ترجمة "يعاقبهم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Punishing Punish Punishes Disciplines Suspend

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

المنشور الأصلي يطلب من المسلمين الدعاء لمسلمي الروهينجا والدعاء على ظالميهم أن يعاقبهم الله أشد العقاب.
The original post calls on Muslims to pray for the Rohingya and for God to punish their persecutors in the harshest possible way.
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
So that God may reward those who believed and did what was good , by His grace . Surely He does not love unbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
In order to reward those who believed and did good deeds , by His munificence indeed He does not like the disbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
that He may recompense those who believe and do righteous deeds of His bounty He loves not the unbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
So that he shall recompense those who believe and work righteous works out of His grace verily He loveth not the infidels .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
That He may reward those who believe ( in the Oneness of Allah Islamic Monotheism ) , and do righteous good deeds , out of His Bounty . Verily , He likes not the disbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
So that He may reward those who have believed and done the righteous deeds out of His bounty . Indeed , He does not love the ungrateful .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
so that Allah may , out of His Bounty , reward those who believe and act righteously . Verily He does not love the unbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
That He may reward out of His bounty those who believe and do good works . Lo !
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
so that He may reward those who have faith and do righteous deeds out of His grace . Indeed , He does not like the faithless .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
so that He will recompense those who believe and do righteous deeds from His bounty . He does not love the unbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
That He may reward those who have believed and done righteous deeds out of His bounty . Indeed , He does not like the disbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
God will reward the righteously striving believers through His favor . He does not love the unbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
That He may reward those who believe and do good out of His grace surely He does not love the unbelievers .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
For then He will reward out of His bounty those who believe and do good deeds He does not love those who reject the truth .
ليجزي متعلق بيصدعون الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله يثيبهم إنه لا يحب الكافرين أي يعاقبهم .
That He may reward those who believe and work righteous deeds , out of his Bounty . For He loves not those who reject Faith .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Surely God knows what they hide and what they disclose . He certainly does not love the proud .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Certainly Allah knows what they hide and what they disclose indeed He does not like the proud .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Without a doubt God knows what they keep secret and what they publish He loves not those that wax proud .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Undoubtedly Allah knoweth that which they keep secret and that which they publish verily He loveth not the stiff necked .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Certainly , Allah knows what they conceal and what they reveal . Truly , He likes not the proud .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Without a doubt , God knows what they conceal and what they reveal . He does not like the arrogant .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose . He certainly does not love those who are steeped in arrogance .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Assuredly Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim . Lo !
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Undoubtedly , Allah knows whatever they hide and whatever they disclose . Indeed , He does not like the arrogant .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Allah knows without doubt what they hide and what they make known . He does not love the proud .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Assuredly , Allah knows what they conceal and what they declare . Indeed , He does not like the arrogant .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
God certainly knows whatever you conceal or reveal . He does not love the proud ones .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Truly Allah knows what they hide and what they manifest surely He does not love the proud .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
God surely knows what they conceal and what they reveal . He does not love the arrogant .
لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم .
Undoubtedly Allah doth know what they conceal , and what they reveal verily He loveth not the arrogant .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
God will certainly defend the believers . Surely God does not like the traitors who deny the truth .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Indeed Allah repels the afflictions of the Muslims indeed Allah does not like any extremely disloyal ingrate .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Assuredly God will defend those who believe surely God loves not any ungrateful traitor .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Verily Allah will repel from those who believe verily Allah loveth not any treacherous , ingrate .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Verily ! Allah likes not any treacherous ingrate to Allah those who disobey Allah but obey Shaitan ( Satan ) .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
God defends those who believe . God does not love any ungrateful traitor .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Surely Allah defends those who believe . Certainly Allah has no love for the perfidious , the thankless .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Lo ! Allah loveth not each treacherous ingrate .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Allah will indeed defend those who have faith . Indeed Allah does not like any ingrate traitor .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Allah will defend those who believe . Verily , Allah does not love the ungrateful cheat .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Indeed , Allah defends those who have believed . Indeed , Allah does not like everyone treacherous and ungrateful .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
God defends the believers but He does not love any of the treacherous , ungrateful ones .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
Surely Allah will defend those who believe surely Allah does not love any one who is unfaithful , ungrateful .
إن الله يدافع عن الذين آمنوا غوائل المشركين إن الله لا يحب كل خو ان في أمانته كفور لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
God will surely defend the believers . God does not love the perfidious and the ungrateful .