ترجمة "يمنعنا من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : يمنعنا من - ترجمة : من - ترجمة : يمنعنا من - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
!ولا يزال يمنعنا من الدخول | I told you I'd be back! |
ما الذي يمنعنا من صنعها | What stops us from making them? |
و كيف يمنعنا المال من النمو | And now, how money stops us from growing? |
فالإحساس بالخوف مثلا يمنعنا | Take the emotion of fear, for instance. |
وما الذى يمنعنا الآن | What's stopping us now? |
عندما نصنع تداخل بهذا الشكل، يمنعنا من أن نعمل بطريقة تساعد على الشفاء. هذا يمنعنا من التصرف بناء على عبقريتنا. | When we create interference in this way, it keeps us from being able to operate in a healing manner, it keeps us from being able to operate in an ingenuity frame of reference. |
الخوف الشديد هو الذي يمنعنا | Intense fear paralyzes you. |
ـ ومن يمنعنا ـ جيد | There's nothin' stoppin' us. Good. |
وهذا يمنعنا في الوقت الحاضر من التنفيذ المؤقت لﻻتفاق. | That prevents us for the time being from provisionally implementing the Agreement. |
سنستمر في هذا حتى يمنعنا أحدهم. | We're going to keep doing this until someone tells us that we can't. |
الخوف الذي أريد التحدث عنه هو الخوف الذي يمنعنا من المحاولة | The fear I want to talk about is the fear that prevents us from trying. |
لذلك لا يوجد سبب يمنعنا من الاجتماع سوية لانجاز هذا الامر | So there's no reason that we can't come together and get this done. |
وأي تحديد لذلك المبدأ من شأنه أن يمنعنا من المشاركة في أي اتفاق. | Any limitation on that principle would have prevented us from participating in any agreement. |
لا شيء يمنعنا من الأمل في التوصل إلى سلام عادل بحلول ذلك الموعد. | Nothing prevents us from hoping that a fair and just peace can be achieved by then. |
ما الذي يمنعنا إذا من التمسك بهذه الصيغة الناجحة فيما يتصل بأمور الطاقة | After all, such solidarity is what allowed Europe to prosper and integrate over the past 50 years. So why not stick to a winning formula where energy is concerned? |
و لكن هذا لم يمنعنا من ان نحاول ان نفهمه في كل الاحوال | But that's not stopping us from trying to figure it out anyway. |
إلا أن كل هذا لا ينبغي له أن يمنعنا من استكشاف وتجربة كافة السيناريوهات. | But that should not prevent us from exploring all scenarios. |
ما الذي يمنعنا من أن نحول عالمنا الى حقل خصب ومشترك ومقام لجميع البشر | What is keeping us from turning our world into a fertile field and a common abode for all human beings? |
إذا كان مقترح الحد الانبعاثي والمتاجرة يمنعنا من حد الكربون فعلا فهو إلهاء خطير | If a cap and trade proposal is stopping us from actually capping carbon, it's a dangerous distraction. |
ولكن التنوع ينبغي ألا يمنعنا من أن تكون لدينا رؤية مشتركة وأهداف من اجل مستقبل أفضل. | But diversity should not prevent us from having a common vision and goals for a better future. |
لدينا شخص تحدث عن قياس الاحاسيس وجعل الآلات تعرف مالذي يمنعنا | We had someone talk about measuring emotions and getting machines to figure out what, to keep us from acting crazy. |
وإذا ما اتجهوا نحو خيار مختلف، فما الذي يمنعنا نحن أيضا من أن نحذو حذوهم | If they made a different choice, why can t we do the same? |
إذا لا يوجد ما يمنعنا من رسم متوازي الأضلاع هكذا، مما يجعل هذه الزاوية منفرجة | So there's nothing that prevents us from drawing the parallelogram like this, which would make this an obtuse triangle. |
ولكن لا شيء سوف يمنعنا من أن نهتم بالاحتياجات لأطفالنا الذكور بين سن الثالثة والثالثة عشر | Nothing about that prevents us from paying attention to the literacy needs of our boys between ages three and 13. |
ما الذي يمنعنا إذا من اختيار رجل مثل ليوجوفوي الذي يمثل حقا مصالح وغايات أهل النخبة | So why not choose a man like Lugovoi who truly represents what that elite stands for? |
هذا التعنت التام تجاه صواب خياراتنا يمنعنا من ان نعترف بأخطائنا في اكثر الاحيان احتياجا لذلك | This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. |
ليس هناك أي سبب يمنعنا من تحسين قابلية الحياة والإبداع في المدن بشكل مذهل كما تم فعله | There's no reason why we can't dramatically improve the livability and creativity of cities |
وهذا يقودنا إلى سؤال أشد أهمية ما الذي يمنعنا من اختيار حل ناجع بالفعل لمشكلة الانحباس الحراري العالمي | The most pertinent question of all is Why don t we choose a solution to global warming that will actually work? |
ما الذي يمنعنا إذا من الاستعانة بهذا الأسلوب الراسخ في حل المشاكل الحالية التي يعاني منها القطاع المالي | So why not use this well established approach to solve the financial sector s current problems? |
غير أن الشاغل المباشر لصيانة السلم واﻷمن ﻻ ينبغي أن يمنعنا من التسليم باﻷسباب الجذرية لهذه الصراعات ومن مهاجمتها. | Nevertheless, the immediate concern to maintain peace and security should not prevent us from recognizing and attacking the root causes of these conflicts. |
وسبب الذي يمنعنا من رؤية الأرض تسقط لتلتقي بالصخرة هو لأن الأجسام تتحرك نحو بعضها البعض تناسبا مع كتلها. | And the reason you don't see the earth fall up to meet the rock is because the objects move towards each other proportionate to their respective masses. |
ويصعب على من هم خارج جدران هذه القاعة المهيبة فهم ما الذي يمنعنا من القيام على وجه السرعة بما هو مطلوب. | Beyond the walls of this hallowed chamber, it is not understood why we cannot do what is needed and do so quickly. |
ستكون أسهل حتى من الدخول من الباب الأمامي، بما أنه لا يوجد ما يمنعنا، ومع ذلك لم يدخل أي أحد بعد. | It would be even easier to walk in the front door, since nothing's stopping us, yet no one has gone in yet. |
ولا نعتقد بوجود أي أمر يمكنه أن يمنعنا من كفالة عمل المنظمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. | We do not believe that anything can prevent us from making certain that the Organization acts in the interests of both the developed and the developing countries. |
ولكن لا شيء سوف يمنعنا من أن نهتم بالاحتياجات ( فيما يخص القراءة والكتابة ) لأطفالنا الذكور بين سن الثالثة والثالثة عشر | Nothing about that prevents us from paying attention to the literacy needs of our boys between ages three and 13. |
فما الذي يمنعنا من تجنب سبع سنوات من البؤس، والشروع الآن في عملية إنقاذ مماثلة قد تؤدي إلى العودة إلى النشاط الاقتصادي. | Why not avoid seven years of misery, and begin some similar rescue operation now that could lead to a return to economic vigor and dynamism? |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | If We pleased We could take away what We have revealed to you . Then you will not find any one to plead for it with Us , |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | And if We willed We could have taken away the revelations which We have sent to you you would then not find anyone who could advocate for you before Us for this . |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | If We willed , We could take away that We have revealed to thee , then thou wouldst find none thereover to guard thee against Us , |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | And if We listed , We could surely take away that which We have revealed unto thee then thou wilt not find in respect thereof against us as trustee . |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | And if We willed We could surely take away that which We have revealed to you by inspiration ( i.e. this Quran ) . Then you would find no protector for you against Us in that respect . |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | If We willed , We could take away what We revealed to you . Then you will find for yourself no protecting guardian against Us . |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | Had We willed , We could take away what We have revealed to you , then you would find none to help you in recovering it from Us . |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | And if We willed We could withdraw that which We have revealed unto thee , then wouldst thou find no guardian for thee against Us in respect thereof . |
ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . | If We wish , We would take away what We have revealed to you . Then you would not find for yourself any defender against Us , |
عمليات البحث ذات الصلة : من من - من من - من من - من من - من من - من من - من من - من