ترجمة "على حد سواء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والشرق والغرب على حد سواء. | East and West alike. |
انهم على حد سواء مجنون. | They're both crazy. |
أنت على حد سواء بالضيق. | Both of you are shooked up. |
ذلك مضحك على حد سواء | That's equally ridiculous. |
أهمية العملية والنتيجة على حد سواء | The importance of process as well as outcome. |
ومن قتل لكم على حد سواء. | It is killing you both. |
أنهم على حد سواء الكروموسوم 3. | They're both chromosome 3. |
أنهما يساهمان على حد سواء بالإلكترونات. | They would both contribute their electrons. |
نحن على حد سواء متعب جدا. | We're both very tired. |
وينطبق ذلك على الرجال والنساء على حد سواء. | This is true for men and women alike. |
باريس حساب الشرفاء ولكم على حد سواء | PARlS Of honourable reckoning are you both |
أو beshrew آخر لهم على حد سواء. | Or else beshrew them both. |
فجميع الأسر السعيدة ليست على حد سواء. | Of course all happy families aren't alike. |
يتبع المسلمون والمسيحيون الممارسة نفسها على حد سواء. | Both Muslims and Christians follow the practice. |
فهي تشكل تحديات مفاهيمية وعملية على حد سواء. | They pose both conceptual and practical challenges. |
ويجري استخدام المدفعية الثقيلة والدبابات على حد سواء. | Both heavy artillery and tanks are being used. |
وأسرنا تتسم بالنزعتين التقليدية والتجديدية على حد سواء. | Our families are both traditional and innovative. |
انها على حد سواء ، أو لا شيء ، قال. | It is both, or none, said he. |
انها على حد سواء ، أو لا شيء ، قال. | It is both, or none, said he. |
لذلك على حد سواء , انا وهو مثلها ايضا , | So both he and I like her, too. |
أتفهـم، (مولر) نحن جميعا هنـا على حد سواء | I understand, Mueller. We're all alike out here. |
القراصنة والمتمردين على حد سواء في البحر والأرض | pirates and rebels, both at sea and land. |
جيد، سنشارك ونشارك على حد سواء، أقول دائما. | Well, share and share alike, I always say! |
وهذا ينطبق بالتأكيد على الجريمة المنظ مة والإرهاب على حد سواء. | It is possible, for example, that a terrorist or criminal group can transform itself from one kind of entity to the other. |
والتقدم في المجالين على حد سواء مطلوب بصورة ملحة. | Progress in both areas is urgently required. |
وبالمثل، يمكن للبنات والبنين استخدام التجهيزات على حد سواء. | Certain middle and high schools and teacher training colleges, which were formerly segregated, have become co educational. |
وهي قضيـــة تهـــدد أجيالنا الحاضرة والمقبلة على حد سواء. | It is an issue that threatens both our present and future generations. |
وهذا أمر طيب يفيد الصين والعالم على حد سواء. | This is good for both China and the world. |
زيارة إما أنك مثل انهم على حد سواء جنون . | Visit either you like they're both mad.' |
ولكن نحن نرى أن أنهم على حد سواء 0. | But we do see that they're both 0. |
وأجل، الجمهوريين والديمقراطيين على حد سواء اختاروا هذا المنحني | And, yes, Republicans and Democrats alike, chose this curve. |
وإذا نحن محظوظون حقا ، على حد سواء الأولية الظروف. | And if we're really lucky, both initial conditions. |
..النورمان و السكسون على حد سواء سيتقاسمون حقوق الانكليزي | ... NormansandSaxonsalike will share the rights of Englishmen. |
أنت على حد سواء ننظر إلى أين أنت ذاهب! | You both look where you're going! |
140 حقوق الإنسان أساسية للفقراء والأغنياء على حد سواء وحمايتها مهمة لكفالة أمن ورفاه البلدان المتقدمة النمو وأمن ورفاه البلدان النامية على حد سواء. | Human rights are as fundamental to the poor as to the rich, and their protection is as important to the security and prosperity of the developed world as it is to that of the developing world. |
وبطبيعة الحال، يصدق هذا على الدول المتقدمة والنامية على حد سواء. | Of course, this is true for developed and developing countries alike. |
وهكذا ولدت دول ضعيفة على الصعيدين السياسي واﻻقتصادي على حد سواء. | Thus were born States that were weak on both the political and the economic level. |
ومتلأزمات تيموثي تسببت على حد سواء الكلاسيكية الطفرات في كاكناك. | Both classical and atypical Timothy syndromes are caused by mutations in CACNA1C. |
فهذا الأمر يوفر الغذاء للبعوض الأسود والبكتريا على حد سواء. | This provides nutrition to the black fly larvae, as well as the bacteria. |
وهذه المساعدة ستعاون ليبيريا والمنطقة على حد سواء، وستعجل العملية. | This assistance will help both Liberia and the subregion and the process should be speeded up. |
فانتخابه اشادة مناسبة به وببلـــده كوت ديفوار على حد سواء. | His election is a fitting tribute both to him and to his country, Côte d apos Ivoire. |
إنها أسلحة قاسية، تستخدمها المقاومة والجنود النظاميون على حد سواء. | They are cruel weapons, used by resistance and regular soldiers alike. |
كانت عملية تضميد احد والتي علمتهم شيئا على حد سواء. | The dressing process was one which taught them both something. |
غشاء الخلية يجب أن يكون متينا ومرنا على حد سواء. | A cell membrane must be both sturdy and flexible. |
جوقة اثنين من الأسر ، وكلاهما على حد سواء في الكرامة ، | CHORUS Two households, both alike in dignity, |
عمليات البحث ذات الصلة : لهم على حد سواء - هي على حد سواء - مقفول على حد سواء - هو على حد سواء - شيء على حد سواء - يمكن على حد سواء - هو على حد سواء - المهتمين على حد سواء