ترجمة "السالفة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
السالفة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
السالفة لى | My predecessor? |
أثر المواد السالفة | Effect of this chapter |
محاضرات كارنغي، السالفة الذكر. | Carnegie Lectures, supra. |
المادة 16 أثر المواد السالفة | Article 16 |
ـ تشجيع المعامﻻت السالفة الذكر | the promotion of the aforementioned transactions |
وترد أدناه الاحتياجات لكل من العناصر السالفة الذكر. | The requirements for each of the above components are set out below. |
وأ بدي في الفريق العامل تأييد للآراء السالفة الذكر. | There was full support in the Working Group for the above views. |
٥ ويقدم هذا التقرير استجابة للطلبات السالفة الذكر. | 5. The present report is submitted in response to the above requests. |
الشروع في ارتكاب أي فعل من اﻷفعال السالفة الذكر. | Attempt to commit any of the foregoing acts. |
٤ لدى تنفيذ إعﻻن المبادئ، سيبدأ الوفدان اﻻسرائيلي والفلسطيني على الفور مفاوضات بشأن خطة تفصيلية لنقل السلطة الى المكاتب السالفة الذكر وفقا للتفاهمات السالفة الذكر. | 4. Upon the execution of the Declaration of Principles, the Israeli and Palestinian delegations will immediately commence negotiations on a detailed plan for the transfer of authority on the above offices in accordance with the above understandings. |
ويوجز هذا التقرير المناقشات التي جرت في الاجتماعات السالفة الذكر. | The present report summarizes the discussions at the above mentioned meetings. |
يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها | Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me |
يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها | Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me |
وتتفق الأحكام السالفة الذكر اتفاقا تاما مع الاتفاقيات الدولية التي هي | The above stated provisions are completely in accordance with the MOR Conventions, which are |
وهذا هو التقرير التاسع المقدم في إطار المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. | The present report is the ninth submitted under the above mentioned guidelines. |
ومن ثم، فإنه ي حجم عن تكرار المعلومات والإيضاحات السالفة، إلا عند الاقتضاء. | Accordingly, it refrains from repeating previous information and explanations, except when necessary. |
33 4 وقد ك و نت الإدارة على نحو يعكس الأهداف التنظيمية السالفة الذكر. | 33.4 The Department is structured to reflect the above organizational objectives. |
ممرض الآن ، السالفة الله ، وأنا تجاهله لذلك أنا أن كل جزء عني | NURSE Now, afore God, I am so vexed that every part about me quivers. |
ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة | But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings |
ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة | But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions |
ويعاقب على انتهاك الأحكام السالفة الذكر بالسجن لمدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر. | Violations to the above provisions are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 months. |
ويعاقب على انتهاك الالتزامات السالفة الذكر بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات. | Violations to the above obligations are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 years. |
ولم تصادف الهيئة أي إجراء من شأنه انتهاك مواد اتفاقية شيكاغو السالفة الذكر. | The Authority has not come across any action that violates the above mentioned articles of the Chicago Convention. |
ولذلك، ستكون التكلفة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة في حدود سلطة اﻻلتزام السالفة الذكر. | Therefore, the cost to the United Nations will be within the aforementioned commitment authority. |
وسوف ي قيم اﻻقتراحات المحددة ﻻصﻻح مجلس اﻷمن في ضوء العناصر اﻷساسية السالفة الذكر. | Concrete proposals for reforming the Security Council will be evaluated in the light of the foregoing key elements. |
واضاف سنبقى هنا طويلا السالفة ، كان الجواب. لم أستطع ذلك ، لكنني بدأت أشعر | He'll be here afore long, was the answer. |
لان الذي ليس عنده هذه هو اعمى قصير البصر قد نسي تطهير خطاياه السالفة. | For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins. |
لان الذي ليس عنده هذه هو اعمى قصير البصر قد نسي تطهير خطاياه السالفة. | But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. |
ويؤيد تحليل النصوص التشريعية التي تستند إليها الاتفاقية بطريقة غير مباشرة الاستنتاجات السالفة الذكر. | The analysis of the legislative history of the Convention indirectly supports the above conclusions. |
وفي هذه المستوطنات السالفة الذكر، يلاحظ أن 99.6 في المائة من السكان من اليهود. | In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish. |
ويتعين على المجتمع السلفادوري أن يقرر بتأن المساءلة عن اﻷفعال السالفة وقوانين التقادم الجديدة. | Salvadorian society must decide about accountability for past actions and new statutes of limitations. |
وقال إن البلدان السالفة الذكر ترى أن التعديل المقترح قد ﻻ يخدم الغاية المستهدفة. | In their view, the proposed amendment would not serve that purpose. |
الآن ، السالفة الله ، هذا الراهب القس المقدسة ، لا بد بكثير جميع مدينتنا كله له. | Now, afore God, this reverend holy friar, All our whole city is much bound to him. |
33 والأرقام السالفة الذكر التي تتصل بالتوزيع الجغرافي تراعي فقط العمليات في أقطار وأقاليم محددة. | The above figures relating to geographical distribution only take into account country and regional specific operations. |
6 وفي الجلسةالمعقودة فيآب أغسطس 2005، اعتمدت اللجنة التعليقات على مشاريع المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. | At its meeting, held on August 2005, the Commission adopted the commentary relating to the aforementioned draft guidelines. |
والتطورات الدولية السالفة الذكر وتقييمات قانون المساواة في المعاملة تجعل من هذه التحسينات أمرا ضروريا. | Both the international developments outlined above and the evaluation of the Equal treatment Act make these improvements necessary. |
24 وبناء على الملاحظات السالفة الذكر، ينبغي أن تتناول أربعة مشاريع مواد خرق التزام دولي. | On the basis of the foregoing remarks, four draft articles should consider the breach of an international obligation. |
٨٥ إذ أخذت اللجنة في حسبانها اﻻعتبارات السالفة، قررت أن توصي الجمعية العامة بما يلي | 85. Bearing in mind the above considerations, the Commission decided to recommend to the General Assembly that |
الوداع يا سيدي. الخفيفة إلى حجرتي ، هو ! لي السالفة ، فإنه حتى وقت متأخر جدا جدا | Farewell, my lord. Light to my chamber, ho! Afore me, it is so very very late |
الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله | whom God set forth to be an atoning sacrifice , through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God's forbearance |
الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله | Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God |
وقد اتخذت البرتغال تدابير على الصعيد الداخلي لإعلان وتطبيق مضمون القوانين السالفة الذكر الصادرة عن الجماعة الأوروبية. | Portugal has adopted internal measures to make public and apply the content of the above mentioned Community legislation. |
11 وترد في الجدول أدناه الاحتياجات السالفة الذكر المتصلة بالاجتماعات الإضافية للجنة واجتماعات فريق العمل قبل الدورة. | The above requirements relating to the additional meetings of the Committee and the pre session working group meetings are enumerated in the table below. |
وفي الدراسة الاستقصائية السالفة الذكر، جاء أن ثمة شركتين خاصتين قد أعدتا مرافق لرعاية الطفل بمكان العمل. | In the above survey, two private companies were identified who made provision for child care facilities on the premises. |
22 تمشيا مع الاعتبارات الاستراتيجية السالفة الذكر، ستشكل ثلاثة مناهج للسياسات ودعم التنفيذ اللبنات الأساسية للإطار الجديد. | In keeping with the above strategic considerations, three policy and operational support platforms will form the main building blocks of the new framework. |