Translation of "a yearning" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
yearning to breathe free, | يشتاق أن يتنفس حر |
It deeply polarized a society yearning for a new inclusiveness. | بل إنها أحدثت استقطابا عميقا في مجتمع شديد التوق إلى الشمول والإدماج. |
Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world. | إن البشرية تتوق إلى عالم سلمي وعادل ينعم بالرخاء. |
But... sometimes I have this intense yearning. | ولكن ... . فى بعض الأحيان يصيبنى هذا الحنين القوى. |
It is yearning for trade and a return to tilling the soil. | وهي ترنو الى التبادل التجاري والعودة الى حراثة اﻷرض. |
The heart yearning for the past is unattainable. | القلب الذي يتوق إلى الماضي صعب المنال |
The heart yearning for the present is unattainable. | و القلب الذي يتوق إلى الحاضر صعب المنال |
The heart yearning for the future is unattainable. | و القلب الذي يتوق إلى المستقبل صعب المنال |
No side has a yearning for war, which is why compromise solutions are possible. | ذلك أن أي طرف من الأطراف لا يرغب في الدخول في حرب، وهو السبب الذي يجعل التوصل إلى تسوية ما أمرا واردا . |
In what land do they speak a tongue that fills your soul with yearning? | في أي أرض يتحدثون بلسان يملئ روحك بالشوق |
But what normally preoccupied them also involved yearning to know. | ولكن ماهو الشيء الذي عادة ما يشغلهم والذي يتضمن أيضا السعي للمعرفة. |
It's the achingly sentimental yearning for times that never happened. | انه توق عاطفي مؤلم وموجع لأوقات لم تحدث أبدا. |
Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders. | وتشكل خيبة الأمل في السياسة وأهل السياسة أيضا عنصرا أساسيا في حنينا إلى زعماء مرسلين من ق ـب ل العناية الإلهية. |
But more importantly, it spoke of a deeper yearning, something far more sophisticated than hunting magic. | لكن الأهم، أنه تكلم عن شوق أعمق عن شيء أكثر تعقيدا من السحر |
He was seeking, searching, yearning for an approval that may never come. | كان يبحث، ويتقص ى، متشوق ا للحصول على الموافقة والقبول الذي قد لا يأتي أبد ا. |
That people have this yearning to be part of the overall one again. | ان الناس لديهم هذا التوق إلى أن تكون جزءا من واحد العام مرة أخرى. |
His yearning will be even greater when he sees you beneath the veil! | شوق هادي سيزداد أكثر عندما يشاهدك بغلالة الزفاف |
Their ardent yearning for peace enables them to play a more important role in the promotion of peace processes. | إن توق المرأة القوي إلى السلام يمك نها من أداء دور هام في الترويج لعمليات السلام. |
In the Middle East today there is a yearning for peace that perhaps surpasses any known in the past. | يوجد اليوم في الشرق اﻷوسط احساس بالتوق الى السلم، ربما يفوق اﻻحساس به في أي وقت مضى. |
Modern physics may have shattered this innocent vision, but the yearning for perfection remains. | على الرغم من أن هذه الرؤية الساذجة اجتاحت بعيدا الفيزياء الحديثة، فالطموح الشعري للكمال ما يزال باقيا. |
The new Secretary General comes to office with the world yearning to solve festering problems. | سوف يتولى الأمين العام الجديد منصبه وقد أصبح العالم متلهفا على التوصل إلى حلول للمشاكل المزمنة التي يعاني منها. |
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past. | ولكن التوق إلى السلم الم شاهد اليوم في تلك المنطقة يفوق أي شيء شوهد في الماضي. |
It is their own faith that brought them, Hugo, their yearning for peace on earth. | إن إيمانهم هو الذي أحضرهم إلى هنا ، يا هيوجو إنهم يشتاقون للسلام على الأرض |
In the end, Putin has what history left him not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power. | في النهاية، لم يأخذ بوتن سوى ما تركه له التاريخ ليس الأفكار ولا المبادئ، بل مجرد زمرة من المتلهفين إلى إحكام قبضتهم على السلطة. |
In the end, Putin has what history left him not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power. | في النهاية، لم يأخذ بوتن سوى ما تركه له التاريخ ليس الأفكار ولا المبادئ، بل مجرد زمرة من المتلهفين إلى إحكام قبضتهم على السلطة. كان لينين و تروتسكي في حاجة إلى الحزب لتحويل إيديولوجياتهما إلى واقع حقيق أما بوتن و ميدفيديف فيبتكران إيديولوجية الهدف منها ترسيخ حزبهما. |
The Philippines is at one with the rest of humanity in yearning for a genuine and durable peace in South Africa. | والفلبين مثل سائر الناس تتوق إلى إحﻻل سلم حقيقي ومتين في جنوب افريقيا. |
Today, in the Middle East, there is a strong yearning for peace that surpasses anything that was known in the past. | وثمة تشوق شديد اليوم إلى السلم في الشرق اﻷوسط، يفوق أي تشوق عرفناه في الماضي. |
(a) All Afghans that the mission met unanimously expressed a profound yearning for peace, condemned the current fighting and demanded that it end immediately. | )أ( جميع اﻷفغان الذين قابلتهم البعثة أعربوا باﻹجماع عن توقهم العميق للسلم، وأدانوا القتال الجاري، وطالبوا بوقفه فورا. |
Human yearning for peace is infinite, and yet at times it lacks proper words and images. | إن الاشتياق الإنساني للسلام غير محدود، ومع ذلك تعوزه في بعض الأحيان الكلمات والصور المناسبة. |
Purpose the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves. | ووجود الغاية الشوق لفعل ما نقوم به في خدمة شئ أكبر من أنفسنا. |
The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone. | الحقيقة أن الفتنة التي خلفها عصر ماو غرست في قطاع عريض من الناس تقديرا عميقا للاستقرار، وتوقا إلى العمل بلا تدخلات في حياتهم. |
But it would be a mistake to see this public recognition of Stalin as a real yearning for every aspect of the system he created. | ولكن من الخطأ أن ننظر إلى هذا التقدير العام لستالين باعتباره حنينا حقيقيا لكافة جوانب النظام الذي أسسه ستالين . |
This yearning for providential men or women in our global age results from at least three factors. | والحقيقة أن هذا الحنين إلى الرجال أو النساء الذين أرسلتهم العناية الإلهية إلى عصرنا العالمي يرجع إلى ثلاثة عوامل على الأقل. |
In voices that are awash with need and ablaze with yearning, my clients invite me into their history. | عبر أصواتهم المشوبة بالحاجة، والمفعمة بالتوق واللهفة، يدعوني مرضاي لولوج تاريخ حياتهم. |
As a system, NASA is resistant to change, but inside there are thousands of people yearning to experiment and learn from both successes and failures. | والواقع أن وكالة ناسا تقاوم التغيير كمنظومة، ولكنها من الداخل تحتوي على الآلاف من الأشخاص المتلهفين إلى التجريب والتعلم من النجاحات والإخفاقات على السواء. |
The meaning was clear to all Weimar Russia, like Weimar Germany, signified a weak republic attacked from within by nationalists yearning to restore authoritarian ways. | وكان المعنى واضحا للجميع آنذاك حيث أن وايمار روسيا ، مثل وايمار ألمانيا ترمز إلى جمهورية ضعيفة ت ـه ـاج م من الداخل بواسطة القوميين الذين يتوقون إلى إعادة الأساليب الاستبدادية. |
Bad governments are always guided by their yearning for an immediate surge in popularity, regardless of the future costs. | إن الحكومات الرديئة تسعى دوما إلى تحقيق طفرات فورية في شعبيتها، بصرف النظر عن التكاليف في المستقبل. |
But the thread that united all, the theme that remained unerringly constant, was the yearning for change immediate, real, and tangible, not a promise or a tantalizing, unreachable mirage. | ولكن الرغبة الشديدة في التغيير ظلت تشكل الخيط الذي توحد الجميع حوله، والسمة التي ظلت ثابتة على الدوام ـ التغيير الفوري الحقيقي الملموس، وليس الوعود أو السراب البعيد المنال. |
Look around you. There are lots of organizations like that, waiting to be liberated, their employees yearning to breathe free. | وإذا نظرنا حولنا فسوف نجد العديد من المنظمات من هذا القبيل، تنتظر من يحررها، ويتوق العاملون بها إلى التنفس بحرية. |
That most movements, most leadership that we're doing is about finding a group that's disconnected but already has a yearning not persuading people to want something they don't have yet. | هكذا تفعل معظم الحركات ومعظم الزعامات هي عبارة عن البحث عن مجموعة من الناس غير مترابطين ولكن لديهم لهفة أنه ليس اقناع الناس بامتلاك شي لايملكونه حتى الان |
That most movements, most leadership that we're doing is about finding a group that's disconnected but already has a yearning not persuading people to want something they don't have yet. | هكذا تفعل معظم الحركات ومعظم الزعامات هي عبارة عن البحث عن مجموعة من الناس غير مترابطين ولكن لديهم لهفة |
And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days, so I want to confess to you that when I was a kid, indeed, I was a conservative. | و انني في مرحلة من عمري اتوق فيها الى الايام الخوالي لهذا اريد ان اعترف لكم انه عندما كنت صغيرا كنت بحق محافظا |
People are yearning to measure the full distance of their potential on behalf of the causes that they care about deeply. | الناس يتوقون ليقيسوا البعد الكلي لمقدراتهم للقضايا التي يهتمون بها كثيرا |
The Israel of Jerusalem is one of yearning for Jewish roots, a deep seated fear of the Arabs, and an unyielding distrust of Gentiles and their international community. | إن إسرائيل القدس تحن إلى الجذور اليهودية، وينتابها خوف شديد من العرب وعدم ثقة في الأميين (الشعوب غير اليهودية) و مجتمعهم الدولي . |
I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice. | لقد عدت لتوي من باكستان حيث جاء الآلاف فعليا إلى محاضراتي لأنهم كانوا يرغبون أولا في سماع صوت غربي صديق. |
Related searches : Yearning For - Yearning Desire - Yearning To Belong - A - A A Result - A A Whole - Many A(a) - A Few(a) - Hardly A(a) - A A Glance - A Couple Of(a) - A File - A Move