ترجمة "ينحرف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Deviated Deviate Deflecting Missile Turning

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ينحرف الضوء أيضا متبعا تلك المسارات.
Now even light will be bent by those paths.
حسنا. قبل أن ينحرف أيهما عن المزامنة، سأضعهم هنا.
All right. So before any one goes out of sync, I'll just put those right there.
آمل أن ينحرف أحدهما عن الآخر لأن ليس لهما تماما نفس التردد.
What I'm hoping is that they might just drift apart because their frequencies aren't perfectly the same.
وهكذا ينحرف مدار المواد باتجاه المشتري في حين تضاف مواد جديدة بسبب تأثيرات إضافية.
The orbit of the material veers towards Jupiter and new material is added by additional impacts.
وقد لا يكون بوسعهم أن يحددوا تعريفا دقيقا لسيادة القانون، ولكنهم يعرفون متى ينحرف القانون.
They may not be able to define the rule of law precisely, but they know when it is being perverted.
لكن التمرد العراقي ينحرف في مساره عما سبقه من حالات تمرد على أكثر من نحو أساسي.
But the Iraq insurgency deviates from its forebears in vital ways.
الآن, ما يحدث لها الآن أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر.
What she is doing right now is that her path of learning is diverging, moment by moment, as she is isolating herself further and further.
حيث كان ينحرف باتجاه عقارب الساعة. ولكن هذه التفاصيل الموجودة في الفيديو السابق لا تهم هنا
So it was a actually I think it was more like I think that's right. It was rotated a bit clockwise like that and it was skewed. But the exact particulars of that last video aren't what matter.
ولكن تماما كما هي الحال مع محطات الطاقة النووية، فإن التقدم قد ينحرف في غياب التنظيم الجيد.
But, just as with nuclear power plants, progress can go awry in the absence of good regulation.
ربما ينحرف الضوء عندما يمر خلال العدسة. لنفرض أن هذا هواء و هذا زجاج أو ما شابه
So we're assuming this is air out here, and this is glass.
لكي لا يفسد أو ينحرف أعتقد أن هذا التشريع موجود في الأمثال .. 13 و 20 و أيضا 23
lest we spoil the child this is in Proverbs 13 and 20, and I believe, 23.
والزعيم الذي قد ينحرف أكثر مما ينبغي لا يبقى في السلطة، كما رأينا في عام 2012 مع تطهير بو شي لاي.
A potential leader who deviates too much does not stay in the leadership, as we saw in 2012 with the purge of Bo Xilai.
تشعر أنك فى قمة الأبتهاج طالما الأمور تسير على ما يرام و ينحرف المزاج ليصل إلى أفظع حالات الأحباط عندما تسئ الأمور
You feel intense elation when things are going well mood swings into horrible despair when things are going poorly.
وإذا لم يراقب كبار الزعماء أنظمتهم من أجل ضمان التدفق الكامل والدقيق للمعلومات، فلسوف ينحرف عمل الأنظمة في الأغلب بفعل أكثر التابعين قوة.
If top leaders do not monitor their systems to ensure that they are producing full and accurate information flows, the systems are likely to become distorted by the most powerful subordinates.
تعتمد النظرة العالمية علي النظام و السلطة مما يعني ضمنيا هؤلاء من يحكمون هم الجيدون و ايا كان من ينحرف عن القاعدة فهو السيء.
A worldview based on order and authority implying those who rule are good and whatever deviates from the norm is bad.
ولكن هذا ينحرف عن النقطة الأساسية ذلك أن أسبانيا وأيرلندا والعديد من الدول الأخرى التي تمر بضائقة مالية كانت تتمتع بفوائض في موازناتها قبل الأزمة.
But that misses the key point Spain, Ireland, and many other distressed countries ran budget surpluses before the crisis.
وبالرغم من ذلك، فإن التوكيد على تنفيذ المفاهيم الواردة في التقرير quot خطة للتنمية quot واﻷفكار ذات الصلة ما زال ينحرف بجهود المنظمة عن مسارها.
Nevertheless, the emphasis placed on the implementation of the concepts contained in the report, An Agenda for Peace , and of related ideas still diverts most of the Organization apos s efforts.
وآنذاك فقط سوف تكتسب السلطات النقدية فهما أفضل للظروف الزمنية والكيفية التي قد ينحرف بها الاقتصاد عن مساره، وما الذي يمكن القيام به لمنع هذه النتيجة.
Only then will monetary authorities gain a better understanding of when and how bubbles can derail an economy, and what can be done to prevent that outcome.
فخالق الكون بنفسه أخبرنا أن لا نتوانا عن ضرب الطفل لكي لا يفسد أو ينحرف أعتقد أن هذا التشريع موجود في الأمثال .. 13 و 20 و أيضا 23
The creator of the universe himself has told us not to spare the rod, lest we spoil the child this is in Proverbs 13 and 20, and I believe, 23.
إذا استرجعنا تاريخعرفات فسنجد أنه لم ينحرف قيد أنملة عن إيمانه بأن مهمة حياته كانت تتلخص في تدمير إسرائيل بأية وسيلة ممكنة وإحلال دولة فلسطينية عربية في محلها.
Looking back at his career, Arafat never really veered from the belief that his life's mission was to destroy Israel by any means necessary and replace it with a Palestinian Arab state.
فعلى سبيل المثال، يمكن ان تكون سوء التخطيط شهدت في منظومة بنيت على عجل ان ينحرف مياه الأمطار لحمايه المطار من skanes المنستير المجاورة والقصر الرئاسي في الصيف.
For instance, poor planning can be witnessed in the hastily built system that deviates the rain waters to protect the airport of Skanes Monastir and the neighboring presidential summer palace.
وصلت الى هذا لان, اذا كان لديك مرجع يعرف بالنفس شخصي, او انا في نشئتنا الشخصية نحن في حاجة الى شيئ مسقر شيئ يكون لا ينحرف كثيرا من يوم الى اخر
I came to this because, if you're going to have a reference that we know as self the Me, the I in our own processing we need to have something that is stable, something that does not deviate much from day to day.
لكن، لﻷسف، يسمح المجلس لنفسه، بالنسبة لبعض القضايا، بأن ينحرف عن هذا المسار بالتأخير، أو اﻷدهى من ذلك، بعدم اتخاذ اجراء، بسبب تأثير أقلية قليلة تتمثل في بعض اﻷحيان في صوت واحد معارض.
But, unfortunately, on some issues the Council allows itself to be sidetracked into delay or, worse, inaction by a small minority or on occasion by a sole dissenting voice.
هناك حقيقة مؤكدة يقول بها الجميع وهي أن كل موقف اجرامي وراءه إنسان، فهو وحده الذي يملك اﻹرادة ومن ثم يملك القدرة على اتخاذ قرارات بإرادته فالذي ينحرف هو الفرد وليست المؤسسات التي ينشئها.
It is a universally accepted premise that the individual is the subject of any criminal situation, since humans alone possess will and can therefore take decisions based on will it is individuals that commit crimes, not the institutions they have created.
غير أن السماح لدورها بأن ينحرف عن حفظ السلم الى اﻻنحياز الى جانب بعض اﻷطراف في حرب ما ينطوي على مخاطر كبيرة على القوات نفسها، وعلى العملية السياسية التي تؤيدها، وعلى مقدرة اﻷمم المتحدة على ارسال قوات حفظ السلم الى أماكن أخرى ويقوض استعداد الدول اﻷعضاء للمساهمة بقوات.
But allowing their role to drift from peace keeping to taking sides in a war carries high risks to the troops themselves, to the political process they support, and to the ability of the United Nations to put in peace keepers elsewhere. It undermines the willingness of Member States to contribute troops.