ترجمة "يغذيه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Feeds Fueled Feed Rage Spring

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من يغذيه
Who feeds him?
ألبوس، يغذيه، ثم يعود لى للأوامر.
Albus, feed him, then return to me for instructions.
لقد كان تصويتا معبرا عن البؤس والرغبة في الفرار، كما كان سلوكا يغذيه الخوف بقدر ما يغذيه الغضب.
It was a vote of misery and desertion, an impulse moved by panic as well as anger.
السجن هو مكان رحب من اليأس يغذيه الحقد والغضب
Aprisonis a vast boiler of despair, stoked by hatred and anger.
وهذا ما يغذيه الدوبامين . وهو ، يجب أن احصل على هذا الشخص بذاته
And that's dopamine fed. And that's, I must have this one person.
أثناء سنوات الحرب الباردة شهدنا التكاليف المتعاظمة لسباق للتسلح يغذيه البحث والتطوير العلميان والتكنولوجيان.
During the cold war years we witnessed the spiralling costs of the arms race, fuelled by scientific and technological research and development.
لقد جاء التصويت الفرنسي في الأساس معبرا عن رفضنا لطبقتنا الحاكمة وعن قلقنا العميق بشأن مستقبلنا الاقتصادي. لقد كان تصويتا معبرا عن البؤس والرغبة في الفرار، كما كان سلوكا يغذيه الخوف بقدر ما يغذيه الغضب.
The French vote mainly expressed a rejection of our ruling class and deep anxiety about our economic prospects. It was a vote of misery and desertion, an impulse moved by panic as well as anger.
والسﻻم يجب أن يغذيه الزعماء والناس في المنطقة، الى جانب دعم ومشاركة المجتمع الدولي النشطين والملموسين .
Peace must be nurtured by the leaders and people in the region, together with the active and tangible support and involvement of the international community.
فالآن أصبح الاستهلاك الذي يغذيه الطلب الآسيوي الضخم على السلع الأساسية الأفريقية في ارتفاع في مختلف أنحاء القارة.
Consumption, fueled by huge Asian demand for African commodities, is on the rise across the continent.
وتفشي ثقافة الإفلات من العقاب تعزز استمرار مناخ التعصب والعنف السائد الذي يغذيه أيضا حملات الحض على الكراهية.
The widespread culture of impunity promotes the persistence of a generalized climate of intolerance and violence, which is also fuelled by the propaganda of hatred.
فتقصير قوات الشرطة عن التصدي للجريمة مثلا ، أدى إلى خصخصة القطاع الأمني وانتشار شركات الأمن، وهو اتجاه يغذيه انعدام الأمن وانتشار الخوف.
The failure of police forces to cope with crime, for example, had led to the privatization of security and the proliferation of security companies, a trend which thrived on insecurity and fear.
ويسود مناخ من الخوف، يغذيه عمدا مساعدو الشرطة في جميع أنحاء البلد، اﻷمر الذي يستحيل معه أن يحيا الناس حياة طبيعية بأي شكل.
A climate of fear, purposely fed by the attachés police auxiliaries prevails throughout the country, making any normal life impossible to lead.
وما كان من العداء الأمريكي الإيراني ـ الذي لا يغذيه الموضوع النووي فحسب وإنما يؤججه أيضا الخلاف حول المسألة العراقية ـ إلا أن يزيد الطين بلة.
Grafted onto this is America Iranian enmity, fed by the nuclear issue, but also by disagreement in Iraq.
وستجري، لا محالة، ترجمة استحداث تكنولوجيات جديدة وطاقات متجددة إلى فرص عمل جديدة، لكن يجب التسليم بضرورة تهيئة فرص العمل اللائق، في سياق هيكل أساسي اجتماعي ومادي متطور، يوفره قطاع عام قوي يغذيه تمويل جيد.
The development of new technologies and renewable energies will inevitably translate into new jobs, but there must be a recognition that decent jobs must be created, in the context of a well developed social and physical infrastructure, provided through a strong, well financed public sector.
وما برز لم يكن تحديات معقدة فحسب، بل برزت أيضا فرص جديدة أمام اﻷمم المتحدة لمضاعفة جهودها وإسهاماتها سعيا وراء إقرار السلم واﻷمن وبناء عالم يتسم بالتعاون ومجتمع دولي يغذيه الحرص المشترك على صالح اﻹنسانية.
Not only have complex challenges arisen, but also new opportunities for the United Nations to redouble its efforts and contributions to the quest for peace and security and to build a world characterized by cooperation and an international community nurtured by a common concern for humanity.
إن الإرهاب الذي يغذيه الغضب واليأس وصل إلى تونس وإلى إندونيسيا وإلى كينيا وإلى تنزانيا وإلى المغرب وإلى إسرائيل وإلى المملكة العربية السعودية وإلى الولايات المتحدة وإلى تركيا وإلى إسبانيا وإلى روسيا وإلى مصر وإلى العراق وإلى المملكة المتحدة.
Terrorism fed by anger and despair has come to Tunisia, to Indonesia, to Kenya, to Tanzania, to Morocco, to Israel, to Saudi Arabia, to the United States, to Turkey, to Spain, to Russia, to Egypt, to Iraq and to the United Kingdom.