل ما يلي |
V. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY | خامسا استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
Perhaps as you suggest he regards the world as his customer. | ربما كما اقترحت,انه يعتبر العالم كزبون له |
One camp, call it the Banking Camp, regards a central bank as a bank for bankers. | فهناك معسكر، ولنسمه معسكر العمل المصرفي، ينظر إلى البنك المركزي بوصفه بنكا للمصرفيين. |
As regards its composition, we believe that it should not replicate that of the Security Council. | أما بالنسبة لتكوينها، فإننا نرى أنه ينبغي له ألا يكون نسخة أخرى من مجلس الأمن. |
As regards subparagraph (2) (c), it was suggested that the text should form a separate paragraph. | 90 وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (2) (ج)، اقترح أن يشك ل النص فقرة منفصلة. |
It is therefore of a preliminary character as regards some of the provisions of the resolution. | وعلى ذلك فإنه ذو طابع أولي فيما يتعلق ببعض أحكام القرار. |
As regards paragraph 1, the view was expressed that it should also apply to associated personnel. | ١٩ وفيما يتعلق بالفقرة ١، أعرب عن رأي مفاده أن هذه الفقرة ينبغي أن تنطبق أيضـا علـى اﻷفـراد المرتبطين باﻷمم المتحدة. |
As regards paragraph 3, most delegations supported its retention. | وفيما يتعلق بالفقرة ٣، أيدت معظم الوفود اﻹبقاء عليها. |
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds | ٣ استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
IV. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS | رابعا استعــراض الحالــة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
5. Review of the situation as regards extrabudgetary funds. | ٥ استعراض حالة اﻷموال الخارجة عن الميزانية |
V. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS | خامسا استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
But politics in Europe is national, and what one national parliament regards as the only possible solution another national parliament regards as entirely unacceptable. | ولكن السياسة في أوروبا وطنية، وما يعتبره أحد البرلمانات الوطنية الحل الوحيد المحتمل فقد ينظر إليه برلمان وطني آخر باعتباره غير مقبول بالمرة. |
As regards paragraph 12 of the resolution, it has been implemented by paragraph 6 of the Decree. | وفيما يخص الفقرة ١٢ من القرار، فقد نفذت بموجب الفقرة ٦ من المرسوم. |
Regards, | نسخة مطابقة إلى |
Regards | تحياتي |
quot As regards the living conditions, they are below zero. | quot فيما يتعلق باﻷحوال المعيشية فهي تحت الصفر. |
The same principle was valid as regards the security system. | وينطبق نفس المبدأ على النظام اﻷمني. |
43. As regards subparagraph (c), two different views were expressed. | ٤٣ وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( أعرب عن رأيين مختلفين. |
But Spain increasingly regards Europe more as a problem than as a solution. | ولكن أسبانيا تنظر إلى أوروبا على نحو متزايد باعتبارها مشكلة أكثر من كونها حلا. |
Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests . | ويجب أن يتضمن ذلك الإعلان بيانا بالأحداث الاستثنائية التي ترى أنها عرضت مصالحها العليا للخطر . |
Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests. | ويتضمن هذا اﻻشعار بيانا باﻷحداث اﻻستثنائية التي يرى أنها عرضت مصالحه العليا للخطر. |
As regards subparagraph (a), the view was expressed that the category was unnecessary as it was already covered by draft article 5. | 63 أما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) فقد أ عرب عن الرأي وأن الفئة لا لزوم لها، ذلك أن مشروع المادة 5 يغطيها بالفعل. |
After seven months of operations, the situation as regards remaining mines is as follows | وفيما يلي بيان بحالة اﻷلغام المتبقية بعد سبعة أشهر من بداية عمليات إزالتها |
As regards consultants engaged for regular work the Administration informed the Board as follows | ٠٠١ وفيما يتعلق بالخبـراء اﻻستشاريين المستعان بهم للقيـام بالمهـام العاديـة، أبلغت اﻻدارة المجلس بما يلي |
As regards infrastructure, a volume decrease of 0.7 million is anticipated. | وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.7 مليون دولار. |
As regards infrastructure, a volume decrease of 0.8 million is anticipated. | وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.8 مليون دولار. |
As regards infrastructure, a volume decrease of 1.1 million is anticipated. | وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 1.1 مليون دولار. |
As regards administrative penalties Article 54 of the said Act applies. | وفيما يتعلق بالعقوبات الإدارية، تسري عليه المادة 54 من القانون المذكور. |
As regards these provisions, France has violated the charter on decolonization. | وفيما يتعلق بهذه اﻷحكام، انتهكت فرنسا ميثاق إنهاء اﻻستعمار. |
22. As regards the role of UNDP, the CEO report found | ٢٢ فيما يتعلق بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقد وجد تقرير التقييم المركزي ما يلي |
As regards conditions of detention, the same witness stated the following | ٥٧٥ وفيما يتعلق بظروف اﻻحتجاز، ذكر الشاهد نفسه ما يلي |
An effort must undoubtedly be made as regards foresight and moderation. | وسيلزم دون شك بذل جهد من التدقيق واﻻعتدال . |
The situation as regards drugs and hygienic items is also alarming. | كما أن الحالة فيما يتعلق بالعقاقير ومواد اﻹصحاح تنذر بالخطر. |
And the bubbles correspond to popularity as regards to Google hits. | وتتوافق الفقاعات مع الشعبية بالإستناد لإحصاءات جوجل. |
Musa ( Moses ) said I did it then , when I was an ignorant ( as regards my Lord and His Message ) . | قال موسى فعلتها إذا أي حينئذ وأنا من الضالين عما آتاني الله بعدها من العلم والرسالة . |
Related searches : As Regards - It Regards - Which As Regards - As Regards Output - Differ As Regards - As Regards This - As Regards Content - As Regards Timing - As Regards Both - Also As Regards - Both As Regards - Especially As Regards - Except As Regards - As Regards Solving