ترجمة "الوفيرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الوفيرة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نشكرك يا مولاى , لهذه النعم الوفيرة | For this abounding provision, O Lord, we thank thee. |
نظرا لطبيعة الجزر البركانية، توجد العديد من الرواسب المعدنية الوفيرة. | Due to the volcanic nature of the islands, mineral deposits are abundant. |
لذا، نحن نعيش في هذا العالم العامر بالخيارات الوفيرة، إنه رائع حقا . | So, we live in this world full of abundant choice and it's really awesome. |
وينبغي تضمين هذه اﻻشارات الوفيرة لﻷسرة في وثيقة متماسكة وشاملة تتناول وظائف اﻷسرة ومسؤولياتها وحقوقها. | These abundant references to the family should be embodied in a coherent and comprehensive document on the functions, responsibilities and rights of the family. |
بيل، أنظر كم من هؤلاء الناس الأعزاء يمكن أن يضاهي هبة الله الوفيرة مع هبتهم | Bill, see how many of those dear people can match God's bountiful gift with their own offerings. |
ان هذه الانهار الدولية الثلاثة تنبع من هضبة التبت والتي تجذب مواردها المائية الوفيرة المخططين الصينيين. | These three international rivers originate on the Tibetan plateau, whose bounteous water resources have become a magnet for Chinese planners. |
وعلى هذا فإن الثروات الطبيعية الوفيرة كثيرا ما تؤدي إلى إيجاد دول غنية تقطنها شعوب فقيرة. | So abundant natural wealth often creates rich countries with poor people. |
فلماذا مثل هذه المادة الوفيرة والقيمة لا تسترد بأي شكل بالقرب من معدل استرجاع المواد الأقل قيمة | So why is such a plentiful and valuable material not recovered at anywhere near the rate of the less valuable material? |
كثيرا ما يقال إن إيران لا تحتاج إلى الطاقة النووية، نظرا لاحتياطياتها الوفيرة من النفط والغاز الطبيعي. | Iran, it is often claimed, has no need for nuclear power, given its abundant oil and natural gas reserves. |
ويمكن أن يؤدي هذا إلى تحسين نقل تكنولوجيات الممارسات المستدامة، والمحاصيل الزراعية الوفيرة الغلة، وتكنولوجيات المعالجة الفعالة(12). | This could improve the transfer of technologies for sustainable practices, high yielding agricultural crops and efficient processing technologies. |
فالخطة التي نناقشها اليوم تعبر بجﻻء ووضوح عن المدخﻻت العديدة الوفيرة والنهج المتنوعة بجميع من ساعدوا في صياغتها. | The Agenda we are discussing today reflects the multitude of inputs and the diversity of approaches of all who helped to draft it. |
وإنني واثق أن خبرتكم الدبلوماسية الوفيرة ستساعد مساعدة ﻻ حد لهـا فــي توجيه أعمال الجمعية العامة خﻻل هذه الدورة. | I am confident that your wealth of diplomatic experience will be of invaluable assistance in guiding the Assembly apos s current session. |
وفي هذا الصدد، ظلت افريقيا تبدو طوال العقدين اﻷخيرين وكأنها حالة ميئوس منها على الرغم من ثروتها الطبيعية الوفيرة. | In this regard, Africa for two decades now has seemed a desperate case, despite its abundant natural wealth. |
كما شجع هذا الخلل الممولين الساعين باستماتة إلى تحقيق عائدات من هذه الأموال الوفيرة على الاعتماد على المضاربة بشكل متزايد. | It encouraged financiers desperate to earn a return on abundant funds to put them to more speculative use. |
كانت خسائر الخيول كبيرة، حتى أن الجيش الأمريكي ذا الإمدادات الوفيرة، واجه عجز ا في الخيول في السنة الأخيرة من الحرب. | Due to the high casualty rates, even the well supplied American army was facing a deficit of horses by the final year of the war. |
وينعكس حزن ديميتر لابنتها في عالم الأموات في أشهر الشتاء القاحلة وسعادتها عندما ينعكس عائدات بيرسيفوني في أشهر الصيف الوفيرة. | Demeter's grief for her daughter in the realm of the dead, is reflected in the barren winter months and her joy when Persephone returns is reflected in the bountiful summer months. |
39 وهكذا، واجهت الموجة الأولى من مشاريع العالم النامي عقبة المؤسسات الضخمة المتمتعة بالموارد الوفيرة وسلاسل القيمة الصناعية التي ت دع مها. | Thus, first wave enterprises from the developing world encountered the obstacle of large, well resourced incumbents and the industrial value chains that sustained them. |
فلم يعد اهتمامهم منصبا بالكامل على الأهوال المناخية الوشيكة، بل على المكاسب الاقتصادية الوفيرة التي سوف تنجم عن تبني الاقتصاد الأخضر . | They no longer dwell on impending climate doom, but on the economic windfall that will result from embracing the green economy. |
في أفضل الأحوال، سوف تكون الخسائر من نصيب الأجانب من ذوي الاحتياطيات الوفيرة، ولكن قد تنشأ الحاجة إلى هؤلاء المستثمرين لتمويل العجز في المستقبل. | In the best of all worlds, it would be foreigners with ample reserves who suffer the losses, but those investors might be needed to finance future deficits. |
11 وأدت الأعمال الوفيرة التي اضطلعت بها عناصر فاعلة مختلفة على مستويات شتى إلى التوصل إلى فهم أفضل للعنف ضد المرأة وإلى تفهم تأثيره. | The extensive work undertaken by different actors at different levels has led to a better understanding of violence against women and appreciation of its impact. |
454 وقد تمك نت اللجنة من الاستفادة من المعلومات الوفيرة المستم د ة من أنشطتها هي، بما في ذلك في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبك ر والإجراء العاجل. | The Committee was able to draw upon extensive information from its own activities, including under its early warning and urgent action procedures. |
وينبغي للموارد الوفيرة التي تتمتع بها المنطقة من الغاز أن تستخدم أيضا لتشغيل محطات تحلية المياه من أجل تلبية الاحتياجات الهائلة من المياه في بلدان المغرب العربي. | The region s abundant gas resources should also be used to power desalination plants to meet the Maghreb s enormous water needs. |
الآن، وبعد أن ولى عصر المياه الرخيصة الوفيرة وحلت محله القيود على المعروض من المياه ومدى جودتها، بدأ العديد من المستثمرين ينظرون إلى المياه باعتبارها النفط الجديد. | With the era of cheap, bountiful water having been replaced by increasing supply and quality constraints, many investors are beginning to view water as the new oil. |
على مدى عقود من الزمان، كان القذافي يتصرف وكأنه كما أعلنه خبراء الدعاية العاملين لديه ملك ملوك أفريقيا ، فاستغل عائدات بلاده الوفيرة من النفط لتقديم المساعدات إلى جيرانه. | For decades, Qaddafi had behaved as if he were, as his propagandists proclaimed him, King among African Kings, using his country s abundant oil revenues to provide aid to his neighbors. |
وإذ تسلم أيضا بالجهود الوفيرة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وبالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدراتها على المشاركة الفعالة في النظام المالي والتجاري المتعدد الأطراف، | Recognizing also the significant efforts of small island developing States to achieve sustainable development and the need to continue to enhance their capacities to participate effectively in the multilateral financial and trading system, |
ولكن على الرغم من الأدلة الأكاديمية الوفيرة والخبرات التي مرت بها الدول وتشير إلى عكس ذلك، فإن صندوق النقد الدولي يظل متشبثا بعناد بفكرة تحرير حسابات رأس المال في نهاية المطاف. | And yet, despite abundant academic evidence and country experience to the contrary, the IMF remains stubbornly wedded to the idea of eventual capital account liberalization. |
إن الموارد الوفيرة مثل النفط تعد مصدر أذى للديمقراطية في الدول النامية، وذلك لأن الحكومات حين تحصل على العائدات التي تحتاج إليها في مقابل بيع النفط، فإنها لا تحتاج إلى تحصيل الضرائب. | Bountiful resources such as oil are a bane for democracy in developing countries, because when a government gets the revenues it needs by selling oil, it doesn t need to collect taxes. |
ولذلك فما من شك فـــي أن باراغـــواي اﻵن، مكان نموذجي لﻻستثمــارات اﻷجنبية والمحلية الرئيسية ولتنفيذ سياسة للتصنيع تستند إلى الطاقة الوفيرة والمنخفضة التكلفــة الموجودة لدينا وفي أن باراغواي ستظل ذلك المكان النموذجي. | There is therefore no question but that Paraguay is now, and will remain, an ideal place for major foreign and domestic investment and for implementing a policy of industrialization, based on our abundant, low cost energy. |
وبعد عشرين عاما من الطاقة الرخيصة الوفيرة وتصدير الفائض، بدأت دورة جديدة من الطاقة المكلفة النادرة والمستوردة، مع هبوط إنتاج النفط بنسبة الثلث منذ عام 1998، وإنتاج الغاز بنسبة 15 منذ عام 2004. | Indeed, after two decades of cheap, abundant energy and exports of surplus output, a new cycle of expensive, scarce, and imported energy has begun, as oil production has fallen by one third since 1998, and gas production by 15 since 2004. |
وهــــذا التقريــر لﻷمين العام ليس فقط أطول التقارير التي قدمت على مدى السنوات القليلة الماضية فحسب، ولكنه أيضا تقرير يتضمن الى جانب المادة الوفيرة عــن أعمال المنظمــــة المتعددة اﻷوجه أفكارا وتوصيات كثيرة جديدة. | This report of the Secretary General is not only the longest over the past few years but it is one which contains many new ideas and recommendations as well as a wealth of material on the multifaceted work of the Organization. |
وفي حين أن سقوط اﻷمطار في منطقة الساحل يلقى كل ترحيب، فإن اﻷمطار الوفيرة بشكل خاص هذا العام، تسببت في سيول في مناطق عديدة في بلدي، مما ألحق أضرارا كبيرة بالمحاصيل وترك أسرا عديدة بﻻ مأموى. | While in the Sahel rain is welcomed enthusiastically, the rainfall, which has been particularly abundant this year, has caused flooding in many regions of my country, causing serious damage to crops and leaving many families homeless. |
وكانت الفترة الأكثر صعوبة بالنسبة لصانعي القرار السياسي في الصين بين شهري فبراير شباط وسبتمبر أيلول من عام 2008، عندما ظل الطلب الإجمالي قويا والتضخم مرتفعا، على الرغم من الدلائل الوفيرة التي أشارت على تراجع الطلب المحلي. | The most difficult period for Chinese decision makers was between February and September 2008, when, despite abundant signs of a softening in domestic demand, overall demand remained strong, as did inflation. |
(وفقا للنظرية، فإن أصحاب رأس المال في الصين والهند حيث العمالة الوفيرة قد ينتهي بهم الأمر إلى الخسارة، لكن الممارسة الفعلية تؤكد أنهم أيضا قد استفادوا بفضل نجاح حكوماتهم في التحول نحو الليبرالية والعولمة في ذات الوقت). | (In theory, capitalists in labor abundant China and India could end up as losers, but in practice they, too, have benefited thanks to their governments success in simultaneously liberalizing and globalizing.) |
فتستطيع الصين والهند تأمين إمدادات الطاقة عن طريق استخدام مواردهما الوفيرة من الفحم، ولكن ما لم يكن بوسع هاتين الدولتين الحصول على التقنيات المحسنة في إنتاج الفحم، فلسوف تكون الأعباء التي سيتحملها الغلاف الجوي نتيجة لذلك هائلة. | China and India can pursue security of supply by using their large coal resources, but unless they also have access to improved coal technology, the burdens they impose on the atmosphere will be large. |
ويتعين على الاتحاد الأوروبي بصورة خاصة أن يقاوم الأصوات الصادرة عن أصحاب الصناعات النسجية في جنوب أوروبا، والتي تنادي برفع التعريفة الجمركية، فلقد فشلت تلك الصناعات في إعادة الهيكلة، على الرغم من التحذيرات الوفيرة طيلة العقد الماضي. | In particular the EU must resist calls for higher tariffs from southern European textile manufacturers, as these businesses have failed to restructure, despite ample warnings over the last decade to do so. |
وهذا لا يعني أنها لم تمتلك قط رأس المال ذاك، بل إن الأمر في الحقيقة أنها دفعت لحملة أسهمها من مكاسبها الوفيرة أكثر مما ينبغي أثناء الأعوام الماضية، كما بالغت في تعزيز عملياتها بالروافع المالية بالاستعانة برأس مال مدين. | They did not lack that capital because they never had it, but because they paid out too much of their abundant earnings in previous years to shareholders, leveraging their operations excessively with debt capital. |
وتركز وسائل تحقيق الاستدامة من خلال البناء الطبيعي على المتانة واستخدام المواد الأقل معالجة أو المواد الوفيرة أو الموارد المتجددة فضلا عن تلك المواد التي، عند إعادة تدويرها أو إنقاذها، تنتج بيئات معيشية صحية وتحافظ على جودة الهواء في الأماكن المغلقة. | Ways of achieving sustainability through natural building focus on durability and the use of minimally processed, plentiful or renewable resources, as well as those that, while recycled or salvaged, produce healthy living environments and maintain indoor air quality. |
والحقيقة أن كل ما يحيط بهذه اللعبة يبدو مناسبا تماما لشخصية الأمة الهندية تعقيداتها الكثيرة، والاحتمالات التي لا تنتهي في أي وقت من أوقات المباراة، والأساليب المتعددة الوفيرة لإنهاء المباراة ـ كل ذلك يذكرنا بذلك المجتمع ذي الأشكال والتنويعات التي لا يحدها حد. | Everything about cricket seems ideally suited to the Indian national character its rich complexity, the endless possibilities and variations that can occur with each delivery, the dozen different ways of getting out all are reminiscent of a society of infinite forms and varieties. |
ولكن من المرجح أن تتدفق الثروة إلى أصحاب الأفكار الإنتاجية ــ أو ربما الأفكار الأنيقة ــ وإلى أولئك الذين يملكون الأشياء التي لا يمكن تقليدها إلى بصعوبة بالغة وتكاليف مرتفعة، حتى في ظل أدوات السيطرة التي ستصبح بثمن التراب، والطاقة الزهيدة الثمن، والأفكار الوفيرة. | But wealth is likely to flow to the owners of productive or perhaps fashionable ideas, and to owners of things that can be imitated only with great difficulty and high cost, even with dirt cheap instrumentalities of control, dirt cheap energy, and plentiful ideas. |
والحقيقة أن إزالة الحواجز التجارية، كما نادت مجموعة تنمية دول جنوب أفريقيا في خطتها، من شأنه أن يمكن دول المجموعة من تحقيق الاستفادة الكاملة من الموارد الطبيعية الوفيرة في المنطقة ويمهد الطريق أمام قدر أعظم من الاندماج في الاقتصاد العالمي بالنسبة لقارة أفريقيا بالكامل. | Removing all trade barriers, as called for by SADC s plan, would enable them to take full advantage of the region s abundant natural resources and point the way toward deeper global integration for all of Africa. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأرض الوفيرة - المياه الوفيرة - الموارد الطبيعية الوفيرة