ترجمة "رجس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حينئذ بنى سليمان مرتفعة لكموش رجس الموآبيين على الجبل الذي تجاه اورشليم. ولمولك رجس بني عمون. | Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, on the mountain that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon. |
حينئذ بنى سليمان مرتفعة لكموش رجس الموآبيين على الجبل الذي تجاه اورشليم. ولمولك رجس بني عمون. | Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon. |
ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس. | 'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable. |
ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس. | Thou shalt not lie with mankind, as with womankind it is abomination. |
فقال موسى لا يصلح ان نفعل هكذا. لاننا انما نذبح رجس المصريين للرب الهنا. ان ذبحنا رجس المصريين امام عيونهم أفلا يرجموننا. | Moses said, It isn't appropriate to do so for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? |
فقال موسى لا يصلح ان نفعل هكذا. لاننا انما نذبح رجس المصريين للرب الهنا. ان ذبحنا رجس المصريين امام عيونهم أفلا يرجموننا. | And Moses said, It is not meet so to do for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? |
فذهب سليمان وراء عشتورث الاهة الصيدونيين وملكوم رجس العمونيين. | For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين. | For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright. |
فذهب سليمان وراء عشتورث الاهة الصيدونيين وملكوم رجس العمونيين. | For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين. | For the froward is abomination to the LORD but his secret is with the righteous. |
ها انتم من لا شيء وعملكم من العدم. رجس هو الذي يختاركم | Behold, you are of nothing, and your work is of nothing. He who chooses you is an abomination. |
ومن وقت ازالة المحرقة الدائمة واقامة رجس المخرب الف ومئتان وتسعون يوما. | From the time that the continual burnt offering shall be taken away, and the abomination that makes desolate set up, there shall be one thousand two hundred ninety days. |
ها انتم من لا شيء وعملكم من العدم. رجس هو الذي يختاركم | Behold, ye are of nothing, and your work of nought an abomination is he that chooseth you. |
ومن وقت ازالة المحرقة الدائمة واقامة رجس المخرب الف ومئتان وتسعون يوما. | And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. |
متى دخلت الارض التي يعطيك الرب الهك لا تتعلم ان تفعل مثل رجس اولئك الامم. | When you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. |
متى دخلت الارض التي يعطيك الرب الهك لا تتعلم ان تفعل مثل رجس اولئك الامم. | When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. |
لا تذبح للرب الهك ثورا او شاة فيه عيب شيء ما رديء. لان ذلك رجس لدى الرب الهك | You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox, or a sheep, in which is a blemish, or anything evil for that is an abomination to Yahweh your God. |
لا تذبح للرب الهك ثورا او شاة فيه عيب شيء ما رديء. لان ذلك رجس لدى الرب الهك | Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness for that is an abomination unto the LORD thy God. |
لا تدخل اجرة زانية ولا ثمن كلب الى بيت الرب الهك عن نذر ما لانهما كليهما رجس لدى الرب الهك | You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow for even both these are an abomination to Yahweh your God. |
فقال لهم انتم الذين تبررون انفسكم قدام الناس. ولكن الله يعرف قلوبكم. ان المستعلي عند الناس هو رجس قدام الله | He said to them, You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God. |
لا تدخل اجرة زانية ولا ثمن كلب الى بيت الرب الهك عن نذر ما لانهما كليهما رجس لدى الرب الهك | Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow for even both these are abomination unto the LORD thy God. |
فقال لهم انتم الذين تبررون انفسكم قدام الناس. ولكن الله يعرف قلوبكم. ان المستعلي عند الناس هو رجس قدام الله | And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men but God knoweth your hearts for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. |
وتماثيل آلهتهم تحرقون بالنار. لا تشته فضة ولا ذهبا مما عليها لتاخذ لك لئلا تصاد به لانه رجس عند الرب الهك. | You shall burn the engraved images of their gods with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it for it is an abomination to Yahweh your God. |
وتماثيل آلهتهم تحرقون بالنار. لا تشته فضة ولا ذهبا مما عليها لتاخذ لك لئلا تصاد به لانه رجس عند الرب الهك. | The graven images of their gods shall ye burn with fire thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein for it is an abomination to the LORD thy God. |
فقدموا له وحده ولهم وحدهم وللمصريين الآكلين عنده وحدهم. لان المصريين لا يقدرون ان يأكلوا طعاما مع العبرانيين لانه رجس عند المصريين. | They served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians, that ate with him, by themselves, because the Egyptians don't eat bread with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians. |
لا تعمل هكذا للرب الهك لانهم قد عملوا لآلهتهم كل رجس لدى الرب مما يكرهه اذ احرقوا حتى بنيهم وبناتهم بالنار لآلهتهم. | You shall not do so to Yahweh your God for every abomination to Yahweh, which he hates, have they done to their gods for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods. |
فقدموا له وحده ولهم وحدهم وللمصريين الآكلين عنده وحدهم. لان المصريين لا يقدرون ان يأكلوا طعاما مع العبرانيين لانه رجس عند المصريين. | And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews for that is an abomination unto the Egyptians. |
لا تعمل هكذا للرب الهك لانهم قد عملوا لآلهتهم كل رجس لدى الرب مما يكرهه اذ احرقوا حتى بنيهم وبناتهم بالنار لآلهتهم. | Thou shalt not do so unto the LORD thy God for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. |
من خلال استعارة نعت الكتاب المقدس رجس ووضعه مع الصورة المثالية للبراءة، وهي الطفل، هذه النكتة الصغيرة تسبب تماس كهربائي بالنظام العاطفي | Now by taking the biblical epithet abomination and attaching it to the ultimate image of innocence, a baby, this joke short circuits the emotional wiring behind the debate and it leaves the audience with the opportunity, through their laughter, to question its validity. |
ان تقولوا عبيدك اهل مواش منذ صبانا الى الآن نحن وآباؤنا جميعا. لكي تسكنوا في ارض جاسان. لان كل راعي غنم رجس للمصريين | that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers ' that you may dwell in the land of Goshen for every shepherd is an abomination to the Egyptians. |
ان تقولوا عبيدك اهل مواش منذ صبانا الى الآن نحن وآباؤنا جميعا. لكي تسكنوا في ارض جاسان. لان كل راعي غنم رجس للمصريين | That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers that ye may dwell in the land of Goshen for every shepherd is an abomination unto the Egyptians. |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | They will beg you in the name of God , on your return , to forgive them but you keep away from them They are scum their abode is Hell Requital for what they had done . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | They will now swear by Allah before you , when you return to them , in order that you do not pay attention to them so do not bother about them they are indeed filthy and their destination is hell the reward of what they used to earn . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | They will swear to you by God , when you turn back to them , that you may turn aside from them . So turn aside from them , for they are an abomination , and their refuge is Gehenna a recompense for what they have been earning . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | They will indeed swear unto you by Allah when ye return to them that ye may avert from them . So avert from them verily they are an abomination , and their resort is Hell a recompense for that which they have been earning . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | So turn away from them . Surely , they are Rijsun i.e. Najasun ( impure ) because of their evil deeds , and Hell is their dwelling place , a recompense for that which they used to earn . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | They will swear to you by God , when you return to them , that you may leave them alone . So leave them alone . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | When you return to them they will surely swear to you in the name of Allah that you may leave them alone . So do leave them alone they are unclean . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | They will swear by Allah unto you , when ye return unto them , that ye may let them be . Let them be , for lo ! they are unclean , and their abode is hell as the reward for what they used to earn . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | So leave them alone . They are indeed filth , and their refuge shall be hell , a requital for what they used to earn . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | When you return to them , they will swear to you by Allah that you might turn aside from them . Let them alone , they are unclean . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | They will swear by Allah to you when you return to them that you would leave them alone . So leave them alone indeed they are evil and their refuge is Hell as recompense for what they had been earning . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | So leave them alone . They are filthy and their dwelling will be hell as a recompense for what they had gained . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | They will swear to you by Allah when you return to them so that you may turn aside from them so do turn aside from them surely they are unclean and their abode is hell a recompense for what they earned . |
سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم رجعتم إليهم من تبوك أنهم معذورون في التخلف لتعرضوا عنهم بترك المعاتبة فأعرضوا عنهم إنهم رجس قذر لخبث باطنهم ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون . | When you return , they will swear to you by God so that you may leave them alone , so leave them alone . They are unclean , and Hell will be their home as a reward for their actions |
عمليات البحث ذات الصلة : الخنزير رجس - رجس - مقت شديد، عمل بغيض