ترجمة "يعيشونه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Wretchedness Liberates Limiting Animals Carrot

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن تكبرهم يمنعهم من رؤية البؤس الذي يعيشونه
Their vanity is stronger than their wretchedness.
ي مكن أن أ عر ضم لوضع أسوأ من الوضع الذي يعيشونه الآن.
I could get them in a worse situation than they were already in.
وكان الأطفال بلا أمل في مستقبل كريم يعيشونه في سلام ورخاء وكانت النساء سجينات في منازلهن.
Children were without hope for a decent future in peace and prosperity and women were shut away behind closed doors.
ويبذل أعضاء فيفات قصارى الجهد لإعادة دمج هؤلاء في صميم المجتمع من خلال توفير المرافق التقنية والتعليمية لهم ومساعدتهم في إيجاد حلول بديلة للوضع الذي يعيشونه.
VIVAT members endeavor to reintegrate these people into the mainstream by offering technical and educational facilities and assist them to find alternatives to the situation in which they find themselves.
لن يتحرك سكان الكرة الأرضية من البشر بأي قدر من العزيمة والتصميم على المستوى العالمي إلا حين تتحول مسألة تغير المناخ من تكهنات علمية إلى واقع يعيشونه بالفعل.
Determined action at the global level will become possible only when climate change is no longer some scientific prediction, but a reality that people feel.
17 كما تقوم وزارة حقوق الإنسان بالنزول الدوري المنظم للسجون في المحافظات والوقوف عن قرب على الظروف المحيطة بالنزلاء والاقتراب من واقع الحال الذي يعيشونه وتفقد أحوال السجون والسجناء والسجينات.
The Ministry of Human Rights regularly organizes scheduled visits to prisons in the governorates in order to see at first hand the environment in which prisoners are held, to gain a better understanding of their living conditions, and to examine the state of the prisons and prisoners.
من أجل هذا ومن أجل الأعوام الثلاثة عشر التي قضوها معتقلين دون توجيه أي اتهام لهم، يستحقون أن يحصلوا على المساعدة من الحكومة المسؤولة عن الوضع الذي يعيشونه، قالوا في أبريل نيسان
For this, and for the 13 years they spent locked up without charges, they deserve help from the government responsible, they argued in April
وبعد ثلاثين عاما ، أصبح يحمل هموم الشعب الصحراوى مع أصدقائه من مقاتلى جبهة البوليساريو فى نضالهم، تعلموا أن التنقيب عن المآسى التى حدثت على أراضيهم فى الماضى يضعف مقاومتهم ضد الواقع اليومى الصعب الذى يعيشونه.
Thirty years later, he shared the concerns of the Saharan people and his friends were militants of the Frente POLISARIO. In their struggle, the militants had learned that dwelling on abuses committed against them in the past drained their resistance in the face of the harsh reality of their daily existence.