ترجمة "يناقشون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هؤلاء الرجال يناقشون أمورا غريبة. | These guys keep going off every which way. |
لكنهم لا يزالون يناقشون في ذلك | They're still debating it. |
وأعتقد أن الكثير من الأمريكيين يناقشون هذه المسألة حالي ا. | I think a lot of Americans are having that discussion right now. |
ولكني لا أفهم لماذا يناقشون أعمالهم في غرفة معيشتي | Well, I don't see why they should carry on their business in my parlour. |
وعبر أوروبا، المجتمعات الإسلامية يقيمون مناسبات ونقاشات يناقشون مركزية التراحم | Throughout Europe, the Muslim communities are holding events and discussions, are discussing the centrality of compassion in Islam and in all faiths. |
كان المتحاورون يناقشون مشروع قانون ق د م إلى البرلمان يقترح منح كل نائب بيتا ثانيا. | They were discussing a draft law submitted to Parliament which proposed giving each MP another home. |
ان الجيولوجين سيقررون تعميد .. في الحقيقة انهم يناقشون تعميد .. العصر الذي نعيش فيه اليوم .. | And geologists have actually christened well, they're debating whether to christen the age that we're living in they're debating whether to make it a new geological epoch called the Anthropocene, the age of Man. |
يناقشون أمور السجلات الصوتية مع شراب الليمون.. ويسيرون مع ا للمنزل ويتحدثون لساعات عند المدخل.. | Over lemonades, they discussed stereo, and walked home and talked for hours in doorways. |
وعبر أوروبا، المجتمعات الإسلامية يقيمون مناسبات ونقاشات يناقشون مركزية التراحم في الإسلام وفي كل المعتقدات. | Throughout Europe, the Muslim communities are holding events and discussions, are discussing the centrality of compassion in Islam and in all faiths. |
كان الناس يناقشون منذ إعتقال شيخ حسينة قبل شهر ونصف سبب عند توجيه تهم خالدة ضياء. | People were discussing since the arrest of Sheikh Hasina about one and a half months ago why no charges were being brought against Khaleda Zia. |
وسوف تشتعل المناقشة بظهور عدد من أبرز القادة العسكريين والسياسيين وزعماء المجتمع المدني، والذين سوف يناقشون المشاركين. | Discussion will be sparked by on line appearances by top military, political, and civil society leaders, who will debate with participants. |
في عام 1968 في جامعتي .. لم اكن موجودا هناك حينها ولكن في عام 1968 كانوا يناقشون هيكلية البروتون | In 1968, in my own university I wasn't there at the time but in 1968, they were exploring the structure of the proton. |
مما أزعجهم خلال المطارحات الإنتخابيه أنهم يناقشون فلاح قروي من أركنساس، لا يزال يعتقد أن اثنين اثنين أربعة. | It was a highly inconvenient thing for them in our debates that I was just a country boy from Arkansas, and I came from a place where people still thought two and two was four. |
ويحدث ذلك إذا تدخلنا في تعليمهم و إذا جعلناهم يناقشون المشاكل الحقيقية التي يواجهونها والتي يواجهها المجتمع بأكمله | That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront that our whole society confronts and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. |
فبدلا من الذهاب الى غرفة الممرضات أصبحوا يناقشون حالة المرضى وحاجاتهم, عبر استعمال نظام مستحدث في غرفة المريض | They went from retreating to the nurse's station to discuss the various states and needs of patients, to developing a system that happened on the ward in front of patients, using a simple software tool. |
في عام 1968 في جامعتي .. لم اكن موجودا هناك حينها ولكن في عام 1968 كانوا يناقشون هيكلية البروتون | In 1968, in my own university I wasn't there at the time they were exploring the structure of the proton. |
وفقا لها، فإن الاجهاض كان من الجدالات القوية ضمن المؤتمر بالنسبة للنساء الذين يناقشون قضايا الجندر في تيمور الشرقية | According to her, abortion was under debate at the conference with a strong impact on women who were discussing gender issues in East Timor |
على الرغم مما قيل، يناقشون وجوب تشجيع الحكومات في الدول النامية للبرمجيات مفتوحة المصدر لمساعدة الكيانات الصغيرة والمحلية على النمو. | Having said that, they argued that governments in developing countries should encourage OSS in order to help small and local entities to grow. |
ولكن انظر ، هذه هي ألطف الزملاء يناقشون الى هناك ، وتبحث عن مثل الدجاج عندما وهم في طريقهم ليطير إلى المجثم. | But see, these fellows are kinder debating down there, and looking up, like hens when they are going to fly up on to the roost. |
وهاتان المؤسستان تكفﻻن وتضمنان وجود حوار بين المﻻويين الذين يناقشون ويحلون أية خﻻفات قد تقوم بشأن المسائل التي تؤثر في اﻻنتقال. | Those institutions ensure and guarantee that there is dialogue between and among Malawians, who discuss and resolve whatever differences may exist on the issues affecting the transition. |
ولكن لا يزال العديد من الروس يوظفون مفاهيم سلبية وعتيقة من زمن الحرب الباردة عندما يناقشون العلاقات النووية بين روسيا والولايات المتحدة. | Many Russians still employ negative and outdated Cold War constructs when discussing Russia US nuclear relations. |
.كانت مشاهدة أعضاء الكونغرس الجهلة وهم يناقشون المشروع ملفتة .مشاهدة إصرارهم أن بإمكانهم تقييد الإنترنت .وأنه ليس بإمكان مجموعة من المهووسين إيقافهم | There was just something about watching those clueless members of Congress debate the bill, watching them insist they could regulate the internet, and a bunch of nerds couldn't possibly stop them. |
فبدلا من الذهاب الى غرفة الممرضات أصبحوا يناقشون حالة المرضى وحاجاتهم, عبر استعمال نظام مستحدث في غرفة المريض وبحضوره, وذلك بفضل برمجية بسيطة. | They went from retreating to the nurse's station to discuss the various states and needs of patients, to developing a system that happened on the ward in front of patients, using a simple software tool. |
لذلك فنحن نتحدث عن الاشياء التي يمكنك ان تبحث فيها في مكتبتك منذ وقت ليس ببعيد حيث كان الناس يناقشون بعض هذه القضايا | So already we're talking about things that you can probably dig up research papers in your library not too long ago where people are debating some of these issues. |
كانت نوعا ما ممتعة لانها كانت من التاسعة إلى الحادية عشرة صباحا حين كانوا يناقشون خطة للإنقاذ وكيف أن المليارات ستستثمر لانقاذ الاقتصاد الدنماركي | It was kind of interesting because in the morning, from 9 to 11, they were discussing the bailout package how many billions to invest in saving the Danish economy. |
ان الجيولوجين سيقررون تعميد .. في الحقيقة انهم يناقشون تعميد .. العصر الذي نعيش فيه اليوم .. وهم بذلك يريدون ان يعرفوا حقبة جيولوجية جديدة .. تسمى عصر الانسان الأنثروبوسين | And geologists have actually christened well, they're debating whether to christen the age that we're living in they're debating whether to make it a new geological epoch called the Anthropocene, the age of Man. |
وقد كان الناس يناقشون أسباب السعادة لوقت طويل حقا ، في الواقع منذ آلاف السنين، ولكن يبدو أن العديد من تلك المناقشات لا تزال من دون حل. | People have been debating the causes of happiness for a really long time, in fact for thousands of years, but it seems like many of those debates remain unresolved. |
والأمر الأكثر أهمية هو أن قادة اليابان يناقشون علنا الآن السبل الكفيلة بتحويل سلمية البلاد في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية إلى نزعة قومية أكثر حزما. | More significant, Japan s leaders are now openly debating ways to transform the country s post World War II pacifism into a much more assertive nationalism. |
هذه السلسلة تعتمد على التقارير متعددة الوسائط البارزة على بوابة بوليتزر لقضايا انعدام الأمن الغذائي وعلى كتابات المدونين الذين يناقشون قضايا الأمن الغذائي من مختلف أنحاء العالم. | These reports draw on multimedia reporting featured on the Pulitzer Gateway to Food Insecurity and bloggers discussing the issues worldwide. |
ليس هناك من حيادي في التعامل مع الجزيرة ـ قناة التلفزيون العربية التي تبث إرسالها من قطر ـ وبالفعل يمكنك أن تبصر غليان دم المسؤولين الأمريكيين عندما يناقشون هذه المسألة. | No one is indifferent to Al Jazeera, the Qatari based Arab satellite television station. You can practically see the blood of US officials boil when they discuss it. |
جيحاز نايل (إنكليزي) يبدأ مقالته بكتابته عن كيفية ضياع اللبنانيين معظم الأحيان حين يناقشون من فعل ماذا ول م ن، حيث يبر ئون السياسيين الذين يدعمونه سياسيا ويجعلونهم ضحايا باستمرار لغيرهم من السياسيين الآخرين. | Jeha's Nail starts off an article by writing how the Lebanese so often get lost in the debates of who did what and to whom while their politician and innocent bystanders get blown up with morbid regularity . |
في الماضي حين كان الساسة يناقشون مستقبل الاتحاد الأوروبي، كانوا يتحدثون عن صيغة حاسمة للتكامل الأوروبي، والتي حدد معالمها وزير الخارجية الألماني السابق يوشكا فيشر في محاضرة شهيرة له ألقاها في العام 2000. | In the past, when politicians debated the EU s future, they spoke of a definitive formula for European integration, as defined in a famous lecture in 2000 by German Foreign Minister Joschka Fischer. |
وكان بعض الناس آنذاك يناقشون في حماسة وانفعال قضية الإصلاح الاقتصادي، وكان آخرون يتحدثون عن تنمية الثقافة، بينما انكب آخرون على وضع الخطط لإصلاح التعليم والمؤسسة العلمية أو تأمين الدفاع عن البيئة وحمايتها. | Some passionately discussed economic reform, others talked about developing culture, while still others planned to reform education and the scientific establishment or assure the defense of the environment. |
ويحدث ذلك إذا تدخلنا في تعليمهم و إذا جعلناهم يناقشون المشاكل الحقيقية التي يواجهونها والتي يواجهها المجتمع بأكمله و إذا أعطيناهم المهارة التي تفتح لهم الطريق بالإشتراك في العالم الحقيقي فحينها سوف نصل إلى مرادنا | That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront that our whole society confronts and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. |
أما عن المخاطر من نوعية فوكوشيما فإن المحللين يناقشون بالفعل كيف يمكن تصميم وبناء المحطات النووية على النحو الذي يجعلها قادرة على تحمل الزلازل واحتواء المخاطر المترتبة على موجات المد العارمة عن طريق التبريد السلبي. | For Fukushima type risks, analysts are already discussing how nuclear plants can be designed and built to contain earthquake and tsunami risks via passive cooling. |
يبدو أن الصيف بالكويت قد انتهى حيث بدأ المدونون بالخروج من الركود في هذا الاسبوع إذ إنهم يناقشون حظر من نوع آخر في البلاد، مجلة جديدة للفلبينيين في الكويت ويوم حافل من المرح تقضيه مدونة في الرماية. | Summer seems to be over in Kuwait as the country's blogosphere gets out of its slump. This week our bloggers discuss another ban in the country, buying illegal DVDs, a new magazine for Filipinos in Kuwait and a fun day out at .. a shooting range. |
ومع تزايد أمواج المحيط ارتفاعا، تصبح سفينة الإنقاذ، التي كانت رشيقة من قبل، مثقلة إلى حد كبير الآن إلى الحد الذي يجعل بعض الضباط يناقشون القبطان في قراراته، فيبادر القبطان إلى الاتصال مرة أخرى لاستدعاء السفينة الأضخم للمساعدة. | With the ocean getting rougher, the once agile rescue vessel is now so overburdened that some officers are second guessing the captain, who again calls for the larger ship to help. |
لقد مضت ٥٠ سنة منذ أعرب المشاركون في ذلك المؤتمر، وهم يناقشون موضوع تأسيس منظمة دولية، عن ثقتهم بأن اﻻتفاق فيما بينهم سيضمن سلما دائما، وأعلنوا المسؤولية النبيلة التي تتحملها اﻷمم المتحدة جميعها في ضمان السلم لﻷجيال المقبلة. | It was 50 years ago that the participants in that Conference, while discussing the issue of creating an international organization, expressed confidence that the accord among them would ensure lasting peace, and declared the lofty responsibility of all the United Nations in safeguarding peace for succeeding generations. |
ففي العيادات الخاصة بنا ولان المرضى يريدون التخلص من اعراضهم التي تحدث معهم سوف يجدون شخص يتحدثون اليه كما يريدون وسوف يناقشون معهم قضاياهم وسوف يتحدثون عما يؤرقهم وكيفية ايجاد الحلول .. وتنمية الموارد واستخدام التقنيات ..لحل مشاكل عوائلهم واكتساب الثقة في المستقبل | They go to the clinics, because they want to cure their immediate symptoms, and they will find somebody to talk to and discuss these issues and talk about what is burdening them and find solutions, develop their resources, learn tools to solve their family conflicts and gain some confidence in the future. |