ترجمة "يطهر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يطهر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لابد أن يطهر ذلك المكان أيها القاضى | That place ought to be cleaned up, Judge. |
القائد العزيز يطهر البيت استعدادا لاستقبال الجنرال الشاب | The Dear Leader Cleans House for the Young General |
ممم يطهر انه علي الدهاب الى البيت الازرق | What am I going to do? I have been called to the Blue House. |
وكل من عنده هذا الرجاء به يطهر نفسه كما هو طاهر. | Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure. |
وكل من عنده هذا الرجاء به يطهر نفسه كما هو طاهر. | And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. |
لا يجب عليك التبرير و بطريقة ما، كيانك ينتعش بالحياة، يطهر بطريقة ما. | You don't have to justify it and somehow your beingness comes alive, its cleaned somehow. |
ويتعين على كﻻ الطرفين أن يطهر حقول الغامه تحت اشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية. | Each side is to clear its minefields under the supervision of UNPROFOR. |
وفي الوقت نفسه ينبغي للجيش أن يطهر نفسه من أخطائه الأخيرة باختيار البقاء بعيدا عن الأضواء. | Meanwhile, the military should be chastened by its recent blunders and choose to keep a low profile. |
لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة. | because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus purifying all foods ? |
وبرص كثيرون كانوا في اسرائيل في زمان اليشع النبي ولم يطهر واحد منهم الا نعمان السرياني. | There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian. |
لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة. | Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? |
وبرص كثيرون كانوا في اسرائيل في زمان اليشع النبي ولم يطهر واحد منهم الا نعمان السرياني. | And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. |
لكن ان اتى الكاهن ورأى واذا الضربة لم تمتد في البيت بعد تطيين البيت يطهر الكاهن البيت. لان الضربة قد برئت. | If the priest shall come in, and examine it, and behold, the plague hasn't spread in the house, after the house was plastered, then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. |
فكم بالحري يكون دم المسيح الذي بروح ازلي قدم نفسه لل ه بلا عيب يطهر ضمائركم من اعمال ميتة لتخدموا الله الحي | how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? |
لكن ان اتى الكاهن ورأى واذا الضربة لم تمتد في البيت بعد تطيين البيت يطهر الكاهن البيت. لان الضربة قد برئت. | And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. |
فكم بالحري يكون دم المسيح الذي بروح ازلي قدم نفسه لل ه بلا عيب يطهر ضمائركم من اعمال ميتة لتخدموا الله الحي | How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God? |
38 وفي أنحاء من أفريقيا وآسيا، ر بط اغتصاب الفتيات الصغيرات بخرافة شعبية مفادها أن الاتصال الجنسي مع ب ك ر يطهر الجسم من فيروس نقص المناعة البشرية. | In parts of Africa and Asia the rape of young girls has been linked to popular mythology that sexual intercourse with a young virgin will cleanse the body of HIV. |
كل انسان من نسل هرون وهو ابرص او ذو سيل لا يأكل من الاقداس حتى يطهر. ومن مس شيئا نجسا لميت او انسان حدث منه اضطجاع زرع | 'Whoever of the seed of Aaron is a leper or has an issue he shall not eat of the holy things, until he is clean. Whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goes from him |
وفي السنة الثامنة من ملكه اذ كان بعد فتى ابتدأ يطلب اله داود ابيه. وفي السنة الثانية عشرة ابتدأ يطهر يهوذا واورشليم من المرتفعات والسواري والتماثيل والمسبوكات. | For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the engraved images, and the molten images. |
كل انسان من نسل هرون وهو ابرص او ذو سيل لا يأكل من الاقداس حتى يطهر. ومن مس شيئا نجسا لميت او انسان حدث منه اضطجاع زرع | What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him |
وفي السنة الثامنة من ملكه اذ كان بعد فتى ابتدأ يطلب اله داود ابيه. وفي السنة الثانية عشرة ابتدأ يطهر يهوذا واورشليم من المرتفعات والسواري والتماثيل والمسبوكات. | For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. |
وكل ما وقع عليه واحد منها بعد موتها يكون نجسا. من كل متاع خشب او ثوب او جلد او بلاس. كل متاع يعمل به عمل يلقى في الماء ويكون نجسا الى المساء ثم يطهر. | On whatever any of them falls when they are dead, it shall be unclean whether it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatever vessel it is, with which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening then it will be clean. |
وكل ما وقع عليه واحد منها بعد موتها يكون نجسا. من كل متاع خشب او ثوب او جلد او بلاس. كل متاع يعمل به عمل يلقى في الماء ويكون نجسا الى المساء ثم يطهر. | And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even so it shall be cleansed. |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not seen the people who call themselves pure ? Yet God purifies whom He pleases , and none shall be wronged even the breadth of a thread . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Did you not see those who proclaim their piety ( cleanliness of deeds ) ? In fact Allah purifies whomever He wills , and no injustice , even equal to the hair upon a date seed will be done to them . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Hast thou not regarded those who purify themselves ? Nay only God purifies whom He will and they shall not be wronged a single date thread . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Hast thou not observed those who hold themselves purified Nay ! Allah purifieth whomsoever He will , and they shall not be wronged a whit . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not seen those who claim sanctity for themselves . Nay but Allah sanctifies whom He pleases , and they will not be dealt with injustice even equal to the extent of a Fatila ( A scalish thread in the long slit of a date stone ) . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not considered those who claim purity for themselves ? Rather , God purifies whom He wills , and they will not be wronged a whit . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not seen those who boast of their righteousness , even though it is Allah Who grants righteousness to whomsoever He wills ? They are not wronged even as much as the husk of a date stone ( if they do not receive righteousness ) . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Hast thou not seen those who praise themselves for purity ? Nay , Allah purifieth whom He will , and they will not be wronged even the hair upon a date stone . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not regarded those who style themselves as pure ? Indeed , it is Allah who purifies whomever He wishes , and they will not be wronged so much as a single date thread . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not seen those who exalt themselves ? Rather , Allah purifies whom He will and they shall not be wronged a single tissue that covers a date stone . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not seen those who claim themselves to be pure ? Rather , Allah purifies whom He wills , and injustice is not done to them , even as much as a thread inside a date seed . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | ( Muhammad ) , have you seen those who try to purify themselves ? They should know that God only purifies whomever He wants and that the slightest wrong will not be done to such people . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not considered those who attribute purity to themselves ? Nay , Allah purifies whom He pleases and they shall not be wronged the husk of a date stone . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Have you not seen those who consider themselves pure ? It is indeed God who purifies whoever He pleases and none shall be wronged by as much as a hair 's breadth . |
ألم تر إلى الذين يزك ون أنفسهم وهم اليهود حيث قالوا نحن أبناء الله وأحباؤه أي ليس الأمر بتزكيتهم أنفسهم بل الله يزك ي يطهر من يشاء بالإيمان ولا ي ظلمون ينقصون من أعمالهم فتيلا قدر قشرة النواة . | Hast thou not turned Thy vision to those who claim sanctity for themselves ? Nay but Allah Doth sanctify whom He pleaseth . |