Translation of "a new paradigm" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A new paradigm - translation : Paradigm - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A New Peace Paradigm
نموذج جديد للسلام
A New Climate Policy Paradigm
نموذج جديد للسياسة المناخية
This is a new paradigm.
هذا هو المنهاج الجديد.
And we're developing a new paradigm for piping.
ونحن نعمل على تطوير نموذج جديد للأنابيب.
To understand what is happening, we need a new paradigm.
ولكي نفهم ماذا يحدث فنحن في حاجة إلى نموذج معياري جديد.
That challenge, he said, required a new inclusive and democratic paradigm.
16 وقال إن هذا التحدي يتطلب نموذجا جديدا شاملا وديمقراطيا .
South Africa offers a new paradigm, a fresh vision for a changing world.
إن جنوب افريقيا تقدم لنا مثﻻ جديدا، ورؤية جديدة لعالم متغير.
We have to create a new paradigm, which is attractive to go to.
علينا أن نخلق نماذج جديدة تستحق الوصول إليها.
And the irony of it is, that this is one occasion of a paradigm collapse where we didn't have to wait for a new paradigm to come up.
والمثير للسخرية ان هذا احد اسباب انهيار هذا النموذج حيث لم نكن بحاجة لانتظار ظهور نموذج جديد
74. The United Nations system must respond to the new priorities of the 1990s through a new development paradigm.
٧٤ ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تستجيب لﻷولويات الجديدة التي برزت في التسعينات بوضع نموذج إنمائي جديد.
They have a fierceness and a freedom that I believe is the bedrock of a new paradigm.
لديهم من الضراوة والحرية التي أعتقد أنها أساس النموذج الجديد.
We need to get the new paradigm of precaution and respect.
إدارة هذه الموارد من التحذير والاحترام
However, like all new innovative ideas, time is a prime requirement for shifting the paradigm.
بيد أن الزمن، كما هو الحال مع جميع الأفكار المبتكرة الجديدة، شرط رئيسي لتغيير النموذج.
This is a 50 year old paradigm called the free choice paradigm.
فقد استخدم هذا منذ 50 عاما وهو عبارة عن نموذج اختيار حر
We need a new development paradigm that is people oriented human rights have their economic dimension.
نحن نحتاج إلى نمط تنموي جديد ذي توجه شعبي يكون لحقوق اﻻنسان فيه بعد اقتصادي.
Our new beliefs did not stem from some new experiment or unexpected observation, the way a real scientific paradigm shift does.
ولم تنبع معتقداتنا الجديدة من تجربة جديدة أو ملاحظة غير متوقعة، على غرار ما يحدث في التحولات الحقيقية للنماذج العلمية.
It's a 50 year old paradigm called the free choice paradigm. It's very simple.
دعوني اولا اريكم النموذج التجريبي الذي استخدم
Paradigm
نموذج
12. The preparation of an agenda for development should lay the foundation for a new development paradigm.
٢١ وأردف يقول إن إعداد برنامج للتنمية ينبغي أن يرسي أساس نموذج جديد للتنمية.
It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift.
حيث يبدو كأن أفقا جديدا قد ف ت ح وهنا تكمن النقلة الحقيقية
There is a need for a new paradigm on the interaction and linkages between people and precious natural resources.
وهناك حاجة لنموذج جديد للتفاعل والروابط بين الناس وبين الموارد الطبيعية الثمينة.
38. Recent industrial globalization trends have resulted in the emergence of a new paradigm of competition and competitiveness.
٣٨ أسفرت اﻻتجاهات اﻷخيرة للعولمة الصناعية عن ظهور نموذج جديد من المنافسة والقدرة على التنافس.
However, as we see it, neither the awareness of a new development paradigm nor the formation of a new paradigm for international cooperation for implementing the future Agenda for Development is possible without taking into account the new realities, and without having an optimistic view of the future.
بيد أن من رأينا أن الوعي بالنموذج اﻻنمائي الجديد وتشكيل نموذج جديد للتعاون الدولي من أجل تنفيذ quot خطة للتنمية quot المقبلة لن يتيسرا دون أن تؤخذ الحقائق الجديدة في اﻻعتبار ودون توافر رؤية متفائلة للمستقبل.
Get ready for a serious paradigm shift.
كن مستعدا لنقلة نوعية حادة.
Agricultural sources of energy are becoming the new paradigm for the food and energy business.
وتصبح المصادر الزراعية للطاقة هي النظام الجديد للأعمال التجارية في مجالي الأغذية والطاقة.
So international climate policy needs a paradigm shift.
أي أن السياسة الدولية في التعامل مع المناخ تحتاج إلى نقلة نوعية.
This enthusiasm for reform marks a paradigm shift.
يشير الحماس نحو التغيير إلى تحول جذري.
I think it was a wonderful paradigm shift.
باعتقادي أنها كانت نقلة نوعية رائعة.
What is new, in Russia at least, is the emergence of organized resistance to this failed paradigm.
أما الجديد، في روسيا على الأقل، فيتلخص في ظهور المقاومة المنظمة لهذا النموذج الفاشل.
The Convention makes clear that a new philosophy of technological cooperation needs to replace the traditional top down paradigm of technology transfer.
وتوضح الاتفاقية أنه يلزم إحلال فلسفة تعاون تكنولوجي جديدة محل نموذج نقل التكنولوجيا التقليدي المصمم من أعلى إلى أسفل.
Encouraged by the provisions of General Assembly resolution 47 199, a new paradigm of United Nations technical cooperation was emerging in which
وقد بدأ يظهر للعيان، بفضل أحكام قرار الجمعية العامة ٧٤ ٩٩١، نموذج جديد للتعاون التقني في اﻷمم المتحدة
It thus takes its place with the climate change and biodiversity Conventions as a third pillar of the new sustainable development paradigm.
ومن ثم فهي تحتل مكانها مع اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي باعتبارها دعامة ثالثة لنموذج التنمية المستدامة الجديد.
There's also been a big paradigm shift in crime.
كان هناك أيضا تحول كبير في الجريمة.
The paradigm here seems like a very simple thing
لكن نمط التفكير هنا، يبدو كشئ بسيط للغاية
For the last 70 years, the dominant paradigm in evolutionary science has been the so called new synthesis.
فعلى مدى السنوات السبعين الماضية، كان النموذج المهيمن في علوم التطور يطلق عليه وصف التوليفة الجديدة .
I understand we have over 80 countries here, so that's a whole new paradigm for me to speak to all of these countries.
أعتقد أن لدينا بين الحضور أكثر من 80 جنسية من دول مختلفة هنا لذا ستكون هذه تجربة جديدة بالنسبة لي التحدث أمام كل هذه الجنسيات
But there's an interesting paradigm.
ولكن هناك نموذج مثير للإهتمام
You've got this beautiful paradigm.
كنت قد حصلت على نموذج جميل
In fact, when we see the end of the line for a particular paradigm, it creates research pressure to create the next paradigm.
في الحقيقة ،عندما نرى نهاية المشوار لنموذج معين ، فإن ذلك يخلق ضغطا في الأبحاث لخلق النموذج الذي يليه.
This is a representation of our brain computer interface paradigm.
هذا عرض لمثال واجهة دماغنا الحاسوبية.
To bust the paradigm a radically different approach is needed.
لتحطيم النموذج القديم ، نهج مختلف جذريا هو مطلوب.
The actual paradigm shift rate, the rate of adopting new ideas, is doubling every decade, according to our models.
معدل النقلة في المفاهيم الفعلية، معدل تبني الأفكار الجديدة، يتضاعف كل عقد، وفقا للنماذج التي لدينا.
Abbas is thus right to opt for a new peace paradigm, but his plan for a unilateral declaration of Palestinian independence might be the wrong choice.
وعلى هذا فقد كان عباس محقا حين اختار نموذجا جديدا للسلام، ولكن خطته المتمثلة في الإعلان من جانب واحد عن الاستقلال الفلسطيني قد تشكل خيارا خاطئا.
Whereas the previous communications paradigm relied on common carrier communications infrastructure, new systems can involve a gradually evolving web of inter connected private networks.
وبينما كان نموذج الاتصالات القديم يعتمد على هياكل أساسية مشتركة في مجال الاتصالات، فإن النظم الجديدة قد تستخدم شبكة تتطور بصورة تدريجية وتجمع عدة شبكات خاصة مترابطة.
45. He was of the opinion that UNCTAD and UNDP could cooperate to help make a success of this new paradigm of technical cooperation.
٥٤ من رأيه أن باستطاعة اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في رأيه أن يتعاونا ﻹنجاح هذا النموذج الجديد للتعاون التقني.

 

Related searches : A Paradigm Shift - Paradigm Case - Research Paradigm - Key Paradigm - Current Paradigm - Scientific Paradigm - Business Paradigm - Changing Paradigm - Experimental Paradigm - Growth Paradigm - Control Paradigm - Old Paradigm