ترجمة "يسوى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Settled Settles Settle King Worth

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا يسوى الأمر
Then that's what I'll settle for.
ستحس بالذل فور أن يمرض أحد من عائلتك و أنت تطلب ثمن علاجه من الذي يسوى و الذي لا يسوى .
You would also feel humiliated when a family member galls ill, and you go around asking those who are worth it and those who are not for the cost of his treatment.
اقترح أن أقضي شهرا مع والدته في الريف حتى يسوى الأمور مع (لا شينييه)
He suggested that I spend a month with his mother in the country while he settled things with La Chesnaye.
لت ريها تتزوج في فستان أبيض في كنيسة صغيرة مع سمكري يعطيها أسما لا يسوى و قذارة تحتوي على النيات الطيبة
To see her married in white in a dingy little church to a plumber who'll only give her a worthless name and the squalor of good intentions?
وكان عدد العناصر في اللانثينيدات كان السؤال الذي كان بعيدا جدا عن أن يسوى عن طريق الكيميائيين من أوائل القرن 20th.
The number of elements in the lanthanides had been a question that was very far from being settled by the chemists of the early 20th Century.
واتفق معظمهن على أن النهج الأفضل للتصدي للبعض من التحديات المتبقية هو أن تعمل المرأة إلى جانب الرجل، وأن يسوى بينهما في تقييم إسهاماتهما.
Most agreed that having men and women working together and being equally valued for their contributions is the best approach to tackling some of the remaining challenges.
ويوضع المبلغ الكامل للسلف في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف الدليل الﻻزم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ يسوى حساب الميزانية وتسترد السلفة.
The full amount of the advance is maintained in the accounts receivable from staff members until such time as the staff member produces the required proof of entitlement to the education grant at which time the budgetary account is charged and the advance recovered.
وتقيد هذه الرسوم عندئذ لحساب الصندوق الذي سيستخدم لتسديد الدفعات لدى استحقاقها، إلا أن مستوى الرسم ينبغي أن يسوى استنادا إلى تحليل الالتزامات التي ستطرأ مستقبلا.
These charges will be credited to the fund from where payments will be made as they become due, but the level of the charge is to be adjusted on the basis of analysis of the contingent liability in future.
وفي البيانات التي سبق أن أدلينا بها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، أعربت ماليزيا بشكل ثابت عن اعتقادها بأن هذا اﻷمر يمكن أن يسوى على أفضل وجه فيما بين البلدين.
In our previous statements on this agenda item, Malaysia consistently expressed the belief that this matter can best be settled between the two countries.
1 أي نزاع يتعلق بتفسير هذه المواد أو تطبيقها يسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها أطراف النزاع بالاتفاق المتبادل، ومن بينها المفاوضات أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties to the dispute, including negotiations, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement.
1 يعرض للتحكيم أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناء على طلب واحدة من تلك الدول.
Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention that is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration.
٥٤ أوصى المجلس بأن اختﻻف المفاهيم فيما بين المفوضية والشركاء المنفذين ينبغي أن يسوى في وقت مبكر من خﻻل تقديم طور عملية صياغة المشاريع، وبأن التأخيرات في توقيع اتفاقات المشاريع ينبغي أن تخفض إلى الحد اﻷدنى.
54. The Board recommended that the difference in perceptions between UNHCR and implementing partners should be resolved early by advancing the project formulation exercise and the delays in signing project agreements minimized.
٢٦ السيد زيفيﻻكيس )اليونان( ذكر أنه بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(، المتعلق بتسمية مقدونيا، ينبغي أن يشار إلى هذه الدولة مؤقتا باسم quot جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة quot ريثما يسوى الخﻻف القائم بشأن اسمها.
26. Mr. ZEVELAKIS (Greece) recalled that, with respect to references to Macedonia, Security Council resolution 817 (1993) provided that the State should be provisionally referred to as quot the former Yugoslav Republic of Macedonia quot pending settlement of the difference that had arisen over the name of the State.
٤٥ أوصى المجلس بأن اختﻻف المفاهيم فيما بين المفوضية والشركاء المنفذين ينبغي أن يسوى في وقت مبكر من خﻻل تقديم طور عملية صياغة المشاريع، وبأن التأخيرات في توقيع اتفاقات المشاريع ينبغي أن تخفض الى الحد اﻷدنى.
The Board recommended that the difference in perceptions between UNHCR and implementing partners should be resolved early by advancing the project formulation exercise and the delays in signing project agreements minimized.
ومع هذا، فبمجرد تسوية الخﻻف اﻻقليمي مع بليز، وفي حالة وجود تنازع في المصالح معها أو مع دول أخرى فإن غواتيماﻻ يمكنها أن توافق على أن يسوى النزاع وفقا للقانون الدولي على أساس المساواة وفي ضوء الظروف ذات الصلة، مع مراعاة اﻷهمية التي توليها لمصالحها في المنطقة.
However, once the territorial dispute with Belize is settled, in the event of conflict of interests with another State or other States, Guatemala could agree to have the dispute resolved in accordance with international law on the basis of equity in light of the relevant circumstances, taking into account how vital its interests in the zone are.
وفي كل مرة تؤدي فيها مسألة التعويض الى إثارة خﻻف، يجب أن يسوى الخﻻف بمقتضى التشريع المحلي للدولة المؤممة ومن قبل محاكمها، إﻻ اذا اتفقت جميع الدول المعنية، اتفاقا حرا ومتبادﻻ، على التماس وسائل سلمية أخرى تقوم على تساوي الدول في السيادة وتتفق مع مبدأ حرية اختيار الوسائل.
In any case where the question of compensation gives rise to a controversy, it shall be settled under the domestic law of the nationalizing State and by its tribunals, unless it is freely and mutually agreed by all States concerned that other peaceful means be sought on the basis of the sovereign equality of States and in accordance with the principle of free choice of means. quot
quot إن حكومة مملكة المغرب ﻻ تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ﻷولى من هذه المادة التي تنص على ما يلي quot يعرض للتحكيم أي خﻻف بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف حول تفسير أو تطبيق هذه اﻻتفاقية، ﻻ يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
quot The Government of the Kingdom of Morocco does not consider itself bound by the first paragraph of this article, which provides that Any dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. apos