ترجمة "يلتمس" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Pleading Petitioning Solicit Plead Plea

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هل يلتمس احسانا?
Does he seek a favor?
أنت فقدتيه عندما ذهب يلتمس ربه
You lost him when he went to seek his God.
... موكلي يلتمس إذن معاليكم لإستجواب الشاهدة بنفسه
My client craves Their Lordships' permission to crossexamine the witness himself.
المتهم يلتمس الجنون ، ول يس الدفاع عن الن فس .
Your Honor, the defendant's plea is one of insanity, not selfdefense.
ويجوز أن يلتمس فرع الإنفاذ مشورة الخبراء لذلك.
In doing so, the enforcement branch may seek expert advice.
ويمكن للموظف أن يلتمس مساعدة مجلس من اختياره.
The staff member could be assisted by counsel of his or her choice.
بما ان الدفاع يلتمس البرءة... فالإد عاء سيستعينن بطبيب نفساني.
Since the defense plea is insanity... the prosecution has retained a psychiatrist.
لأنه يلتمس حالة ادعاء باحتقاره لكل ما هو مقدس
For he is pleading the prosecution's case by his contempt for all that is holy.
من يطلب الخير يلتمس الرضا ومن يطلب الشر فالشر ياتيه.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
من يطلب الخير يلتمس الرضا ومن يطلب الشر فالشر ياتيه.
He that diligently seeketh good procureth favour but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
(ج) أن يلتمس أي إعفاء متاح له في إجراءات الإعسار.
(c) Request any relief available to it in insolvency proceedings.
وشعب تيمور ليشتي يلتمس تلك المساعدة والأمين العام يعتقد أنها ضرورية.
The Timorese ask for that help and the Secretary General thinks that it is necessary.
وبعبارة أخرى، ﻻ يلتمس التقرير توثيق النفقات اﻻجمالية للمنظمات والوكاﻻت المشمولة.
In other words, the report does not seek to document total expenditure of the organizations and agencies covered.
ونود أن نبرز أن اﻻتحاد يستحق تماما المركز الذي يلتمس الحصول عليه.
We wish to underline that the Federation fully deserves the status it is seeking.
69 يلتمس المطالب تعويضا بشأن عدة عقود لتوريد بضائع إلى مشترين في الكويت.
Sales contract interrupted before shipment The claimant seeks compensation in connection with several contracts for the supply of goods to buyers in Kuwait.
ويدل تنوع القضايا التي يلتمس منها الفصل فيها أيضا على ثقة متزايدة بالمحكمة.
The range of cases for which judgement is sought is also an indication of growing confidence in the Tribunal.
واسترسل قائﻻ إن وفده يلتمس من ثم تعزيز التعاون الدولي للتصدي لتلك الكارثة.
His delegation therefore appealed for strengthened international cooperation to respond to that catastrophe.
وأضاف أن الأمين العام يلتمس أيضا قسمة أنصبة مقررة قدرها 300 192 1 دولار.
The Secretary General was also seeking an assessment of 1,192,300.
وفي بوليفيا، تؤتي الديمقراطية ثمارها ﻷن الشعب يلتمس توافق اﻵراء ويلتمس اﻻحترام ويقبل التنوع.
In Bolivia, democracy works because people seek consensus they seek respect and they are accepting of diversity.
واقترح أن تضطلع المؤسسات المالية الدولية بتلك الدراسة وأن يلتمس، أيضا، رأي الدول اﻷعضاء.
Such a study, it was suggested, should be carried out by international financial institutions, and the opinion of Member States should also be solicited.
وفي مجال التعاون التقني، يلتمس اﻷونكتاد تعاون ومساهمة اللجان اﻹقليمية في المناطق النامية اﻷربع.
In the area of technical cooperation, UNCTAD seeks the collaboration and contribution of the regional commissions in the four developing regions.
يلتمس وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
The Chinese Delegation hereby requests that the following elements be incorporated in the report of Main Committee II and the Final Document of the Review Conference.
٢٠ وفي هذا السياق، يلتمس اﻻتحاد اﻷوروبي آراء اﻷمين العام في حجم الصندوق وفي إدارته.
This matter has not been dealt with, either on the inter governmental or the inter parliamentary level of the Council of Europe.
quot )أ( ست نسخ من اﻻلتماس ومن الحكم الذي يلتمس الحصول على إذن خاص باستئنافه،
quot (a) Six copies of the petition and of the judgement from which special leave to appeal is sought
٢ ٧ وبعد رفـــض اﻻستئنـــاف، حــاول صاحب البﻻغ أن يلتمس حﻻ عن طريق قنوات أخرى.
2.7 Following the dismissal of the appeal, the author tried to seek a solution through other channels.
ولقد أوضحت اﻷشهر اﻻثنا عشر اﻷخيرة أن المجلس ﻻ يزال يلتمس أنسب الطرق للقيام بذلك.
The last 12 months have made it clear that the Council is still seeking the most appropriate ways of doing so.
جيل شرير فاسق يلتمس آية. ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. ثم تركهم ومضى
An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah. He left them, and departed.
جيل شرير فاسق يلتمس آية. ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. ثم تركهم ومضى
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
7 وأضاف أنه ما زال يلتمس إجراء حوار مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية منذ بدء ولايته.
He had continued to seek a dialogue with the Democratic People's Republic of Korea since his mandate had been created.
يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
The Chinese Delegation hereby requests that the following elements be incorporated in the report of Main Committee II and the Final Document of the Review Conference.
فهو يرى أن المتوقع من مكتب الشؤون القانونية هو أن يلتمس فعليا تعاون البرامج الأخرى الموصى به.
Its view is that the Office of Legal Affairs is expected actively to seek the recommended collaboration from other programmes.
(ب) أن يلتمس إعادة نظر المحكمة في أي فعل لم ت شت ر ط ولم ت لت م س موافقة المحكمة عليه و
(b) Request review by the court of any act for which court approval was not required or not requested and
49 ثانيا، بالنسبة للفترة 2005 2006، يلتمس الصندوق الموافقة على إدخال التجديدات التالية على نظام الرصد والإبلاغ
Second, for the period 2005 2007, UNCDF seeks approval of the following innovations to the SRF monitoring and reporting system
quot ٤ يطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس تعاون الحكومة الليبية لﻻستجابة استجابة كاملة فعالة لتلك الطلبات
quot 4. Requests the Secretary General to seek the cooperation of the Libyan Government to provide a full and effective response to those requests
بطعنه فى الخلف بعد الاطلاق قبل أن يلتمس الاستمتاع والضحكات من أجل شخص حصل .. على تقديرات جيدة
Backstabbing him after firing before he could petition, partying and laughing because of one good rating...
وقال إن وفد الفلبين يلتمس من الدول الأعضاء في المجلس أن تنظر بعين الإيجاب في ترشيح السيد كاراغي.
The Philippines delegation requested that Member States of the Board accord favourable consideration to Mr. Carague's candidature.
46 فعلى سبيل المثال، يلتمس صاحب المطالبة رقم 3012259 تعويضا قدره 795 930 4 دولارا عن خسائر تجارية.
For example, in UNCC claim No. 3012259 the claimant seeks compensation of USD 4,930,795 for business losses.
وفي تايلند، يزداد تعاطي الميتامفيتامين منذ منتصف التسعينات وأصبح يمث ل المخد ر الذي يلتمس بسببه العلاج في معظم الحالات.
In Thailand, methamphetamine abuse has increased since the mid 1990s, becoming the drug of abuse for which most treatment is sought.
ويطلب، كذلك، إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التالية.
It also requests the Secretary General to seek the views of Member States and submit a report to the General Assembly at its next session.
25 يجوز للمجلس التنفيذي أن يلتمس المساعدة لدى أداء المهام الواردة في الفقرة 20، وفقا لأحكام الفقرة 18 أعلاه.
The Executive Board may seek assistance in performing the functions in paragraph 20 above, in accordance with the provisions of paragraph 18 above.
واقترح أن يلتمس الفريق العامل رأي الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم) التابع للأونسيترال بشأن أحكام مشروع الاتفاقية المتصلة بالتحكيم.
It was suggested that the Working Group should seek the opinion of UNCITRAL Working Group II (on arbitration) on the provisions of the draft convention relating to arbitration.
2 9 وقدم ابن صاحبة البلاغ طلبا يلتمس فيه العفو الرئاسي، ور فض طلبه هذا في 23 أيار مايو 2001.
The author's son filed a request for presidential pardon, but his request was denied on 23 May 2001.
ولـه أيضا أن يطلب إجراء تحقيقات وأن يلتمس المشورة من اللجنة بشأن أية مسألة تتصل بتطبيق قانون المنافسة المنصفة.
He or she can also request investigations to be made and request advice from the Commission on any matter relating to the operation of the FCA.
وكل ما يلتمس فيه هو معلومات عن حالة البيئة في المنطقة، بما في ذلك معلومات عن التغيرات التي حدثت.
All that was sought was information on the state of the environment in the area, including information on the changes that had occurred.
إلا أننا نقترح أن يلتمس الفريق المعني بجمع البيانات الحصول على المزيد من تعقيبات العملاء قبل المضي في هذا الاتجاه.
We suggest, however, that the development team seek further client feedback before taking this much further.